ID работы: 12548833

Сборник драбблов 13 карт

Гет
PG-13
В процессе
118
Ваша Кореяночка соавтор
Танжеринка соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 117 Отзывы 13 В сборник Скачать

"Заслужившая уважение." — Риккардо/Мим.

Настройки текста
Примечания:
"Как же противно на улице в начале весны! Грязь, слякоть и не поймешь, то ли более или менее тепло, то ли холодно. Вот и зачем этому Батлеру понадобилось меня звать сегодня? В мой законный выходной!" — вот о чем думал Риккардо Де'Карли, идя к своему приятелю из класса, Чарли Батлеру. Хотя были ли они приятелями? Риккардо так никогда не считал, но Чарли все равно думал, что они даже не просто приятели, а очень хорошие друзья. Как бы там ни было, но Риккардо на свою голову после долгих уговоров все же пообещал Чарли прийти к нему в гости. Поэтому приходилось терпеть мартовскую погоду. Хорошо хоть днем, а не ранним утром, когда хотелось бы отоспаться, а не идти куда-то. Вот и знакомый подъезд, Риккардо набрал номер квартиры одноклассника. Не прошло и нескольких секунд, как из динамика донесся голос Чарли: — Риккардо? — Нет, воры! Пришли проверить, нет ли никого дома. — Открываю! — Чарли точно понял, что это Риккардо, и открыл дверь подъезда. Поднимаясь на этаж Батлера, Де'Карли отчетливо услышал скрежет открытия замка входной двери. Вот привычка у Чарли — отпирать квартиру сразу, как открыл дверь в подъезд. Вот Риккардо, наконец, поднялся на последний, пятый этаж, на котором жил Чарли. И едва переступив порог квартиры одноклассника, он был атакован радостным и очень громким восклицанием Батлера, из-за эха подъезда ставшим чуть ли не оглушительным: — Наконец-то ты пришел! Риккардо, морщась из-за такого громкого звука, поспешил закрыть дверь. А то еще, чего доброго, соседи сбегутся на шум в подъезде. А хотя они, наверное, уже привыкли к любым странностям и ожидают их в любую минуту. — Рикк, знакомься, это моя подруга, Мишель, — когда Де'Карли снял куртку и обувь, Чарли представил ему девушку, которую он раньше не видел. — Помнишь, я ходил на городской конкурс талантов? Риккардо помнил. В тот день ему едва удалось отделаться от похода в качестве зрителя на тот конкурс, в котором решил участвовать Чарли. Он очень увлекался рисованием и на конкурсе продемонстрировал свои лучшие картины. За некоторые он даже заслужил снисходительную похвалу жюри и восторженную — зрителей. — Через два номера после меня выступала Мишель. Представляешь, она артистка! Ее номер с пантомимой меня очень впечатлил, это надо было видеть! — продолжал вдохновенно вещать Чарли. Мишель, опустив взгляд глаз какого-то необычного цвета, скромно улыбнулась. — Мишель, а это Риккардо, я тебе о нем рассказывал, — Чарли представил новой подруге своего одноклассника. — Я очень рад, что наконец смог вас познакомить! — Приятно познакомиться, — чтобы быть вежливым выдавил из себя Риккардо, оглядывая новую знакомую. Она выглядела необычно — у нее были непослушные короткие сероватые волосы, на лице — грим. Похоже, она никогда не выходила из амплуа исполнителя пантомимы. Мишель кивнула в ответ и вновь опустила глаза. — Мик, мы с Рикком отойдем ненадолго? — обратился к подруге Чарли. Риккардо пригляделся к ней — не обижается, не задает лишних вопросов. Ни словами, ни выражением лица, ни жестами не показывает надоедливого и ненужного любопытства. Ей что, неинтересно, или она какая-то особая? Многие его знакомые девушки всегда проявляют большой интерес в похожих ситуациях. Но эта лишь тактично и с пониманием кивнула. А может, она иностранка и в их стране так принято? Имя действительно какое-то непривычное, звучит как какое-нибудь французское. Что же там во Франции принято? Додумать Де'Карли было не суждено, ведь его отвел в комнату Чарли. — Рикк, я хочу предупредить. Мика... Мишель то есть, я просто ее иногда так сокращенно называю. Она немая. Будь осторожнее с ней. Чтобы не задеть ее словом. — Не задену, — вздохнул Риккардо и мысленно отметил: — "Теперь понятно, почему она такая молчаливая. Она действительно особенная, только не в том смысле, в котором я думал. И теперь я даже могу предположить, как эти два творческих человека смогли подружиться — один рассказывает о своих "произведениях искусства, которые рано или поздно обязательно будут по достоинству оценены", а вторая слушает и не перебивает. Эта Мишель — идеальная подруга для любящего поговорить о себе человека." — Вот и замечательно! — обрадовался Чарли и позвал девушку: — Мика! Она не заставила себя долго ждать. И едва все устроились на большом мягком диване, Чарли затеял длинный монолог. Вдохновленный художник этого не заметил, а вот Риккардо обратил внимание на то, что Мишель на пару секунд со вздохом приложила ладонь ко лбу и, убрав руку, внимательно посмотрела на Чарли, приготовившись долго его слушать. "Она серьезно намеревается все это выслушивать? — удивленно подумал Риккардо. — Героиня." Она действительно слушала, даже иногда пыталась жестами добавить что-то от себя. "Как она это делает? — изумлялся Де'Карли. — Если уж она этого чрезмерно общительного художника от слова худо выдерживает, насколько же она сильный человек..." Риккардо неожиданно для себя вдруг серьезно задумался. Вроде ничем не примечательная на первый взгляд девушка. Но когда знаешь ее чуть больше часа, начинаешь понимать, что не так она проста. Она не может говорить, но все равно общается. Даже если и унывает из-за своей не самой приятной особенности, не показывает этого. И самое главное — умудряется выдерживать людей. Иногда люди проявляют себя совершенно невыносимыми, особенно болтливые, как Чарли, в глазах Риккардо бьющий все рекорды в мастерстве "болталогии", но эта девушка с ним справляется... Вот так задумаешься и уже даже порой против воли начинаешь уважать человека. Только когда Мишель мимолетно взглянула на Риккардо и из-за чего-то смутилась, он понял, что, задумавшись, слишком пристально на нее смотрел. Она перевела взгляд на окно и спохватилась — уже темнело. Она положила руку на плечо Чарли, и он прервал свой рассказ. — Что такое? Мишель указала на окно и на запястье, как бы говоря, что время уже позднее. — И правда, уже очень поздно, — посмотрел в окно Чарли. — Поэтому я пойду, — поднялся с дивана Риккардо. — Ладно, — со вздохом встал Чарли. — Эх, славно поболтали! — Ага, — очень саркастично проговорил Риккардо, но его приятель сарказм не любил, а потому предпочел не обратить на него внимание. Все трое вышли в коридор. Мишель и Риккардо быстро оделись и переступили порог квартиры. Закрывая дверь, Чарли заметил: — Надо будет еще как-нибудь повторить. Риккардо после этих слов поспешил быстрее уйти. Мишель, на прощание махнув рукой Батлеру, поспешила за ним. Риккардо только чуть позже заметил, что новая знакомая от подъезда следовала прямо за ним. — Ну и что ты за мной идешь? — неожиданно обернувшись на нее, спросил Де'Карли. Мишель от неожиданности вздрогнула. Неловко убрав прядь волос за ухо, она попыталась что-то объяснить жестами, но видимо, она не знала даже, что можно в таком случае сказать обыкновенными словами, потому что выходило путано и сумбурно. — Слушай, я не понимаю, что тебе от меня нужно, — немного раздраженно сказал Риккардо. Мишель пожала плечами взглянула на темное небо. Риккардо проследил за ее взглядом и, кажется, догадался, что ей было нужно. — Ты хочешь, чтобы я тебя проводил? Мишель смутилась и вновь пожала плечами, но было понятно, что она все же хотела, чтобы Риккардо довел ее до дома. — Ясно все с тобой, только в следующий раз, когда захочешь меня о чем-то попросить, старайся попросить прямо, а не намекать. Мишель кивнула. — В какую сторону идти? Девушка указала направо. Они двинулись вдоль улицы. Было спокойно. На улице было не очень много людей, тишина давала наконец отдохнуть. Скоро они дошли до подъезда Мишель. Она долго что-то искала в кармане куртки. Достав ключи от подъезда и квартиры она, немного поколебавшись, все же обняла Риккардо на секунду и быстро вбежала в подъезд. Парень опомнился только когда тяжелая дверь подъезда закрылась. — Предупредила бы хоть, — проворчал он, посмотрел на подъезд и увидел в окне на лестничной площадке первого этажа новую подругу. Она, поняв, что он ее заметил, поспешила скрыться. Риккардо вздохнул. — Так уж и быть, прощаю. Все-таки он ее слишком зауважал, чтобы злиться из-за этой мелочи... Почему-то очень приятной мелочи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.