ID работы: 12539862

The ways of my Love

Гет
NC-17
Заморожен
1152
автор
Размер:
92 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1152 Нравится 208 Отзывы 135 В сборник Скачать

Если весь мир считает тебя плохим [Тарталья/ОЖП]

Настройки текста
Примечания:
О Тарталье говорят много: он красив, богат и харизматичен, правда, с репутацией ниже городской канализации и дурным нравом, привезённым из-за границы. Его не понимали, но принимали, задушенные блестящей картинкой мальчика-сорванца из богатой семьи. Ведь у Тартальи эксклюзивные шмотки, летевшие к нему бизнес-классом, шумные вечеринки до утра и самые красивые подружки. Он любит драки, нарушать правила, оставляя после себя истлевающую дорожку из разрухи и хаоса, и целоваться с красивыми девочками под нацеленным дулом камеры — острые грани собственных провинностей заводят и распаляют. Тарталья плохой и опасный парень — просто разлитый бензин, зажжённая спичка и лёгкое сумасшествие в чистом виде. Он улыбается ярко и широко, пока разминает кулаки, и с издёвкой желает удачи. Удача — фантом, и рядом с ним её тем более нет. Мэй лениво прислушивается к шепоткам и слухам — они туманными кольцами стекаются с лестничных пролётов и клубятся под потолком, только и успевай зацепиться за очередную скабрезную новость. — Тарталья опять в центре внимания, — Янь Фэй усмехается, деловито переворачивая страницу уголовного кодекса, словно в насмешку. — Удивительный он всё-таки парень. Столько натворил уже, а ему хоть бы что. — Да потому что у него денег столько, что из них можно особняк построить, ещё и останется, — Мэй недовольно кривится, насквозь пропитанная пренебрежением. Студент по обмену ей не нравился, и она не видела смысла утаивать это неприятное обстоятельство. Первое время его пребывания было весело: когда кто-то легко и играючи зарывает в землю свод увековеченных правил — это ощущается глотком свежего воздуха. Когда кто-то всё также легко и играючи втаптывает в землю то, что другие считают неприкасаемым и особенно ценным — это изводит. Нельзя поднимать руку на человека только потому, что тебе стало скучно, нельзя смеяться над чувствами искренних девочек — нельзя быть таким восхитительным ублюдком и не поплатиться за это. Мэй неоднократно представляла, как выскажет ему в лицо всё, что думает, но всякий раз, встречаясь с его шальным взглядом, пятилась назад, отрекаясь от своей затеи — не то чтобы она боялась, но ноги отчего-то предательски подкашивались. Тарталья был, своего рода, недоступным для простых смертных — этакое божество с заоблачной высоты, лениво-равнодушное взирающие на букашек из низин. Его друзья — те, с кем он постоянно болтался в перерывах между парами — были все, как на подбор, выходцами из богатых семей. Унизительная классика. Мэй, однако, сквозь сгустки откровенной неприязни думает, что его даже жаль. Он, наверное, не умеет выбирать людей. Тарталья не смотрит на обычных — таких, как она, и многих других, заполняющих собой простои светлых коридоров. Они лишь фон для отвлечения, белый шум и болтающиеся молекулы в воздухе — пылинка, осевшая на рукаве его пиджака, которую тот придирчиво стряхивает пальцем. Мэй недовольно поджимает губы, когда он смеётся вызывающе громко, и упрямо вчитывается в конспект — её не интересуют распределённые социальные роли. На уме только приближающиеся экзамены и истина, выжженная на подкорке — Тарталья очень плохой парень.

***

Их встреча не должна была произойти. Хотя бы потому, что Мэй сознательно избегала любых контактов, путей и выходов, где мог оказаться её потенциальный раздражитель. И далёкий уголок библиотеки, где она предпочитала прятаться за изучением научных статей для реферата — последнее место, где тот мог всплыть, испытывая её нервы на прочность. Тарталья в лаконичном антураже бесчисленных полок и шкафчиков кажется странным и чем-то вопиюще неправильным. Он сидит, склонившись за учебником, тихо щёлкая ручкой — Parker, как минимум — и исходится едва ощутимыми вибрациями непривычного умиротворения. Как медитирующий китаец под бонсаем. Увиденное ощущается, как что-то запретное. То, к чему у неё нет допуска, и никогда не будет, хотя в этом нет ничего особенного, кроме того, что Тарталья — какая шутка юмора — знает, где находится библиотека. Мэй торопливо пятится назад, но колючий смешок заставляет обернуться — она расправляет плечи, неловко глядя перед собой, и внутренне сжимается. Парень, отвлечённый от своего занятия, уже не кажется таким безобидным: и пусть он тысячу раз улыбнётся ей в своей привычной манере — ей не забыть, это Тарталья, и он всё ещё очень плохой. — Привет-привет! Дай угадаю, ты хочешь познакомиться? — чужие интонации сквозят откровенной насмешкой. Он принимает Мэй за девочку-дурочку, и уязвлённость тысячами игл впивается под ногти. — Прости, но ты выбрала не лучшее время, милая. Девушка задыхается возмущением — оно сбивается в мелкие клубки, подкатывая к горлу, трёт и саднит, отчего кашель царапается по нёбу. Она стискивает зубы, прижимая к себе стопку статей и тетрадей, и порывисто дёргает плечом. — Вообще-то… — Мэй осекается, думая, стоит ли продолжать, но голубые глаза напротив, загорающиеся всполохами интереса и озорства, только подстёгивают. — Ты занял моё место. — Неужели? — Тарталья лукаво прищуривается, посмеиваясь. — Полагаю, ты его выкупила? — Я всегда тут сижу, — Мэй упрямо поджимает губы, пока по позвоночнику бегут одинокие мурашки. Откуда в ней вдруг появилось столько спеси? — Этого достаточно. Тарталья откидывается на стуле, ручка щёлкает снова — и в тишине библиотеки этот звук накрывает её с головой. Он разминает затёкшие плечи, и девушка не может не признать, что тело у него красивое и крепкое, как у актёров в дорамах, на которых она всё ещё пускает слюни в ночь с субботы на воскресенье. Тарталья именно такой — красивый, блистающий и восхищающий каждым сантиметром своей дерьмовой натуры. Мэй думает, что неправильно любоваться такими вещами: в нём, под грудой костей и слоёв кожи мешаются грешки и пороки — и каждый второй черпает их ложкой, принимая за что-то особенное. Так не должно быть. Но так есть. Тарталья кажется особенно хищным, когда встаёт со стула и подчёркнуто порывистом движением сгребает свои вещи свободной рукой, второй — подхватывает пиджак и закидывает на плечо. — В таком случае, мне действительно стоит принести свои извинения, — он ровняется с Мэй и придвигается ближе. Она рассеянно опускает взгляд, где-то на уровень его коленей и замирает, забывая, как дышать. — Только будь другом, не рассказывай, что видела меня здесь. На щеке остаётся чужое тепло — Мэй припечатывает его кончиками пальцев, чувствуя, как сердце пропускает удар.

***

Они пересекаются всё чаще — Мэй не видит в этом ничего, кроме случайных совпадений, но, когда Тарталья машет ей рукой в коридоре и игриво подмигивает, раскачивая волну очередных слухов, это сбивает с толку. — Не знала, что вы знакомы, — Янь Фэй задумчиво щурится, бросая на подругу нечитаемый взгляд. — Мы и не знакомы, — девушка отмахивается, и в её словах нет ни капли вранья. Она знает его, как и каждый второй в кампусе, и это едва ли можно подвести под категорию «знакомы». — Очередная придурь какая-то. Янь Фэй пожимает плечами и заговаривает о предстоящих экзаменах. Мэй расслабленно вздыхает, радуясь, что в какой-то степени вышла сухой из воды и сохранила его секрет — отчего-то мысль об этом приятно греет душу. В спину упирается чужой взгляд — долгий и изучающий, будто кто-то разбирает её на составляющие. Мэй боится обернуться. За секунду всё исчезает. Недели сменяются, перетекая одна в другую. Мэй не приходит в библиотеку, опасливо прыгая по пустующим аудиториям, пусть и понимает, что это, в меньшей степени, бессмысленно и глупо — если бы он действительно искал с ней встреч, уже давно бы вычислил, выловил, нашёл и куча подобных синонимов. Тарталья этого не делал. Тарталье она так же безразлична, как мусор под его ногами, и отчасти это должно успокаивать. Но вместо этого предательски гложет. Мэй хватается за голову и долго-долго трясёт ею до помутнения в сознании и летающих перед глазами звёздочек в надежде, что это поможет. Было бы глупо, скажи она, что всё мигом прошло.

***

На самом деле, всё только начиналось. Со взгляда, пробирающего до костей, острой ухмылки и противоречивости своих убеждений. В любом случае, это никуда не приведёт, и Мэй не видит смысла бороться с тем, чего нет. Жизнь вокруг бьёт ключом, и у неё даже появляется тайный поклонник, украдкой подбрасывающий ей в шкафчик шоколад ручной работы и лаконичные пожелания удачи на разноцветных стикерах. Это должно быть мило до порхающих в животе бабочек, но сквозь повязанные бантики просачивается недоверие. У парнишки с третьего курса, смущённо краснеющего при ней, деньги закончились бы ещё на первом сюрпризе. Максимум, на втором, если ему уж сильно хотелось привлечь внимание. Математика тут несложная, и когда Мэй получает третью коробку конфет, такую, на которую ей нужно отложить несколько стипендий, приходится всё же признать — это не он. Четвёртая летит в мусорку. На пятый день шкафчик оказывается пустым, но белый лист А4, сложенный пополам, неприятно мозолит глаза.

На обеденном перерыве в библиотеке. А.

Мэй растерянно моргает, перечитывая записку снова и неловко вертит её в руках, будто может найти в ней то, чего не заметила сразу. Чёрная «А» на белом вырезается витиеватыми линиями чернил — в груди становится тесно. Мэй перебирает знакомых, жонглирует ими, как надувными шариками, но не может вспомнить ни одного, чьё имя стояло бы первым в её алфавитном списке. Они всё-таки не знакомы — по крайней мере, не она с ним, и конечности от предвкушения первой встречи приятно холодеют. Мэй пробирается по узким проходам библиотеки, волнуясь и трясясь. Долго оттягивает момент, прячась за стеллажом, и нервно теребит край юбки в попытке разгладить мелкие заломы. — Выходи, я уже давным-давно тебя заметил! — знакомый голос пробивается насмешкой. Мэй надеется, что ей показалось, но, когда Тарталья возникает перед ней, надежда обращается прахом. — Приветик! — Ты… Ты что здесь делаешь?! Та записка, только не говори, что всё это время… — Это был я, — парень улыбается, и уголок его губ неестественно заламывается, залитый падающей тенью. — Похоже, ты не очень-то рада меня видеть. Ожидала кого-то другого? Мэй прислушивается к себе — честно, она не знает. Не знает, почему повелась на этот фарс, поверив в свою исключительность; не знает, почему вообще ноги принесли её сюда, ведь на деле это оказалась циничной насмешкой. — Ты решил подшутить надо мной, верно? — девушка сглатывает. Руки опускаются по швам, болтаясь, будто без костей. Тарталья выглядит удивлённым — открывает рот, неловко зачёсывая волосы назад, и отводит взгляд. — О, вот как это выглядит со стороны. Не думал, что ты видишь меня в подобном свете. — Твоя репутация сказала всё за тебя, — Мэй грустно усмехается. В носу неприятно свербит. Между ними молчание путается узлом и повисает в воздухе. Мэй прислушивается к посторонним звукам: сзади, где-то за несколько шкафов от них, книги переставляют с места на места, хрустят бумагой и щёлкают ручкой — сердце на их фоне стучит надрывно и задушено, отчего думается, что Тарталья тоже его слышит. — Прости-прости, я правда не думал ничего дурного, — парень улыбается солнышком, и Мэй слишком странно видеть его таким. Тарталья отчего-то представляется незнакомым, отличным от того, которого она встречала ранее — будто ловкая подмена или вообще искусственная проекция, взорвавшаяся буйством его красок. — Почему всё-таки «А»? — Мэй неловко ведёт плечом. Собственный голос ощущается чужим и срывается в лёгкий хрип. Она надеется, что её слабость останется незамеченной. — Мало кто знает, но на самом деле меня зовут Аякс, — парень заговорщицки подмигивает. — Отныне будем знакомы.

***

Аякс — теперь только так — ведёт её на свидание. Мэй убеждает себя, что это не оно, просто очень похоже. Они устраиваются в уютном кафе, и парень услужливо говорит, чтобы она ни в чём себе не отказывала — девушка маринуется в неловкости, пока пускает пузырьки в мятный лимонад, и пытается слушать. Парень рассказывает о своей родине, но больше всего о семье — она у него большая, шумная и весёлая. Аякс светлеет, вспоминая о младших братьях и сёстрах, и Мэй в который раз за день убеждается, что убеждения у неё плоские, а на реальность нужно смотреть под другими углами. — Заглянем потом в сувенирный магазинчик? Хочу порадовать Тоню! О, и в кондитерскую! Знаешь, они такие у меня сладкоежки. Мэй вглядывается в его черты и думает, что у Тартальи они острые и резкие, а у Аякса — ещё не исписанное полотно. Затянувшиеся вспышки эмоций рисуют ему румянец, и улыбка у него, оказывается, совсем не хищная — отчасти дрожащая и робкая, и к ней нельзя остаться равнодушной. Это волшебно. Мэй затягивает в него водоворотом — она смотрит долго, не отводя взгляд, и замечает (или так только кажется), что глаза у него холодное стекло, ледяная гладь зимнего озера и заиндевелая стена. Аякс не пропускает сквозь себя и половины того, о чём рассказывает. Это иллюзия и мираж, но он убеждает всех и каждого, что он здоров и весел, что кровь в нём кипит, как в извергающемся вулкане, и что вообще он чувствует себя живым. Если бы Аякс немного больше доверял этому миру, он бы сказал, что устал. Сказал бы, что у него совершенно не осталось — да и вообще не было — настоящих друзей. Он притворяется двадцать четыре на семь и уже не снимает маску харизматичного ублюдка, потому что маски больше нет. Тарталья — не Аякс — приходит домой, валится на постель без задних ног и закрывает глаза. Под веками пустота — и он ныряет в неё с головой. Аяксу, наверное, больно, когда его называют моральным уродом — Тарталье это доставляет удовольствие. Оба стараются, и каждый из них надеется на что-то своё. Мэй думает, что ему стоит дать шанс хотя бы за это, поэтому следующим днём в университете она отвечает ему взаимной улыбкой и между делом добавляет, что Аякс очень хороший парень. Она его принимает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.