ID работы: 12541613

Hands of Clay

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 406 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 162 Отзывы 56 В сборник Скачать

Take the A Train

Настройки текста
Примечания:
Недели пролетели незаметно, май сменился июнем. Наташа и Клинт проводили как можно больше времени вместе, а когда были порознь, Джеймс выслушивал ежедневный монолог о Клинте, о том, как весело с ним играть и как Наташа ждёт не дождётся новой встречи с ним. Несмотря на всё это, их дружба слегка поостыла, и две семьи абстрагировались друг от друга на несколько месяцев до одного серьёзного события: Однажды утром Клинт сбежал из школы.

***

Это произошло в понедельник. Джеймс отвёз Наташу в школу и вернулся домой, чтобы переодеться в спортивные штаны и футболку с длинным рукавом, скрывавшую его протез, и отправиться на пробежку. Никто не смотрел на него странным взглядом, не комментировал его неуклюжий бег, причиной которого был дисбаланс бионики и живой руки, даже шнурки на кроссовках ни разу не развязались. Он легко пробежал три мили благодаря ежедневным тренировкам на беговой дорожке и вернулся домой, как раз когда почтальон оставил ему ежедневную корреспонденцию. Приняв душ и выпив две чашки кофе, Джеймс принялся просматривать планы нового комплекса кондоминиумов на севере штата. Работа шла как обычно, Джеймс был погружён в неё с головой, пока не раздался звонок. Мельком взглянув на экран телефона, Джеймс тихо выругался. Звонили из Наташиной школы. В голове тут же родилась сотня мыслей. Наташе плохо? Положил ли он ей утром в рюкзак ингалятор? Был только один способ это узнать. Поднеся телефон к уху, он сказал: — Джеймс Барнс слушает. — Добрый день, мистер Барнс, — раздался властный голос. — Это мисс Грин, школа Святой Урсулы. Джеймс едва не выронил телефон. Мисс Грин была директором частной школы. Он видел её в первый учебный день, когда она пришла поприветствовать новых дошколят, но в предыдущие два раза, когда Наташе было плохо, она ему не звонила. Что Наташа натворила? — Вы знакомы с мальчиком по имени Клинт Роджерс? — продолжила директор. — Да, — растерянно ответил Джеймс. — Что-то случилось? — Он представил, как Наташа бросилась защищать своего лучшего друга, которого за глаза мог дразнить какой-нибудь ученик. Наверняка не обошлось без обзывательств; Наташа никогда не била других учеников физически, но у неё была способность с удивительной точностью бить по больному словесно, когда её провоцировали. Однако Джеймс не ожидал, что мисс Грин скажет: — Юный мистер Роджерс этим утром пришёл на урок к мисс Барнс после перемены. Я надеялась, что вы сможете помочь мне определиться, что с ним делать. — Что? — воскликнул Джеймс. — Клинт у вас? С ним всё в порядке? — Да, — ответила мисс Грин. — Он сказал, что хотел увидеть школу Наташи и пришёл сюда сам. Я не смогла дозвониться до его отца по номеру, который мне дал мальчик, и Наташа предложила позвонить вам. — Да, конечно, — сказал Джеймс, поднимаясь. — Я буду через несколько минут. С Клинтом правда всё в порядке? — Телесных повреждений нет, — ответила мисс Грин. — Он, кажется, чем-то расстроен, но ничего мне не говорит. — Может, он расскажет мне, — предположил Джеймс, спешно выходя из офиса и направляясь к лестнице. — Я попробую позвонить его отцу, постараюсь приехать как можно быстрее. — Увидимся через несколько минут, мистер Барнс, — сказала мисс Грин и повесила трубку. Джеймс рванул в свою комнату. Стянув с себя спортивные штаны и футболку, он подумал, какого чёрта происходит. Стив бы никогда не привёз Клинта в Наташину школу и не бросил его там, так каким, чёрт возьми, образом пятилетний ребёнок мог перебраться из одного конца Бруклина в другой? Кто-то другой его привёл туда? Первой на ум Джеймса пришла Шэрон, мать Клинта, но, нет, это было ещё абсурднее, чем если бы Стив собственноручно привёз Клинта в школу к Наташе. Если бы Шэрон забрала Клинта из школы, то вряд ли бы повела на занятия к его подруге. Если это не Стив и не Шэрон, то кто тогда? Застегнув джинсы, Джеймс потянулся за протезом и замер, увидев мигающий огонёк зарядной станции. Рука ещё не полностью зарядилась, а Джеймсу настоятельно рекомендовали не отсоединять её от источника питания до окончания зарядки. Витиевато выругавшись, чем впечатлил бы даже своих военных инструкторов, Джеймс надел чистую рубашку, взял кошелёк и телефон и помчался вниз по ступенькам, так и не надев протез. В коридоре Джеймс остановился, надел куртку и взял гарнитуру со стола. Он сунул наушник в ухо и нажал на экран телефона, чтобы позвонить Стиву. Его перенаправили на голосовую почту. — Стив, это Баки, — сказал Джеймс, отключив сигнализацию и выйдя за дверь. — Мне только что звонили из Наташиной школы. Там Клинт, с ним всё в порядке, я не знаю, почему он там, но я уже еду, чтобы разобраться. Перезвони мне, как прослушаешь сообщение. Прикоснувшись к наушнику, чтобы отключить звонок, Джеймс помчался к припаркованному неподалёку джипу. Сев за руль, он приготовился вести машину одной рукой, закрыл водительскую дверь, пристегнулся, поправил зеркало заднего вида, затем вытащил телефон из кармана и бросил его на пассажирское сиденье. Стив не давал Джеймсу свой рабочий телефон, только личный. Джеймс даже не знал, где тот работает, Стив очень аккуратно избегал рассказов о начальстве, когда бы они ни затрагивали в разговоре эту тему. Джеймс никак не мог связаться со Стивом и сказать, что его сын в порядке. Но так дело не пойдёт. Джеймс понимал, что, будь он на его месте и пропади Наташа с уроков, его бы охватила мёртвая паника. Джеймсу нужно было как-то связаться со Стивом. «Что ж, — мрачно подумал он, — отчаянные времена требуют отчаянных мер». Он пролистал все контакты в телефоне, пока не нашёл нужный, контакт человека, которому он позвонил бы только тогда, когда никакие другие варианты не подошли бы. — Алло. — Это Джеймс Барнс, — сказал Джеймс, заводя мотор. — Скай, это ты? — Мистер Би, — ответила Скай (на этот раз не по фамилии — уже что-то), её голос звучал, словно благословение небес. — Как моя любимая крошка? — Нат замечательно. — Джеймс схватился за ручку на руле, специально установленную для водителей с ограниченными возможностями, и выехал на дорогу. — Скай, мне очень нужна твоя помощь. Интернет есть? — Что за вопрос, конечно. Что случилось? Джеймс затормозил на перекрёстке, чтобы найти место, куда можно было бы перестроиться в потоке. — У меня есть один приятель, мне нужен его рабочий номер телефона. — А у этого приятеля есть имя? — Стив Роджерс. Работает где-то в Манхэттене. — Звучит сомнительно, — задумчиво ответила Скай. На мгновение повисла тишина, затем она продолжила: — Таких Стивов около десяти в радиусе трёх миль. Можете немного конкретизировать? Джеймс поднапряг мозг, припоминая любую деталь, которую мог случайно обронить в разговоре Стив. — Кажется, он работает фандрайзером. — Для школы? Музея? — уточнила Скай. На том конце провода раздался звук яростно вколачиваемых клавиш. — Или, — добавила она с ноткой триумфа в голосе, — глава отдела развития Благотворительного фонда Марии Старк? — Что? — воскликнул Джеймс, едва не упустив поворот. — Старк в смысле Тони Старк? — Если ваш приятель ростом метр восемьдесят и носит смокинг, как будто в нём и родился, то, да, это он, — сказала Скай. — Я нашла фото папарацци с их последней церемонии. Вам нужен был его номер? Джеймс уже был в трёх кварталах от школы. Если он будет ждать, пока припаркуется, чтобы самостоятельно позвонить Стиву… — Можешь ему позвонить вместо меня? — А причина веская? — поинтересовалась Скай. — Да, скажи ему, что его сын в порядке и сейчас в Наташиной школе, я скоро подъеду к ним. — Ну да, веская. Хорошо. — Короткая пауза. — Эй, раз уж вы мне позвонили, что вы с Наташей собираетесь делать летом? — Почему ты ещё не звонишь? — Это называется мультизадачность, — ответила Скай. — Если захотите, я присмотрю за Натти на каникулах, только скажите. — Я позвоню завтра, — пообещал Джеймс, заметив свободное парковочное место. — Скай, за мной должок. — Просто убедитесь, что с детьми всё хорошо, мистер Би. — И на этих словах Скай отключилась. Джеймс свернул на парковку, в спешке заехав на бордюр. Он выскочил из машины, остановился, поняв, что у него нет мелочи, чтобы оплатить парковочное место, и поспешил к Наташиной школе. Скай была тьютором в Наташиной школе и прошлым летом присматривала за девочкой, подрабатывая няней. Наташа считала Скай довольно милой, и та действительно была достаточно бойкой и легко поспевала за ней. Джеймс и впрямь подумывал позвонить Скай и спросить, не хочет ли она ещё поработать Наташиной няней, как только у той начнутся каникулы, но всё руки не доходили. Джеймс всё знал о Скай и мог доверить ей Наташу, она была студенткой Нью-Йоркского университета и обучалась то ли компьютерным технологиям, то ли психологии, то ли всему вместе, она обладала удивительной способностью всегда находить самую невероятную информацию в Интернете. Даже несмотря на то, что они виделись с ней в последний раз несколько месяцев назад, Скай по-прежнему присылала ему сообщения о брешах в системах безопасности, на которые она натыкалась во время работы в Интернете. В общем и целом, она была неплохой девчонкой. Со своими странностями, но Наташа её любила. Наконец Джеймс добрался до входа в школу. Он открыл двери и прошёл в фойе к охраннику, который разговаривал с секретарём. Через несколько минут Джеймса проводили к кабинету директора, где его встретила мисс Грин. — Мистер Барнс, спасибо, что пришли, — сказала она, даже не обратив внимания на отсутствие у него протеза. Позади женщины на детских стульях сидели Клинт и Наташа за маленьким столиком. Наташа выглядела так же, как и утром: чисто и опрятно, с аккуратно заплетёнными косичками, Клинт же был растрёпан, как воробей: его волосы торчали во все стороны, шнурки ботинок были развязаны, джинсы на коленках — изгвазданы в траве. Его чёрно-фиолетовый рюкзак лежал у ножки стола. — Я только рад быть здесь, — ответил Джеймс, подходя к детям. Он присел перед ними на корточки. — Ну, что случилось? — Клинт хочет ходить в школу со мной! — выпалила Наташа. — И мы можем играть, и читать, и делать всё на свете! Клинт потёр глаза кулачками. Несмотря на общую потрёпанность, он выглядел неплохо, но точно не походил на того счастливого мальчишку, которого знал Джеймс. — Клинт, ты в порядке? — спросил Джеймс. Тот кивнул, но с таким подавленным видом, что он продолжил: — Тебя обнять? Не проронив ни слова, Клинт соскочил со стула и рванулся вперёд, обхватив Джеймса за шею и рухнув в его объятия. — Какие крепкие обнимашки, — выдавил Джеймс, обнимая Клинта в ответ. В отличие от Наташи, которая нетерпеливо извивалась, когда бы Джеймс её ни обнял, Клинт тяжело привалился к его груди, застыв, как каменное изваяние. — Кажется, у тебя было большое приключение сегодня. — Клинт кивнул, уткнувшись лбом в плечо Джеймса. — Расскажешь мне? Снова кивнув, Клинт отошёл. Он прильнул к боку Джеймса, в очередной раз потёр глаза, и Джеймс заметил, как те слегка заблестели от подступающих слёз. — Почему бы нам не присесть, — предложила мисс Грин, подходя к ним ближе. Проворными жестами она отправила Джеймса на диван, расположенный напротив её стола, следом за ними подскочили дети; Клинт сел рядом с Джеймсом, Наташа — рядом с Клинтом. — Клинт, можешь нам рассказать, что случилось? — Я же сказала, — с важным видом воскликнула Наташа, — Клинт хочет ходить в школу со мной! Джеймс опустил ладонь на плечо Наташи. — Нат, дай Клинту сказать, хорошо? Мне нужно услышать всё от него. Наташа затихла, хмуро насупившись. Клинт взглянул на Джеймса, затем на директора. — Я больше не хочу ходить в свою школу, — едва слышно промолвил он. — Наташа говорила, что здесь хорошо, поэтому я пришёл сюда. — Почему ты больше не хочешь ходить в свою школу? — спросил Джеймс. Клинт слегка оттопырил нижнюю губу. — Мне там не нравится, — прошептал он. Наташа взяла Клинта за руку. — Он может ходить в школу со мной! — снова сказала она. — Наташа. Девочка прикусила губу и села на место, не выпуская руки Клинта. Тот поморщился, но не отстранился. — Клинт, почему ты не хочешь ходить в школу? — Когда миссис Андерс ведёт урок, она отправляет меня в конец класса, потому что я дарный, — ответил Клинт. — Я не хочу быть дарным! Джеймс переглянулся с мисс Грин. Он не понимал, какое слово имел в виду Клинт. — Почему она тебя так называет? — спросила мисс Грин. — Не знаю! — Клинт широко развёл руками, выражая искреннее недоумение. — Она говорит это и отправляет меня в конец, и мне приходится играть одному. Джеймс всё так же был озадачен, зато на лице мисс Грин мелькнуло осознание. — Клинт, твоя учительница называет тебя бездарным? — Да! — выпалил Клинт, едва не взвыв. — А я не хочу быть таким! Наташа ободряюще обняла Клинта за шею. — Что происходит, когда тебя отправляют в конец класса? Почему ты не слушаешь на уроках? Клинт прильнул к Наташе. — Потому что в конце класса я ничего не слышу! — Ты можешь ходить в мою школу и сидеть со мной впереди, — заверила его Наташа. Клинт помотал головой. — Когда я сижу впереди, у меня болит голова, — грустно сказал он. — Так, это совсем не хорошо, — резюмировала мисс Грин. — Клинт, можешь рассказать мне и мистеру Барнсу, как ты попал сюда сегодня? Клинт утёр рукавом нос. — Меня опять отправили в конец, а мне не хотелось, — сказал он таким сердитым тоном, какого Джеймс ещё у него не слышал. — Поэтому на перемене я собрал рюкзак и ушёл. — Как ты узнал, как сюда добраться? — спросил его Джеймс. Насколько он помнил, Стив упоминал, что школа Клинта находится рядом с их домом на юге Бруклина. — Тебе кто-то помог? — Нет. — Клинт наконец выпрямился и выглядел очень довольным собой. — Папа показал мне на карте, где Наташина школа, и сказал, как добраться из моей школы до её, я и пришёл. — Зачем папа тебе это сказал? — удивилась мисс Грин. — Я попросил. — Клинт шумно шмыгнул носом. — Папа мне много чего показывал на картах на компьютере. Мне нравятся карты. — Когда ты вышел из школы, что было дальше? — вернулась к теме мисс Грин. Клинт ткнул указательным пальцем правой руки в левую ладонь. — Я шёл, шёл, я знал, как дойти до метро, потому что мы с папой каждый день ездим на метро после школы, — ответил он, проведя пальцем линию вдоль ладони. — Я вспоминал, слушал и вышел из метро, и пошёл сюда, потом я увидел большой красный знак на углу, как и говорила Наташа! Джеймс мог только представить эту картину: пятилетний Клинт один печально плёлся по тротуарам Бруклина с огромным рюкзаком на спине, который был в половину его роста. Подавив резкий порыв вздрогнуть, Джеймс спросил: — И никто не пытался тебя остановить? Клинт отрицательно помотал головой. — Томас говорит, что если ты идёшь за взрослым так, чтобы он тебя не видел, то другие взрослые не обращают на тебя внимания. Я шёл за взрослыми, и никто ничего мне не сказал. — Даже в метро? — Не-а. Я стоял рядом с какой-то бабушкой. — Клинт наморщил нос. — Она была старенькая. Она меня не видела, но никто меня не трогал. — Круто, — выдохнула Наташа, широко распахнув от изумления глаза. Мисс Грин прочистила горло. — Клинт, Наташа, идите поиграйте на компьютере, ладно? — предложила она. — Наташа, покажи Клинту, как играть в игру с цветами. — Да! — Наташа тут же вскочила на ноги. — Я обожаю игру в цвета, она такая весёлая! Клинт неохотно сполз с дивана. — Это как в школе? — с опаской спросил он, плетясь следом за Наташей. — Да, только как в весёлой школе! — ответила та. Пока мисс Грин усаживала детей, Джеймс проверил телефон. Ни звонков, ни сообщений от Стива, только одно от Скай: «Миссия выполнена». Где, чёрт возьми, носило Стива? Оставив детей играть, мисс Грин вернулась к дивану и села на стул, предназначенный для посетителей. Это была дама в возрасте, наверное, лет пятидесяти, с жёстким взглядом, от которого сам Джеймс немного чувствовал себя провинившимся школьником. — Как давно Клинт пришёл сюда? — спросил Джеймс, упершись локтем в колено. — Буквально за пару минут до того, как я позвонила вам. — Мисс Грин продолжала присматривать за детьми. — Миссис Сингх говорит, что отошла к последней парте, а когда вернулась, Клинт уже сидел рядом с Наташей, и оба довольно улыбались. — Чёрт, — тихо выругался Джеймс. — Какого чёрта Стив ещё не позвонил? Мисс Грин перевела взгляд на Джеймса. — Наташа говорит, что юный мистер Роджерс её друг, а его отец — ваш друг. — Это был не вопрос, но Джеймс услышал в её словах некий намёк, и ему тут же почудилось, будто он опять на курсах молодого бойца, готовый вот-вот задохнуться под тяжестью лжи. Расправив плечи, Джеймс отбросил эти мысли прочь. Он больше не в армии, и ему не грозит потерять Наташу, если правда о том, что он гей, всплывёт наружу. Тем более, его ничто не связывало со Стивом. Стив действительно просто его друг. — Мы со Стивом дружили в детстве, — ровным тоном ответил он. — Мы случайно встретились в прошлом месяце, и дети тоже подружились. — Отлично, — твёрдо сказала мисс Грин. — Миссис Грин беспокоилась, что Наташа не особо контактирует с одноклассниками. Джеймс прекрасно это знал: Наташина воспитательница дважды в месяц повторяла это на родительских собраниях. — Но при этом она говорит, что проблем с социализацией у неё нет. — Это правда. К счастью, в этот момент у Джеймса зазвонил телефон. — Алло? — Баки, что происходит? — раздался голос Стива на том конце провода. — Кто-то передал на ресепшн, чтобы я позвонил тебе по поводу Клинта. — Да, не беспокойся за него, он в целости и сохранности. На мгновение повисла тишина. — Ну конечно, он же в школе. В этот раз пришёл черёд Джеймсу удивлённо замереть. — Тебе разве не позвонили? — Ты о чём? — недоумевал Стив. Дети посмотрели на Джеймса, Клинт широко распахнул глаза. Мисс Грин подошла к ним, чтобы отвлечь, Джеймс вышел в коридор. — Стив, сегодня утром Клинт сбежал из школы. Он пришёл в Наташину школу, я сейчас с ним. — Что? — Он сказал, что сбежал и что он знал, как добраться сюда, потому что ты сказал ему, на какой поезд сесть, — продолжил Джеймс. — Он прокрался в Наташин класс, и сейчас они играют на компьютере в кабинете директора. Единственной реакцией в ответ на его слова было судорожное дыхание Стива. Запоздало вспомнив, что в детстве у того была астма, Джеймс смягчился. — Так, проверь-ка свой телефон, может, тебе звонили из школы. Я побуду пока с Клинтом, хорошо? — Господи, блядь, — выругался Стив. — Клинт в порядке, с ним правда всё хорошо? — С ним всё отлично, — успокоил его Джеймс, поняв, что тот имел в виду. — Никто его не трогал. — Господи. — Нам подождать тебя здесь, пока ты его не заберёшь, или мне отвезти детей к себе? — Если тебе не сложно? — попросил Стив с облегчением в голосе. — Я в Манхэттене, до Бруклина далеко ехать. — Конечно, без проблем. — Я сейчас же позвоню в школу, — сказал Стив. — Я просто… Я знаю, ты занят… — Я побуду с ним столько, сколько потребуется, — прервал его Джеймс. — Я сделаю всё, что тебе нужно, хорошо? — Спасибо тебе, — ответил Стив с таким облегчением, что Джеймс ощутил лёгкий укол вины. — Просто… спасибо. Когда Джеймс вернулся в кабинет директора, Наташа сидела за компьютером, Клинт же стоял в нескольких шагах от неё и, показывая пальцем на экран, что-то говорил. Мисс Грин сидела за столом и с интересом наблюдала за ними. Джеймс подошёл к её столу. — Стив сказал, чтобы я забрал Клинта к себе, — без расшаркиваний сказал он. — Мне нужно заполнить какие-нибудь документы? Мисс Грин ответила: — Как только ребёнок входит в школу, я и весь остальной персонал несём ответственность за его жизнь и здоровье. — Она обернулась к Джеймсу. — Есть ли какая-нибудь причина, по которой я должна обратиться в полицию или службу опеки по поводу юного мистера Роджерса? — Что? — чересчур громко воскликнул Джеймс, что Клинт и Наташа обернулись к ним. — Нет, Стив замечательный отец. Как вы думаете, если бы Клинт решил сбежать из дома, может, он сбежал бы именно оттуда, а не из школы? Мисс Грин помотала головой. — Он, кажется, хорошо приспособлен, — ответила она. — Хотя я думаю, что ему бы не помешало проверить зрение. — Что? Мисс Грин указала в сторону детей. Наташа увеличила картинку с несколькими цветными фрагментами на экране, и Клинт радостно закивал, стоя немного поодаль от неё. — Когда я работала в другом штате, то сталкивалась с подобным постоянно. Дети не могут сосредоточиться на занятии, потому что не видят доску. — Но у Клинта прекрасное зрение, — возразил Джеймс. — Когда мы были в парке на выходных, он за милю от себя увидел дрозда. — Когда ему читают книгу, он смотрит на слова или на говорящего? — улыбнулась мисс Грин, потянувшись к чему-то на своём столе. — Обследование зрения обычно недорогое, но у меня есть список мест, где можно дёшево его пройти, если вдруг у отца Клинта проблемы с финансами. Джеймс хотел было начать протестовать, сказать, что Стив Роджерс не нуждается в благотворительности, но остановился. Что он знал о финансовом положении Стива? Клинт учился в государственной школе, но это ничего не значило. У Стива не было машины, но, опять-таки, для Бруклина это было нормально, и Клинт всегда был одет в новую одежду. Но сколько мог зарабатывать фандрайзер? Проглотив свою гордость ради Стива, Джеймс взял предложенный директором листок. — Спасибо, — сказал он, убирая его в карман. — Так мы можем идти? Это было не так уж и просто: Джеймсу пришлось заполнить несколько документов, чтобы подтвердить, что ответственность за Клинта теперь несёт он, и одна из помощниц отправилась в Наташин класс за её курткой и рюкзаком. Наконец Джеймс вывел Клинта и Наташу из школы и направился с ними к джипу. — Пап? — спросила Наташа. — А почему мы едем домой? — Потому что Клинт здесь не учится, — ответил им Джеймс. — И если бы я отправил тебя обратно на уроки, ты бы весь день отвлекалась. Лучше пойдём домой, а завтра снова поедем в школу. Пока Наташа, пусть и с вялым энтузиазмом, спорила по поводу логичности данного решения, Клинт подошёл к Джеймсу справа и взял его за руку. Тот ободряюще сжал его ладошку в ответ, продолжая идти к машине. По клочку бумаги, засунутому под дворники, Джеймс понял, что здесь уже побывали парковщики. Выругавшись себе под нос, Джеймс открыл машину и усадил детей в салон. — Так, все пристёгиваемся. Наташа уселась в своё детское кресло и потянулась за ремнём безопасности, Клинт замешкался, не совсем уверенный, что делать. Оставив Наташу разбираться самостоятельно, Джеймс подошёл к мальчику и помог ему пристегнуться. — У меня проблемы? — кротко спросил Клинт. — Да, — тут же ответил Джеймс. — Но ничего страшного. У всех детей иногда бывают проблемы, хорошо, что у тебя здравомыслящий папа. — Что значит «здравомыслящий»? — спросила Наташа. Клинт глядел на Джеймса огромными глазами, Джеймс притормозил, пытаясь подобрать слова. — Ну, это значит, что Стив умный и понимает, какими бывают люди, и что он разберётся в ситуации и не будет рубить сгоряча. — Он в последний раз перепроверил, пристёгнут ли Клинт, затем потрепал его по волосам. — И самое главное: твой папа очень тебя любит и хочет, чтобы у тебя всё было хорошо. — Он разозлится? — спросил Клинт. — Возможно, но не на тебя. — Джеймс закрыл заднюю дверь, вернулся к Наташе, проверил её ремень и сел за руль, предварительно забрав с лобового стекла дорожный билет. — Когда мы отправляем вас в школу, мы рассчитываем, что вы там и будете, пока вас не заберут, а не станете убегать. — Ты бы разозлился, если бы я убежала из школы? — спросила Наташа. — Ещё как, не сомневайся. — Джеймс завёл мотор. — Раз мы завели этот разговор, то теперь ты знаешь наверняка. — Но если я захочу приключений? Джеймс знал, что этого следовало ожидать; по крайней мере, Наташа сперва спросила, а не выкинула какую-нибудь глупость вроде побега в цирк. — В приключение ты можешь отправиться и со своим стареньким папой. — Папы не могут отправляться в приключения. — Твой может. — Джеймс обернулся через плечо, прежде чем выехать на дорогу. — О каких приключениях ты там думаешь? Поездка домой не заняла много времени, особенно за рассуждениями Наташи о том, каких приключений ей хотелось бы. Клинт всю дорогу молчал и не сказал ни слова, когда Джеймс припарковал машину, высадил детей и завёл их домой. Уже в доме Джеймс помог детям снять рюкзаки и куртки. Отведя Клинта с Наташей на кухню и вымыв им лица и руки, он усадил их за стол. — Ну что, — громко с важностью сказал он. — Кто хочет перекусить? После вчерашнего пекарского эксперимента у них ещё осталось немного бананового хлеба, и Наташа снизошла угостить Клинта молоком из её драгоценных коробочек. Наташа ела так, словно неделями не видела еды, Клинт же выбрал только банановый хлеб. Джеймс, помнивший, с каким аппетитом Клинт уплетал блюда накануне, осторожно за ним наблюдал. Когда Клинт отвернулся и уткнулся лбом в спинку стула, он спросил: — Что случилось? Клинт вцепился в край спинки стула. — Ничего, — ответил, но не убедил он. — Ладно. — Джеймс выждал пару секунд, затем сказал: — Послушай, даже если всё хорошо, иногда ты можешь спросить. О чём захочешь. — Папуль, а ты когда-нибудь играл в игру в цвета? — вмешалась в разговор Наташа. — Нет. Она весёлая? — Ага. — Наташа отхлебнула молока. — У Клинта так хорошо получается! Он нашёл больше цветов, чем я. — Очень здорово. Клинт наконец поднял взгляд на Джеймса. — Вы когда-нибудь сбегали? — спросил он. Удивительно, правда, удивительно, как один простой вопрос (который Джеймс, в общем-то, и ожидал услышать) вернул его в прошлое, выбив из груди весь воздух, словно его швырнули о стену. Но это совсем другое: пять лет не пятнадцать, сбежать из школы не то же самое, что быть выставленным из дома посреди ночи. — Нет, не сбегал, — ответил Джеймс, сумев сохранить голос ровным. — Но представляю, каково это. — Там было много людей, — сказал Клинт. — И один раз я испугался. — Что ты делал, когда испугался? — Я сказал: «Я иду к Наташе» и перестал бояться. — Он сполз со стула. — Когда папа приедет? — Не знаю, но пока его нет, хочешь поиграть с Наташей? — Я хочу! — воскликнула Наташа. Она спрыгнула со стула. — Пойдём! Джеймс остановил её, вытянув руку. — Сперва тебе надо переодеться, — сказал он. — А потом как смотришь на то, что мы поиграем в саду? Наташа выбежала из кухни. Джеймс опустился на стул и тяжело вздохнул. Клинт, пристально наблюдавший за ним, эхом повторил его вздох. — Ещё хочешь что-нибудь перекусить? — спросил Джеймс. — Что там с молоком? Может, допьёшь его? — Попробую, — ответил Клинт. К тому моменту, как Джеймс закончил убирать со стола, Клинт допил своё молоко. Он протянул пустую коробочку Джеймсу и, вытерев рот рукавом, выжидающе на него уставился. Подавив желание улыбнуться, Джеймс сказал: — Может, пойдём на улицу, пока ждём Наташу?

***

Садоводство в доме Барнсов было серьёзным занятием. Джеймс отправил детей пропалывать клумбы, контролируя при этом, чтобы они не вырывали слишком много сорняков за один раз. После, предупредив их, чтобы они не слишком дурачились, дал им шланг и предоставил самим себе. Стив написал дважды: в первом сообщении он предупреждал Джеймса, что взял напрокат машину и уже едет в Бруклин в школу, во втором, которое он прислал спустя час, говорил, что пока не сможет заехать за Клинтом. Прочитав это, Джеймс посмотрел на часы и встал, чтобы вытащить детей из грязи, в которую они влезли по локоть. — Кто хочет есть? — спросил Джеймс. — Я, — ответила Наташа, осторожно похлопывая ладонями по земле. Она испачкала грязью все руки и живот. У Клинта дела обстояли ещё хуже: он измазал землёй лицо, шею и рубашку. — Сначала нам надо умыться, — сказал ей Джеймс. — Мы будем мыться под шлангом? — с опаской спросил Клинт. — Нет. Мы пойдём в ванную. Клинт задумался. — Ладно, — спустя минуту согласился он. — Не люблю холодную воду. — Я тоже. — Джеймс протянул ему кулак, и Клинт стукнул по нему своим испачканным кулачком. Следующей была Наташа, затем все направились в дом. Даже несмотря на то, что он заставил детей разуться в коридоре, они растащили землю по всей кухне и лестнице. Джеймс уже давно смирился с тем, что из-за своего однорукого состояния он не может предотвратить подобные хозяйственные катастрофы, и просто покачал головой, приняв неизбежное. В ванной на втором этаже Джеймс заставил детей встать на маленькую табуретку у раковины, включил тёплую воду и вручил каждому из них мочалку с указаниями привести себя в порядок. Пока они это делали, смеясь и беспрестанно визжа, Джеймс отправился на поиски чистых футболок. С Наташей всё было просто: сегодня был понедельник, поэтому Джеймс снял с вешалки её зелёную футболку. С Клинтом дело обстояло сложнее: он был выше Наташи и шире в плечах; ни одна из её вещей не подошла бы ему, даже если бы он был не против девчачьих нарядов. Немного подумав, Джеймс подошёл к своему шкафу и достал старую футболку, которую он купил в увольнительной ещё во время службы. Вернувшись в ванную, Джеймс обнаружил, что дети уже покончили с мочалками и вытирают остатки грязи его белыми полотенцами. Раздав им футболки, он поморщился, увидев состояние своего белья. — Пап. Джеймс обернулся к держащей в руках зелёную футболку Наташе. Он буквально видел, как над её головой нависает грозовое облачко. — Да, Нат? — Мне это не нравится. — Тебе не нравится твоя зелёная футболка? — Джеймс присел на бортик ванной. — Ты же всегда её носишь. Наташа нахмурилась сильнее. — Но у Клинта футболка для больших мальчиков. — Потому что у меня нет ничего подходящего размера. — Джеймс посмотрел на мальчика, который с удовольствием примерял футболку, которая была ему так велика, что спускалась ниже колен. — Я тоже хочу большую футболку. — Наташа. Наташа сощурила глаза. — Пожалуйста. Удивительно, как пятилетняя девочка могла произнести всего одно слово таким угрожающим тоном. Джеймс хотел было отказать, но, технически, она попросила вежливо и не устроила истерику, которая была её обычной моделью поведения с тех пор, как она пошла в детский сад. Решив поработать над такими взрослыми понятиями, как интонация и искренность, позже, Джеймс повёл детей в свою спальню, где нашёл подходящую требованиям Наташи футболку. Всё это время Клинт не отрывал взгляда от своей футболки. Джеймс помог Наташе одеться, поправил рукава на её плечах и спросил: — Что такое, Клинт? — Что это? — спросил Клинт, ткнув пальцем в рисунок на футболке. — Это, — ответил Джеймс, — ястреб. Сияющей улыбкой Клинта можно было озарить комнату. — Правда? — Ну-ка иди сюда. — Джеймс вывел Клинта в коридор. Отсюда им было хорошо видно ванную комнату и, что более важно, зеркало. — Давай подниму. Чтобы поднять Клинта одной рукой, пришлось приложить немало усилий, но Джеймсу удалось поднять Клинта достаточно высоко, чтобы тот смог увидеть себя в зеркале. — Теперь видишь? Клинт чуть отодвинулся, расправляя ткань, чтобы можно было увидеть ярко-красную птицу. — Как круто! — воскликнул он. — Пап, — подала голос Наташа, подёргав Джеймса за штанину, чтобы привлечь внимание. — Почему у тебя птица на футболке? Джеймс опустил Клинта на пол. — Когда-то давно, когда я был рейнджером, в свободное время я ездил в Атланту смотреть спортивные матчи. Там я и купил эту футболку, это логотип спортивной команды. — Это хорошая команда? — спросил Клинт. — Во что они играют? — В баскетбол, — ответил Джеймс. — Они много трудятся и работают в команде, поэтому хорошо играют. «Ястребы» не выигрывали чемпионат уже несколько десятилетий, но Джеймс всегда любил аутсайдеров, и у него остались приятные воспоминания о том, как он проводил выходные в Атланте с ребятами из своего подразделения, участвуя в баскетбольных матчах и выпивая после них. Сейчас это казалось таким далёким воспоминанием. Словно это было в другой жизни. — А это что? — спросила Наташа, ткнув пальцем себя в живот. — Это другая птичка, — ответил Джеймс. Клинт отступил на несколько шагов и пристально посмотрел на футболку Наташи. — Это логотип «Соколов Атланты». — Они тоже играют в баскетбол? — Нет, они играют в футбол. Наташа, нахмурившись, подняла на Джеймса недоумевающий взгляд. — Но, папа, — сказала она, — ты же не любишь футбол. Ты сам так сказал Марии, я слышала. — Да, но я служил в армии, а это значит, что иногда приходится «надевать камуфляж». Наташа пытливо смотрела на него, склонив голову набок, и Джеймс вдруг почувствовал резкое желание сменить тему. Он не собирался объяснять внутреннюю гомофобию или правило «не спрашивай, не говори» паре пятилетних детей. — Кто тут хочет есть? — Я, — ответил Клинт, вновь потянувшись к руке Джеймса. — Я тоже. — Наташа взяла Клинта за руку, и вместе они отправились вниз, на кухню. Они закончили обед и уже собрались было играть в увлекательную игру «Кэндиленд», когда телефон Джеймса пискнул. Это было сообщение от Стива, в котором он писал, что уже стоит у порога его дома. Джеймс открыл дверь, и Стив без лишних слов ворвался в дом, оглядывая комнату. — Папа! — закричал Клинт. Он подскочил на ноги и рванул к отцу, тот притянул его в свои объятия. — О Клинт, — выдохнул Стив, крепко прижимая сына к себе. Клинт не был маленьким для своего возраста, но в руках Стива его не было видно. — Приятель, как я рад тебя видеть. — Я тебя тоже, папочка. — Клинт слегка отстранился, чтобы заглянуть Стиву в лицо. — Мы покушали жареный сыр, и мистер Барнс разрешил нам поиграть в земле! Тревогу на лице Стива было до боли легко прочесть, но Стив лишь улыбнулся и поддел кончиками пальцев подбородок сына. — Жареный сыр? Я знаю, как ты его любишь. — Да. — Клинт уткнулся лицом в плечо Стива, крепко обняв того за шею. — Давайте сядем, — тихонько сказал Джеймс, опустив ладонь на спину Стива и подтолкнув его в сторону дивана и кресел. Стив сел, по-прежнему не выпуская Клинта из объятий. Наташа, увлечённая настольной игрой, пристально посмотрела на Стива. — Клинт сам ехал на метро, — сказала она. — И он хочет ходить в школу со мной! Клинт заёрзал в руках Стива. — Можно? Увидев выражение лица Стива, Джеймс решил вмешаться в разговор. — Ребятки, мне надо поговорить со Стивом. Можете немного поиграть? — Ладно, — ответил Клинт, сползая на пол и возвращаясь к игре. Наташа вскоре тоже переключилась на неё. Джеймс встал и ткнул Стива в плечо, чтобы тот поднялся и пошёл за ним на кухню. — Не хочешь выпить чего-нибудь? — спросил Джеймс, когда Стив устало рухнул на стул. — Кофе? Чего-нибудь покрепче? — Они даже не заметили, что Клинт пропал, — сказал Стив, уткнувшись лицом в ладони. — Что? — Джеймс отвлёкся от кофемашины. — В школе даже не заметили, как Клинт ушёл. — Стив откинулся на спинку стула. — Когда я им позвонил, они не поняли, о чём я вообще говорю. — Они не знали, что он ушёл? — повторил Джеймс, обернувшись к столу. — Он, блядь, прошёл через весь город, а они даже не заметили, что его нет? Стив поднял на Джеймса тяжёлый взгляд. — По понедельникам они с классом после перемены ходят на музыку, там другая учительница. Она сказала, что подумала, что Клинт просто отсутствует. Другие дети ей ничего не сказали. Джеймс отбросил упавшие на лоб волосы. — Шутишь? — изумился он. — О-о, дальше лучше. — Стив сунул руку в нагрудный карман и вытащил смятый листок бумаги. — Когда я пришёл, мне сказали, что раз Клинт ушёл из школы в середине дня, его отметят как прогульщика и отстранят от занятий за уход из школы. Джеймс мог лишь таращиться на Стива, не находя никаких слов. — Мой пятилетний сын сбежал из школы, и теперь его исключат, — продолжил Стив. — Потом директриса достала папку и начала рассказывать, что Клинт… — его голос надломился, он был вынужден сделать глубокий вдох. — Они не позволят ему пойти в первый класс, ему нужно ещё на год остаться в саду. Джеймс опустился на стул напротив Стива. — Что за чушь, — возмутился он, такой же обескураженный, как и Стив. — Они часами не замечают, что Клинт исчез, а потом устраивают подобную хуйню? Что за дурь они там все курят? — Директриса сказала, что Клинт невнимателен на уроках, он не знает буквы, мешает другим детям… — Да, я бы тоже мешал, если бы меня отправляли на заднюю парту, где я бы ничего не слышал, — воскликнул Джеймс. — Стив, Клинт не такой, ты же знаешь! Стив недоуменно взглянул на него, нахмурившись. — Ты о чём? — В смысле? — Отправляли на заднюю парту? — Поэтому он и сбежал сегодня, — пояснил Джеймс. — Его снова отправили в конец класса, он ничего не слышал, расстроился и ушёл. — Его можно сажать только впереди, потому что у него слуховой аппарат, — озадаченно промолвил Стив. — Я же говорил об этом с учительницей в начале года. — Ну, видимо, она забыла. — Джеймс встал. — Он ничего не слышит в конце класса, наверное, ещё и не видит что написано на доске, конечно, блядь, неудивительно, что он ничего не запоминает. — Клинт хорошо видит, — возразил Стив, теперь в его голос закрались злые нотки. — Чёрт, не просто хорошо, а отлично. Он прекрасно видит вдаль! — Судя по тому, что я сегодня видел, он, возможно, не очень хорошо видит вблизи, — сказал Джеймс. — Это не я сказал. Наташина директриса предложила проверить Клинту зрение, она предполагает, что поэтому он не видит буквы и всё остальное. — Ты с ума сошёл. — Стив резко встал со стула. — У Клинта нет никаких проблем со зрением. — А что тогда, Стив? Что ему просто не даётся учёба? Это полная чушь, и ты это знаешь! — Заткнись! — заорал Стив прямо ему в лицо, он походил на разозлённого качка, и Джеймс весь подобрался на случай, если вдруг он набросится на него с кулаками, как это было всегда, когда они были маленькими. — Не смей говорить о моём ребёнке! — Да? — рявкнул Джеймс в ответ. — Нет уж, я буду говорить о твоём ребёнке, Стив. Он умный и смелый, и его так достала эта проклятая школа, что он лучше в одиночку пройдёт пешком через весь город, чем останется там! Стив скривил губы, и Джеймс уже приготовился к удару, но через мгновение Стив отступил назад. — Я забираю Клинта, — сказал он, тяжело дыша, словно пробежал несколько километров. Джеймс не отставал, его потряхивало от адреналина, подскочившего из-за ссоры. — Думаю, нам лучше больше здесь не появляться. Эти слова были сродни удару под дых, но Джеймс десятилетиями скрывал свои чувства от всего мира, и даже если на этот раз ему причинил боль Стив Роджерс, это ничего не меняло. — Отличный план, — сказал Джеймс, вложив в голос как можно больше сарказма. — У твоего сына проблемы в школе, поэтому ты отрываешь его от первого настоящего друга, которого он нашёл. Прекрасная идея. — Не смей скидывать всю вину на меня, — процедил Стив. — Я его отец, я знаю, что для него будет лучше, понятно? Джеймс стиснул зубы. — Если так, то, наверное, я всё-таки прав. Стив еще мгновение смотрел на Джеймса, затем развернулся и рванул обратно в гостиную. Джеймс поспешил за ним, надеясь, что тот не напугает детей. В гостиной, однако, возникла новая проблема. Наташа стояла одна посреди комнаты, сцепив руки за спиной и пытаясь делать вид, словно она ни при чём. — Нат, — сказал Джеймс, обходя Стива. — Где Клинт? — Он спрятался, — ответила она. — Потому что он не хочет уходить и никогда больше не возвращаться. Опустившись на одно колено, Джеймс попросил Наташу рассказать ему, где прячется Клинт, но безрезультатно. Всё, что он получил, это заверение Наташи, что Клинт, где бы он ни скрывался, в безопасности. — Ну, он хотя бы где-то в доме, — сказал Джеймс, потирая виски, разрывавшиеся от головной боли из-за стресса. — Ты уверен? — спросил Стив. — Он не мог никуда уйти, — обронил через плечо Джеймс. — Я включил сигнализацию, когда ты вошёл, если бы он открыл какую-нибудь дверь, мы бы услышали. Наташа при этом глядела в потолок с очень довольной улыбкой на лице. — Что ж, — сказал Джеймс громче обычного, и встал. — Слушай, Стив, думаю, нам нужно просто сдаться и подождать, пока Клинт не выйдет сам. Стив воззрился на него огромными глазами, словно у Джеймса отросла вторая голова. — А пока как ты смотришь на то, чтобы выпить кофе? — Джеймс подошёл к нему ближе и добавил шёпотом, но так, чтобы Наташа услышала: — Кажется, он в подвале. Наташа тут же расслабилась, опустив плечи и раскачиваясь туда-сюда. — Нат, — продолжил Джеймс и наклонился, чтобы взять её на руки. — Можешь помочь приготовить Стиву кофе, а я пока проверю прачечную в подвале? — Хорошо. — Наташа спокойно перебралась на руки к Стиву. — Я вам помогу. — Спасибо, — сказал Стив. Напоследок окинув Баки взглядом, он развернулся и понёс Наташу на кухню. Проводив их взглядом, Джеймс направился наверх. Какая-то часть его подозревала, что Клинт мог уйти на третий этаж и спрятаться в одной из пыльных пустых комнат. Дверь на крышу была заперта на засов, поэтому Джеймс не беспокоился, что Клинт сможет сбежать таким образом. Но у маленького мальчика, который умел пролезать в крошечные пространства, в распоряжении оставалось два этажа. Первой он проверил Наташину комнату, но безрезультатно. Выйдя в коридор, Джеймс уже решил проверить абсолютно весь дом, как вдруг что-то привлекло его внимание, что-то, что раньше, насколько он помнил, было немного по-другому. Он не сразу, но понял что. В ванной, в самом конце коридора была распахнута дверь, и шторка для ванны, которую он отодвинул после того, как дети умылись, сейчас была полностью раскрыта. Джеймс как можно тише прокрался к двери и вошёл в комнату. Медленно, чтобы не напугать того, кто прятался внутри, он отодвинул шторку и увидел сидящего в ванне Клинта. — Привет, — сказал Джеймс. Клинт подтянул коленки к груди. — Привет. — Можно присоединиться к тебе? — Ладно. Вытащив телефон из кармана, Джеймс опустился на холодный пол. — Я напишу твоему папе, что ты здесь, — сказал он. — Ты не против? — Я не хочу бросать Наташу навсегда, — тоскливо сказал Клинт. — Я знаю. — Джеймс вытянул ноги. — Дорогой Стив, — сказал он, набирая текст. — Я с Клинтом наверху. Мы немножко побудем здесь, а потом придём к тебе. На самом деле он написал: «нашёл клинта в ванной поговорю с ним незабудь сдлать и мне кофе». Положив телефон на кафель, Джеймс немного потянулся. Да, такое ощущение, что на пробежку он выходил не сегодня утром, а несколько дней назад. — Ну ладно. Наверное, ты слышал, как мы с твоим папой кричали. — Ага. — Клинт сложил руки на бортике ванны и опустил на них подбородок. — Нам не стоило этого делать. Прости. — Я не люблю, когда папа кричит, — сказал Клинт, но он не выглядел слишком расстроенным. — Я не люблю, когда кто-то кричит. — Взрослые часто кричат? — полюбопытствовал Джеймс. — Иногда, когда видят у меня аппарат, — помрачнел Клинт. — Не надо кричать, я же не тупой. — Иногда люди бывают слишком глупыми, — согласился Джеймс. — Когда я вернулся из Ирака и ходил без протеза, мне иногда говорили такие глупости. Правда, самый настоящий бред. Клинт потёр глаза. — Почему люди так делают? — Наверное, потому что они нервничают, — ответил Джеймс. — Они видят кого-то со слуховым аппаратом или без руки, нервничают и не знают, что им делать, поэтому сверхкомпенсируют это. — Что это значит? — Это значит, что они пытаются вести себя так, как им кажется, они должны себя вести, только ошибаются и переусердствуют. Клинт наморщил нос. — Я не люблю, когда они сверхкомпенсируют, — последнее слово он произнёс медленно, но правильно. — Ты можешь им об этом сказать. — Как? Джеймс привалился спиной к стене, задумавшись. Он хотел дать Клинту верный совет, которым тот мог бы воспользоваться, а не делиться своим способом преодоления трудностей, зачастую включавшим много ругательств, которые были явно не для ушей Клинта. — Ты можешь сказать: «Вы можете не кричать, я вас хорошо слышу, когда вы говорите нормально». Клинт, кажется, всерьёз над этим задумался. — А если я не слышу, когда они говорят нормально? — Такое часто бывает? — Иногда. Иногда люди говорят так. — Клинт поджал губы и свистнул. — Или так. — Он приложил ладони ко рту и принялся издавать пукающие звуки. Джеймс не смог удержаться и рассмеялся. — Тогда тебе нужно сказать таким людям, чтобы они поговорили с твоим папой, а он тебе всё передаст. Клинт передвинулся, встав на коленки. — Миссис Андерс — тупица, — мрачно изрёк он. — Это твоя учительница? — Одна из них. — Это она сегодня отправила тебя в конец класса? Клинт кивнул. — Она называет меня дарным, а я не знаю, что это значит. Джеймс понятия не имел, что говорить. Он привык к общению с Наташей, которая впитывала всё, как губка. — Ну, — начал он и замолк. — Подожди. — Он вытащил телефон и открыл браузер, забив в поисковик нужное слово. — «Бездарный» означает проблемный или непослушный. Расстроившись, Клинт аж рухнул обратно на пятки. — Я не такой! — запротестовал он, и по его щекам покатились слёзы. — Я не проблемный! — Конечно, нет, — согласился Джеймс, убирая телефон. — Клинт, послушай. Может, я и знаю тебя всего месяц, но я знаю, что ты умный и общительный мальчик и очень хороший друг, и ты очень хорошо слушаешь и весело шутишь. Клинт громко всхлипнул. — Я пытаюсь слушать, — сказал он и снова всхлипнул. — Но иногда не могу. Джеймс протянул руку, взял со тумбы коробку с салфетками и предложил её Клинту. — А какие у тебя ребята в классе? — Они нормальные, — ответил Клинт, схватив несколько салфеток и вытерев ими лицо, размазав слёзы сильнее. — Иногда мы играем на переменках, но иногда они хотят играть в игры, которые мне не нравятся, и поэтому я играю один. — Они смеются над твоим слуховым аппаратом? — Нет. — Клинт поразился одному только этому предположению. — Это буллинг, а это плохо. Джеймс, который пережил двенадцать лет обучения в бруклинской государственной школе, на мгновение задумался о том, как много с тех пор изменилось. — Напомни, сколько тебе лет? — Почти шесть. — Когда у тебя день рождения? — спросил Джеймс, подобравшись ближе к Клинту, чтобы помочь ему высморкаться. — Девятого августа. — Ого, остался всего месяц. — Джеймс вытащил ещё одну салфетку из коробочки и отдал Клинту. — Это круто. — Когда мне будет шесть, я столько всего смогу делать. — Клинт насухо вытер щёки. — Я смогу ходить на плавание с большими детьми и пойду на скалолазание! — Расскажи-ка про скалолазание, — попросил его Джеймс, словно Наташа никогда ему об этом не рассказывала. Клинт принялся рассказывать взахлёб, его лицо вновь посветлело и оживилось. Это было уже больше похоже на мальчика, которого знал Джеймс: мальчика, которому было всё интересно и который всегда улыбался. Он не понимал, как учителя могли решить оставить Клинта ещё на один год в детском саду. Это просто бред. Пока Клинт продолжал болтать про тренажёрный зал, Джеймс встал и помог ему выбраться из ванны. Держа Джеймса за руку, Клинт послушно спустился с ним на главный этаж, не переставая говорить. Стив с Наташей сидели за кухонным столом, Стив сгорбился над чашкой кофе, а Наташа деликатно попивала что-то из своей кружки. — Папочка! — воскликнула Наташа, как только Джеймс вошёл в комнату. — У нас чайная вечеринка! Я пью чай! — Правда? — Джеймс подвёл Клинта к столу, где сидел Стив. — Нам можно присоединиться или это закрытая вечеринка? — Вы тоже можете сесть, — сказала Наташа, ставя свою чашку на стол. — Стив делает чай правильным способом, папа. — Это как? И что это за «Стив»? — Я положил около трёх столовых ложек сахара, — ответил Стив, смягчившись и усадив Клинта себе на колени. — Я решил, что если Наташа и Клинт будут проводить много времени вместе, то лучше обращаться друг к другу по именам и не выкать. Он посмотрел на Джеймса, и в его глазах читалось не столько извинение, сколько протест. Джеймс спокойно выдержал этот взгляд и сказал: — Прекрасная идея. Клинт, хочешь звать меня Джеймсом? — Хорошо, — ответил Клинт, с интересом протягивая руку к чашке Наташи. — А ты можешь звать меня Клинтом. — Замётано. После того как Клинт сделал глоток Наташиного чая, Стив встал, подхватив его на руки. — Нам пора. Мы и так заняли у Баки много времени. — Никаких проблем. Ты бы сделал то же самое для нас. Джеймс обронил это не подумав, но как только слова сорвались с его губ, Стив тут же кивнул. — Да, — тихо признался он. — Пока-пока, Клинт, — громко сказала Наташа. — Можешь приходить ко мне в школу в любое время. — Мне нравится твоя школа, — ответил Клинт. — У вас весёлые игры. — В следующий раз возьмёшь меня с собой, — сказал Стив, слегка подбросив сына на руке. — Больше никаких побегов, обещаешь? — Обещаю, папуль. Джеймс и Наташа проводили Клинта и Стива до дверей, Наташа держала рюкзак Клинта, пока Стив помогал ему обуваться. — Я постираю рубашку Клинта, заберёшь её в воскресенье, — сказал Джеймс, прислонившись к дверному косяку. — Идёт. — Стив встал и неловко прикусил губу, словно хотел сказать что-то ещё, но рядом были дети, и Джеймс не был уверен, что сможет спокойно выдержать то, что вертелось у Стива на уме. — Иди, позаботься о сыне, — сказал он, хлопнув Стива по спине. Затем добавил чуть тише, пока дети прощались между собой: — Если что-то понадобится, можешь звонить мне в любое время дня и ночи. — Баки, я… — Что угодно, — повторил Джеймс. — В любое время. Ты мне позвонишь. — Хорошо. Проводив Клинта и Стива до арендованной машины, Джеймс с Наташей сели на крыльцо. Наташа выглядела задумчивой. — Папочка, — сказала она. — Мне не нравится, когда вы со Стивом кричите. Это страшно. — Мне тоже не нравится, — ответил Джеймс. — Мы больше не будем кричать, хорошо? — Хорошо. — Наташа подпёрла подбородок рукой. — Клинт придёт ещё поиграть? — Да. — Джеймс приобнял Наташу за спину. — То, что мы наговорили со Стивом, — это просто взрослые разборки. Вы с Клинтом для нас — самое важное, что есть на свете, запомни. — Клинт — третий важный человек, которого я знаю, — с важным видом изрекла Наташа. — Сначала директор Фьюри, потом Мария, потом Клинт. — А как же я? — Ты не считаешься, ты мой папа. — Ах, я не считаюсь? — Джеймс закинул Наташу на плечо и встал, отчего та радостно заверещала. — Давай переоденемся и пойдём в парк. Когда они возвращались в дом, Джеймса охватило чувство тревоги. После того как он успокоил Клинта, Стив ничего не сказал ни о его зрении, ни о том, что Клинта оставят на второй год, ни об исключении из школы. Джеймс понимал, что лучше не вмешиваться в чужие методы воспитания, но, чёрт возьми, Клинт был хорошим ребёнком, умным малым, смелым и смекалистым, и Джеймс хотел помочь ему и Стиву, насколько это было в его силах. Он позвонит Стиву завтра, решил Джеймс. Просто поговорит обо всём, без давления, и предложит сделать всё возможное, чтобы помочь им. В конце концов для этого-то и нужны друзья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.