ID работы: 12543676

Убийство в поезде

Слэш
R
Заморожен
92
автор
Размер:
81 страница, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 38 Отзывы 28 В сборник Скачать

Месье Бушар

Настройки текста
      

Месье Бушар

      Со словами «мне надо переодеться» Шерлок вытолкал Джона из спальни, так что тому пришлось посетить соседнюю комнату – свою бывшую комнату, откуда совсем недавно съехал новый (уже бывший) сосед Холмса. Проворчав что-то вроде «как будто я не видел тебя голым», Джон всё-таки оставил Шерлока наедине с самим собой, слишком поздно заподозрив, что тот, возможно, захочет «закинуться» на дорожку наркотиками. Но дверь за ним захлопнулась, щелкнул замок, и Джон раздраженно поплелся к себе, хотя по сути, комната ему больше не принадлежала.       Первое, что бросилось в глаза, когда он прошёл в спальню – это то, что сбежавший оставил половину своего имущества: на столе стояли миниатюрные фарфоровые статуэтки кошек, на подоконнике были сложены стопкой книги, а около кровати лежал дорогой, подписанный аккуратным почерком пылесос. Джон присмотрелся к наклейке и, наконец, узнал, как звали нового-бывшего соседа Шерлока: надпись гласила «Собственность Николаса А.». Хмыкнув – Джону хорошо было известно, что добровольно Шерлок никогда не притронется к таким вещам как пылесос или швабра, так что Николас А. зря беспокоился по этому поводу – он опустился на стул. Тут же послышался треск и в следующую секунду Джон с грохотом упал пятой точкой на пол.       – Какого… – только и сказал Джон, вставая и потирая ушибленное место.       Недолго поразмышляв о том, что произошло со стулом, Джон от скуки стал измерять комнату шагами. Неожиданно, его телефон завибрировал и на экране высветилось «Мэри» – машинально, а может быть и намерено, Джон сбросил. Однако Мэри не успокоилась и продолжила терроризировать его смартфон. После пятого звонка Джон таки поднял трубку, но лишь для того, чтобы шепотом ей соврать:       – Не могу говорить, вот-вот начнётся собеседование.       – Перезвони мне потом, хорошо? У меня для тебя сюрприз.       Пообещав, что он непременно перезвонит, Джон спрятал телефон поглубже в сумку, будто от этого его совесть притихнет, а желание Мэри ему названивать пропадет.       – А вот и доказательство, – словно появившись из-под земли, Шерлок скрестил руки на груди. – Лжешь, но меня не проймёшь, – пропел он на одном дыхании, прокатываясь по Джону проницательным взором. – А вот Мари, наверное, достаточно глупа, раз не замечает, что ты к ней остыл. Хотя, чего ожидать от женщины?       – Прекрати, – Джон сердито на него взглянул, – то, что ты сказал, в обществе называют неподобающим поведением.       – Хочешь, проведём собеседование? – внезапно предложил Шерлок, кивая на пустую кровать.       Поджав губы и умоляя своё лицо не краснеть, Джон испустил звук, похожий на тот, который издает воздушный шарик, когда из того выходит воздух. После тридцатисекундной паузы, он его повторил, на этот раз сопроводив нервным телодвижением.       – Не пойму, ты думаешь или сердишься? – пробормотал Шерлок, усаживаясь на постель. – Расслабься, – тотчас прибавил детектив, – я пошутил. Или… – он выжидающе посмотрел на Джона.       – Без или, – выдохнул тот.       Это было искушение с большой буквы «И». Соблазн повторить чудесное событие на корабле был настолько велик, что на кое-какое время Джон позабыл обо всем на свете, а в его мозгу, точно барабанная дробь застучало предложение Шерлока.       – Ты прав, – грустно сказал Шерлок, – тогда бы пришлось снова одеваться. А это непросто.       Джон пристально на него глянул: прямолинейный, не имеющий ничего общего с приличиями и странный – несмотря на все свои таланты, способность буквально считывать с людей нужную ему информацию даже тогда, когда наркотики затуманивали его рассудок и выводили из строя, Шерлок сейчас казался ему полностью разбитым, беспомощным и нуждающимся в заботе. Что-то похожее чувствовал и Джон: он запутался, запутался абсолютно во всём и потерял смысл жизни. Этим утром он едва встал с кровати, чтобы пойти на собеседование. С трудом надел свой лучший костюм и долго стоял перед зеркалом, затягивая галстук. И неожиданно пришло озарение: останься он тогда с Шерлоком, этот дурацкий галстук не пришлось бы завязывать.       «Неужели я допустил ошибку, выбрав Мэри?» – это было тяжёлое осознание, настолько тяжёлое, что после него на языке оставалось горькое послевкусие.       Джон подошел к кровати, где сидел Шерлок и заглянул ему в глаза. Зрачки были в порядке, а стало быть, Шерлок действительно переодевался, а не употреблял наркоту, только вот по непонятной причине переодевался один.       – Чего ты на меня так смотришь? – Шерлок поймал на себе его взгляд и даже смутился. – Признавайся, Майкрофт тебя попросил следить за моими срывами?       – Думаешь он не в состоянии сам это сделать? – небрежно ответил вопросом на вопрос Джон.       – У него сотня агентов и как знать, может он счёл, что ты окажешься лучше них? Потому как других я к себе не подпущу.       Джон угрюмо промолчал.       – Не обижайся, – Шерлок хмыкнул, – это был комплимент.       – Или снисходительность?       – Комплимент, – топорно повторил Шерлок, – что ж, думаю здесь мы закончили. Коли ты расследуешь преступление, скажи мне вот что…Куда отправляемся?       – В депо.       

***

      Вокзал «Виктория» был переполнен людьми в форме: прошла неделя с тех пор как четверо французских дипломатов были найдены мертвыми, а суматоха, казалось бы, только начинала разгораться. Хоть это и не входило в их обязанности полицейские тщательно осматривали поезда, залезая под сиденья и заглядывая в багаж недовольных пассажиров; останавливали людей и вежливо просили тех пройти в специально отведенное для допросов местечко – крошечную будку с двумя стульями, столом и лампой, которой полицаи злонамеренно светили в лица предполагаемых убийц.       На входе в депо Джона и Шерлока, как и следовало ожидать притормозил молодой человек с лошадиным лицом, дрожащей нижней челюстью и круглыми, раскосыми глазами. Он беспокойно потребовал предъявить документы, сопровождая требование притворно грозным размахиванием во все стороны увесистой дубинкой. Узнав, что перед ним «сам Шерлок Холмс» полицейский уронил дубинку себе на ногу и подпрыгивая, лично отвёл их к месту преступления.       – Извините ещё раз, – не уставал просить прощения полицейский, вытирая лоб грязным платком и открывая дверцу купе, – не признал, мистер Холмс, богатым будете, – пропуская вперед Шерлока, засмеялся полицай.       Шерлок фыркнул:       – На что мне ваши извинения? Вы доблестно выполняли свою работу.       Протиснувшись в купе – полицейский почему-то сделал вид, что кроме него и Шерлока тут никого нет – Джон увидел грязный, истоптанный пол, окровавленные, будто на них вылили ведро крови сиденья и кровавый отпечаток ладони на окне и столе.       – Что скажешь, коллега? – Шерлок обернулся к Джону.       – Здесь произошло убийство, – пробубнил Джон, брезгливо рассматривая прилепленную на столик жвачку, – а ты?       – Я не расследую это дело, – Шерлок заглянул под сиденье и чихнул, – кажется, у меня аллергия на твои расследования, Джон, – шмыгая носом, добавил он.       – Вы тоже детектив? – вмешался полицейский, бросая на Джона недоверчивый взгляд.       – С недавних пор.       – Тогда вам стоит поговорить с месье Бушаром.       – А он уже прибыл? – проявил интерес Шерлок.       – Вчера вечером, сэр, – отчеканил полицай, – он остановился в отеле и обещал сегодня же осмотреть место преступления.       – Мило, – Шерлок глянул на Джона, – на твоем месте я бы не мешал ему проводить осмотр.       Что-то подсказывало Джону, что Шерлок просто-напросто не хочет пересекаться с французским детективом.       Так и не обнаружив ни одной улики (Шерлок упрямо отказывался ему помогать), Джон, наконец, согласился покинуть купе, смело предположив, что политиков убили на политической почве. Однако не успели они захлопнуть дверь и поблагодарить полицейского за компанию, как на их пути выросли и перегородили и без того тесный коридор поезда двое: инспектор Лейстрейд и высокий, худой мужчина лет сорока-сорока пяти с тёмными, холодными глазами, стреляющими во все стороны. Острый подбородок незнакомца был устремлен к потолку, а светлые, прилизанные волосы блестели от избытка нанесенного геля. Одет он был в строгий костюм, но из-за непомерной худобы, костюм на нем смотрелся смехотворно и не вызывал того эффекта, на который, вероятно мужчина рассчитывал.       – Шерлок! – инспектор протянул руку, рассчитывая на рукопожатие, но Шерлок был не в духе, поэтому проигнорировал направленный в его адрес поток дружелюбия. – Мистер Ватсон, – не растерялся инспектор, перенаправляя рукопожатие на Джона.       – Знаменитый Ше’лок Холмс, – сильно картавя обратился незнакомец к оцепеневшему Шерлоку, – р‘ад знакомству, – нагло схватив его за руку, месье Бушар энергично затряс её, не обращая внимания на вспыхнувшее в глазах Шерлока адское пламя. – Как п’одвигаются поиски п’еступников?       – П’одвигаются успешно, – злобно передразнил месье Бушара Шерлок, – Лейстрейд! Можно тебя на секундочку?       Вырвав руку, Шерлок испепеляюще посмотрел на улыбающегося француза и намерено толкнув его плечом, затолкал инспектора в ближайшее купе – ближайшим оказалось купе № 9. Джон уныло посмотрел им вслед и вздохнул. Меньше всего на свете он хотел разговаривать с месье Бушаром. Но Шерлок не оставил ему выбора.       – Ваш д’уг, полагаю, не любит тесных контактов? – включил детектива месье, – п’едполагаю, детская т’авма?       – Давайте не будем говорить о человеке за его спиной? – Джон старался разговаривать дружелюбно, как можно мягче, тем не менее, он явственно расслышал в своём голосе проскальзывающие нотки раздражения и укора.       – Мне выпала уникальная возможность п’очитать книгу по имени Ше’лок Холмс, – махнул рукой Бушар, – залезть к нему в душу и, наконец, р’ассказать ми’у о слабостях гениального сыщика! Вы ещё не слышали, я пишу книгу «Сто детективов двадцать пе’вого века». Несомненно, о себе я тоже напишу, но к’атко.       – А вы скромник, – нахохлился Джон, думая, что «секундочка» давным-давно прошла.       Француз засмеялся смехом довольного индюка.       – Так, что вы можете мне поведать о Холмсе? Чем г’язнее, тем лучше, мисте’р Ватсон.       Едва Джон раскрыл рот, чтобы в полном объеме и не совсем цензурно выразить свое мнение по поводу их беседы, дверцы купе отъехали.       – Скучали? – инспектор Лейстрейд подмигнул месье Бушару. – Мистер Холмс согласился помочь вам в расследовании, если вы зайдете в тупик.       Лицо Бушара посерело и перекосилось, точно ему сказали нечто непростительное и оскорбляющее:       – Благода’ю вас Холмс, но тупики не по моей части.       Шерлок скрестил руки на груди:       – Осмотрите купе? Мы с Джоном уже закончили, но готовы немного подождать.       Пробормотав что-то на французском Бушар зашел в купе. Соколиными глазами он обследовал каждый угол и присев на корточки, заглянул под сиденья. Вытащив миниатюрную музыкальную шкатулку, с крайне тупым выражением лица месье покрутил её в руках и не выказав любопытства поставил на столик.       – Политическая иг’а, мисте’р Холмс, – отряхиваясь, высокомерно озвучил свой вердикт Бушар, – месье Босежю’а, Пепена, Бошемена и месье Мишо убили по заказу, килле’р.       – Киллер? – улыбнулся уголками губ Шерлок. – Вы уверены? Не слишком ли чистая работа для киллера? Согласитесь, киллеры не мясники, предпочитают убивать на расстоянии.       – Я знал, что вы это скажете, – поравнялся с ним Бушар, насмешливо разглядывая лицо оппонента, – дело в том, что подобное убийство уже сове’шалось, у меня на р’одине, па’у месяцев назад. В тёплый, душный вече’очек, за’езали молодого политика Лебеля в плетёной беседке собственного дома. Нога была там, р’ука сям, а голову и вовсе нашли в будке у собачки. П’ичина – политический конфликт. Убийцу, увы ещё не поймали, но ещё тогда я понял, что п’еступления не закончатся. И я оказался п’ав. Лебель тесно общался с нашими же’твами, р’аботал с теми же документами, с коими р’аботали жертвы.       – А мне так же известно, что они состояли в одном клубе…«Amartence», – согласно кивая, оборвал его Шерлок, – секта, слышал-слышал.       – Не секта! – вспыхнул Бушар. – У вас в Англии тоже немало подобных клубов. В «Amartence» вступают многоуважаемые мужи, мой папенька состоял в этом клубе и п’инёс пользу обществу. Да упокоит его душу Господь наш.       Шерлок зевнул:       – В двадцать первом веке все эти «клубы» (тут он не постеснялся изобразить кавычки) не приносят пользу. Не спорю, в Англии остались огрызки прошлого, «многоуважаемые мужи» разодетые в фиолетовые мантии, скрывающие лица в глупых капюшонах. Однако толк от этих огрызков, как от дохлой собаки. Никакой. Во Франции же дела обстоят намного хуже. Они надевают алые мантии, – Шерлока передернуло, – сборище маразматиков, возомнивших себя богами, навязывают свои пустые идеологии легкомысленным, слабовольным людишкам.       Джон чувствовал, что вот-вот в наэлектризованном воздухе проскочат молнии. Бушар то краснел, то зеленел, а его паучьи пальцы опасно сжимались в кулаки. В конце концов, месье стал белым как мел и очень злым.       – Будет вам господа, – Лейстрейд, видно, тоже почувствовал нарастающую тревогу и поспешил отвести беду. – Как на счет обеда? Я жуть как проголодался.       – Что вы хотите сказать, мисте’р Холмс? – Бушара трясло так, что создавалось впечатление, что вместе с ним трясет поезд.       – Киллер не убивал ваших политических друзей, а «Amartence» – сборище идиотов. Даже не пытайтесь смешать призрачного киллера, убийства и политику в одной миске. Получите не свойственный для себя тупик. Однако… – Шерлок перевёл дыхание. – Вы не далеки от истины. Если вы на секунду забудете род деятельности всех пятерых и вспомните про мистера Рингетте, а также свяжете кое-какие события с клубом маразматиков…Вы раскроете это дело.       Казалось, Бушара вот-вот разорвёт на части. Вероятно, он не привык ни к грубым словам, ни к указам, что делать-не делать. И тем более, к недвусмысленным намекам о прошлом своего покойного отца. Взяв Шерлока за локоть, Джон сухо попрощался с инспектором Лейстрейдом, кивнул на прощание полицаю и потащил Шерлока на выход.       

***

      – С ума сошёл? Нельзя так разговаривать с людьми.       Последовав предложению инспектора, Джон привёл Шерлока в кафе. Заказав салат и тарелку супа, он строго смотрел на провинившегося, но не чувствующего за собой вину Шерлока.       – С людьми. Мне казалось, что я с лягушкой разговаривал, – хмуро сказал Холмс, – па’дон му а, р’азгова’ивал.       – Не надо так больше делать, в смысле передразнивать, – искренне попросил его Джон, забирая заказ у миловидной официантки, – знаешь, – усмехнулся он вдруг, – Бушар пишет книгу. Жди нелестных описаний.       – Пошёл он со своей книгой на ху…       – Шерлок!       Щеки вернувшейся официантки порозовели. Быстро поставив перед Холмсом блюдце с десертом, девушка испарилась.       – Мы в приличном заведении! – шикнул на Шерлока Джон. И потеплев добавил: – кто такой Рингетте?       – Парижский маньяк, – вонзив вилку в пирожное. Шерлок откинулся на светлую спинку стула, – сектант, называй как хочешь. Он-то и есть наш преступник. Вернее, уже не наш, а Бушара, потому что территориально находится во Франции.       – Почему Рингетте?       – А почему бы и нет? – пожал плечами Шерлок. – Рингетте – пафосный ублюдок, оставляющий на месте преступления музыкальные шкатулки. – С этими словами он вытащил из кармана ту самую шкатулку, которую Бушар поставил на столик в купе № 9. – Между прочим, у каждой шкатулки своя, неповторимая мелодия, которую он сам записывает. – в голосе Шерлока прозвучало уважение.       Буквально перевалившись через стол, Джон с ужасом зашептал:       – Сдурел? Это же улика, а ты её украл.       – Одолжил, – возвращая Джона на место, нежно поправил его Шерлок, – на чем я остановился? Так вот. Рингетте – маньяк, обожающий музыку, расчлененку и пытки. Также, как и папенька Бушара состоит в некоем клубе, сектантском, разумеется. Его руки – это руки Бога. По словам того же Рингетте. Руками Бога нашего он приносит в жертву еретиков, как правило, неверующих мужчин. Так как наука не объяснила в каком месте душа, Рингетте рубит свою жертву на куски, чтобы душа вылетела к Господу наверняка.       – Откуда ты всё это знаешь? – Джон уперся подбородком в кулак. – До сегодняшнего дня ты про убийство в поезде-то не слышал.       – С месяц назад ко мне обратилась французская полиция, – томно поделился Шерлок, заканчивая с десертом и приступая к чаю, – я им отказал, потому как поездка во Францию стала бы для меня кошмаром наяву. К тому же мне предложили слишком маленький гонорар за поимку маньяка. Да-да, я больше не беру яблоками.       – Выходит, их полиция в курсе кто маньяк и не могут его поймать?       – Рингетте – ненастоящее имя, а маленькая подпись на шкатулке. Вот, посмотри, – Шерлок протянул ему шкатулку. Действительно, внизу была подпись и неизвестный Джону символ: солнце с нимбом. – Знак клуба Рингетте, – объяснил Шерлок, – досадно иметь на руках всё и одновременно ничего. Рингетте, при всей его кошмарной, грязной работе, не оставляет отпечаток пальцев. В клубе полиции не помогают, воды в рот набрали, но строго между нами, все участники знают кто такой Рингетте и где его искать.       – Почему бы нам не отправиться во Францию? – слова сами сорвались с губ Джона, а фантазия нарисовала, как они гуляют с Шерлоком по самым романтическим улицам Парижа.       – Притормози коней, а как же твоя свадьба? – с жаром полюбопытствовал Холмс. – Опять соврешь невесте?       – Мэри поймёт, – Джон не надеялся, что Шерлок поверит ему. Он сам себе не верил. Мэри не поймёт и придёт в ярость.       – Между охотой на маньяка и свадьбой ты выбираешь охоту? – изогнул бровь Шерлок.       – Типа того.       Правильным и единственным ответом здесь было совершенно другое. Джон выбирал не между охотой и свадьбой, а меж Мэри и Шерлоком. И в этот раз он выбрал Шерлока.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.