ID работы: 12549330

Окольцованные напрочь

Гет
G
Завершён
6
Размер:
25 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

XIV. Дельфина не верит своим ушам

Настройки текста
Кевин Мак-Брыбус послушался, он всегда делал то, что ему велели. К тому же засмотрелся на волны. И даже не сразу обернулся, когда услышал девичий голос, и уже другой: – Здравствуй, Кевин! Так, ещё кто-то, кого он забыл, а должен бы помнить? И точно. Стоило обернуться, как будто пелена с глаз упала. Рядом с ним стояла самая красивая девушка в мире. Та, что делала его человеком. Та, что держала его сердце в руках. Тысячу лет назад, как сейчас. Все эти мысли пронеслись смутной вереницей, а с губ сорвалось: – Какая… какая вы красавица, мисс! Как ваше имя? – Дельфина, – чуть удивлённо ответила русалочка. – Но ведь мы знакомы, Кевин, разве не так? Я та, что ушла из моря ради тебя. – Ради меня? – еле вымолвил он. – Но что вы, такая красавица, нашли во мне, который… Да я всего лишь чья-то копия, недочеловек… – О, не говори так, у тебя масса достоинств! – Дельфина улыбнулась. – Да, и откуда вы меня знаете? Я только сегодня приехал на остров. – Что? А разве не тебе я спасла жизнь дней пять назад? И разве не ты сказал мне, что очень мне благодарен, но любишь другую? – Я вам честно скажу, мисс, вы меня с кем-то спутали. Я никого не любил до вас и никого не люблю, кроме вас. Вы уж извините, что я с бухты-барахты вам это говорю, но сил нет скрывать. Я, как вас увидел, сразу понял: вы та, кого мне суждено полюбить! Вы та, которая снилась мне ещё в той жизни, тысячу лет назад. – О, Кевин! Ты говоришь это только для того, чтобы меня успокоить. А на самом деле ты любишь Каллу. – Какую Каллу? Я не знаю никакой Каллы, и в моём сердце вы одна. – Не может этого быть! Ко мне ты не питаешь ничего, кроме жалости и благодарности. Ты же сам мне так сказал дней пять тому назад. – Пять дней назад меня здесь не было, мисс. Я же объяснил, что только сегодня приехал на остров. А тот, кого вы спасли, это кто-то другой, наверное, очень похожий на меня. Кстати, как понимать ваши слова: «Я ушла из моря ради тебя»? – Очень просто – я русалка. Так значит, ты не Кевин Данвин? – Вы уже второй человек за сегодняшний день, кто меня об этом спрашивает. Я не Кевин Данвин, а Кевин Мак-Брыбус. А этот Кевин Данвин, наверное, очень похож на меня, раз все меня за него принимают? – Так похож, что не отличить! Если бы ты мне не сказал, я так бы и думала, что ты – это он. Я спасла и полюбила его, но теперь я поняла, что в нём видела тебя. Я остаюсь на земле. Навсегда. – Нет, это я иду за тобой в море. Извини, что перешёл на «ты». – Ничего. – Ведь если можно сделать русалку человеком, то можно сделать и человека русалкой. А я и не человек, я и не жил до тебя, я теперь вспомнил! Я всё вспомнил, пусть это и было тысячу лет назад! Я бы исчез, я бы не обрёл душу, если бы не оказался на берегу морском и не увидел в волнах тебя, такую прекрасную! С того дня я рвался в море, просто сам того не понимал. – Тысячу лет назад? Если ты тоже прилетел из прошлого, то ведь меня-то не могло быть в твоём прошлом… – Но я тебя видел. Может, как мечту, как дух моря, как воплощение всего прекрасного… – Такие прекрасные слова. Неужели же правда все мне? Но скорее это был кто-то из моих предков, прародительница. – Это не так важно, моя дорогая, любимая Дельфина! Я хочу стать как ты. И, думаю, если ты не против, то это реально. – Совсем не против, но та ведьма, которая это умеет, живёт на другом острове. Вплавь нам с тобой туда не добраться, а как ещё? – Придумаем. Главное, что мы встретились, что мы с тобой нашли друг друга здесь, на Бейкер-стрит! Хорошо, что я так похож на Кевина Данвина, а то ты бы и внимания на меня не обратила. – Да, хорошо, что Кевин Данвин так на тебя похож. Не спаси я его тогда, я бы не полюбила тебя. Я ведь видела в нём тебя. Ты был моим суженым, но я приняла его за тебя. А как добраться до того острова, я сейчас спрошу у Каллы. Она моя лучшая подруга, хотя ей полагалось быть моей соперницей. Именно полагалось, а не полагается. Ты знаешь, о чём я говорю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.