ID работы: 12549559

Поцелуй и расскажи

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
111 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

Chapter six

Настройки текста
      Зазвонил телефон, и Финни, спотыкаясь, подошел к нему, оставляя одеяло наполовину спущенным на пол, пока он сонно возился с телефоном. — Алло?       На улице темно, он почти ничего не видит в подвале. На телефонной линии раздается короткий треск, похожий на заезженную пластинку, а затем он слышит до боли знакомый голос. — Привет, Финн.       У него перехватывает дыхание, волна эмоций захлестывает его. Его голос срывается и становится таким же робким, каким он себя чувствует. — Робин…       Раздается тихий смешок, такой знакомый, что ему становится больно, и он представляет себе Робина, небрежно прислонившегося к стене и накручивающего шнур на пальцы. — Привет, Финн. Как ты держишься, приятель? — в голосе его друга слышится печаль, Робин звучит странно ровно и подавленно.       Финни ничего не может с собой поделать, выдавливает что-то, что, по его мнению, должно быть смехом, но быстро растворяется в слезах. — Робин… — его голос снова срывается, дрожа при произнесении имени. — Мне жаль, мне жаль, что я этого не сделал… Прости, что я все испортил, — чувство вины пронзает его насквозь, разрезая внутренности, как хирургический скальпель. Как только он начинает, то не может сдержать слез.       Робин мертв, он мертв, и он был здесь совсем один, и Финни должен был быть рядом, чтобы защитить его, а теперь он вынужден смотреть, как Финни дурачится с его убийцей, как… как какая-то шлюха. — Финни, эй, заткнись на минутку, ладно? — он понимает, что болтал все это вслух, только когда Робин мягко успокаивает его, и в голосе его звучит нежность. — Сделай вдох, Финн, давай, дыши. Это не твоя вина, ничего из этого. Это вина этого гребаного ублюдка и никого другого.       Финни пытается сделать глубокий вдох сквозь слезы, но с трудом выдыхает. — Думаю, мы все же скоро увидимся, да? — он шмыгает носом, вытирая глаза тыльной стороной свободной руки, размазывая слезы по лицу. — Прости, мне следует быть здесь ради тебя.       Робин вздыхает, и Финни чувствует, как он качает головой. — Не будь дураком, Финни, из нас двоих у тебя больше мозгов! — он снова посмеивается. — Я не позволю тебе умереть здесь, Финн. — Мой отец… он не вернулся из Вьетнама, он не хотел оставлять своих приятелей позади. И я тоже не собираюсь уходить, — Робин замолкает, его голос душераздирающе печален, прежде чем он приобретает более решительный тон. — Я ведь тоже не брошу тебя, да?       Финни испускает еще один прерывистый вздох, зрение все еще немного мутное из-за накопившихся слез. — Я не знаю, выберусь ли я из этого Робин, — он думает, прислонившись затылком к стене и пристально глядя на то, что бы он мог сделать с запертой дверью. — Все остальные мальчики-призраки сказали, что он странно себя ведет со мной.       На линии раздается треск и невеселый смех. — Да, ты говорил мне… — похоже, Робин вздрагивает, в его голосе слышится оттенок отвращения. Но затем он добавляет со странным оптимизмом. — Но это хорошо, Финн!       Прохладный воздух подвала проникает прямо сквозь тонкий хлопок спортивной рубашки, и на секунду Финни даже скучает по мужскому свитеру. Он хмурится, бросая недоверчивый взгляд вбок, как будто Робин может видеть его через телефон. — И что в этом хорошего? — Потому что мы собираемся заставить сукиного сына влюбиться в тебя, вот почему.       Финни моргает, его глаза расширяются, когда он слышит слова своего друга, звучащие так уверенно и заговорщицки. — Что…? — он надеется, что ослышался, почти готовый поверить, что Робин шутит. Хотя он не склонен к такому сухому юмору, это больше в духе Финни. — Мы собираемся заставить его влюбиться в тебя и использовать это, чтобы вытащить тебя отсюда, — Робин говорит об этой идеи так обычно, как будто это не полное сумасшествие.       Финни смотрит в темноту рядом с собой, задаваясь вопросом, не провалился ли он через червоточину и не оказался ли в другой вселенной. — Как это поможет мне выбраться отсюда?! — он не может сдержать раздражения, сквозящего в его голосе.       На мгновение он вспоминает, как Граббер… Ал смотрел на него сверху вниз, лежа на диване. Ласково и с обожанием. Каким-то странным напряженным взглядом. Его желудок переворачивается, и он сглатывает, крепче сжимая телефон пальцами. Он стряхивает с себя волнующее воспоминание и нетерпеливо смотрит на телефон.       Робин вздыхает, и Финни представляет, как он в отчаянии хлопает себя ладонью по лицу. — Финн! Слушай, ладно, я хочу, чтобы ты убрался отсюда, да? То, что я не разобрался с ним, не значит, что и ты не должен. Ты должен выйти и сделать все то, что я не смог, понимаешь?       Финни сглатывает, у него перехватывает горло. — Робин… — его голос срывается на имени друга.       Робин отвечает ему с грустной усмешкой. — Я знаю тебя, Финн, ты бы сказал мне то же самое. Ты, блядь, должен пойти посмотреть для меня все фильмы с Брюсом Ли и «Техасскую резню бензопилой», и я буду смеяться над тобой отсюда, потому что я знаю, что ты будешь прятать свое лицо, — Робин посмеивается, и на этот раз это по-настоящему веселый смех.       Финни трет глаза, шмыгает носом и смеется. — Заткнись, я справлюсь с этим, — ему почти кажется, что другой мальчик находится с ним в комнате, он хотел бы видеть лицо Робина. — Конечно, ты, наверное, все это время будешь подглядывать сквозь пальцы, как маленький ребенок, — поддразнивает Робин, а затем вздыхает, долго и медленно выдыхая. — Итак, мы собираемся сделать это. Граббер неравнодушен к тебе, как будто у него не было ничего подобного ни с кем из нас, я поговорил со всеми ними, и это просто… странно. Его желудок сжимается, ладони, держащие телефон, становятся влажными. — Что?       Робин выдыхает. — Я думаю, ты ему нравишься, Финн, как будто, возможно, он еще не осознал этого, но… да, — звучит так, будто другой мальчик пожимает плечами. Когда Финни открывает рот, Робин перебивает его. — Нет, я знаю, что это безумие, но это правда. Ты ему нравишься, он хочет знать о тебе и Финни, он вытащил тебя из подвала. Он смотрел с тобой фильмы, как… как… — его друг замолкает, в телефонной линии раздается треск.       Финни хмурится, сбитый с толку и слегка настороженный, когда Робин ничего не говорит. — …как что? — Как на гребаном свидании, ты, тупой придурок! — другой знакомый голос пробивается к телефону и фыркает ему в ухо. Финни вздрагивает, когда голос Вэнса повышается еще больше. — Этот подонок привел тебя наверх, накормил бутербродами, а потом целовался с тобой на диване. Это то дерьмо, которым ты бы занимался со своей девушкой.       Финни сглатывает, вспоминая прошедшую ночь. Это казалось слишком странным, чтобы считать это «свиданием», но был шанс, что Граббер воспринял это именно так… он проводит рукой по волосам, широко раскрыв глаза в темноте. Он не может придумать, что сказать, с его губ срывается невнятное «какого хрена?».       В трубке раздается вопль и странная смесь искаженных тресков. — Извини за это, Финн! Ах! Уберись к черту «Пинбол Вэнс», или я найду другую маленькую дырочку, чтобы засунуть в нее свой четвертак!       Раздается отдаленный крик «Пошел ты!», за которым следует что-то искаженное, когда телефон снова потрескивает. Финни слегка отдаляет его от уха, вздрагивая от звука.       Робин издевательски смеется, а Финни качает головой, недоумевая, что, черт возьми, происходит. — Ладно, итак! — Робин повышает голос, и Финни едва различает голос на втором плане, как будто Вэнс разглагольствует в комнате. — Мы должны придумать способ, чтобы… — Робин колеблется, а Финни терпеливо ждет, зная, что его другу иногда трудно подобрать нужное слово. — Да, мы должны соблазнить его, типа завоевать его сердце?       Финни откидывается назад, чувствуя затылком холод стены. — Как я должен это сделать, я ничего не знаю об этом?       В телефоне снова раздается треск, и Робин издает возмущенный вопль, бормоча что-то явно сердитое по-испански. — Ну, ты знаешь его имя и то, что он увлекается фокусами, верно? — на линии Брюс, и когда Робин шипит что-то еще, у Финни возникает странное ощущение, что Брюс держит телефон вне досягаемости.       Это забавная картинка, и он не может удержаться от смеха, снова качая головой. — Да, но как я собираюсь это использовать, я не так уж много знаю о фокусниках и прочем… и привет, Брюс. — он добавляет это запоздало, сбитый с толку хаосом, творящимся на другом конце провода.       Брюс смеется. — Привет, Финн! Что ж, девушкам нравится, когда ты замечаешь то, что им нравится, и даешь им понять, что тебе это интересно. По крайней мере, я почти уверен. Так что задавай ему вопросы о магии, спроси, как он узнал обо всем этом, и спроси, не покажет ли он тебе тот трюк со столом, о котором упоминал, ты ведь помнишь, верно? — Как будто ты что-то знаешь о том, как разговаривать с девчонками, придурок, — хрипит голос Вэнса по телефону, и телефон почти вибрирует, Финни клянется, что слышит шарканье ног по полу. — Держу пари, ты и понятия не имеешь о том, как привлечь внимание девушки. — О, да? Хочешь поспорить? — в голосе Брюса есть что-то почти злое, вызывающее. Финни приподнимает бровь, сохраняя молчание, в то время как другой мальчик издает тихий смешок. — Эй, Вэнс? — Что? — Вэнс шипит, явно раздраженный, а затем издает резкий звук недоумения. — Отвали!       Брюс смеется. — Ты милый, ты знаешь это? — Вэнс издает возмущенный звук, который переходит почти в писк. — Да ладно, посмотри на меня, — голос Брюса мягкий, практически мурлыкающий, и Финни чувствует, как его собственное лицо краснеет, чувствуя, что он не должен этого слышать.       Голос Брюса переходит в шепот, и Финни приходится напрячься, чтобы расслышать слова. — Итак, за сколько игр в пинбол мне нужно заплатить, прежде чем ты позволишь мне залезть к тебе в штаны, Ви?       Вэнс издает взволнованный звук, прежде чем выдавить из себя искаженное. — Что за хрень?! — Брюс снова хихикает, и Вэнс ругается на него, голос затихает в тишине. — Упс, он исчез, наверное, я его разозлил, да? — голос Брюса звучит до смешного самодовольным. — Итак, что-то вроде этого Финни, понял? — телефон щелкает прежде, чем он успевает ответить.       Телефон в его руке снова звонит, и Финни подпрыгивает, держа телефон на расстоянии вытянутой руки, пока в трубке не раздается хриплый голос Робина. — Ублюдок! Он не отдал мне телефон обратно! — голос его друга звучит возмущенно, и он чувствует, как стена вибрирует, как будто Робин только что пнул ее ногой. — Что, черт возьми, это было? — он качает головой, сбитый с толку и наполовину удивленный. Он не думает, что что-то из этого было полезным. Он все еще не имеет ни малейшего представления, что делать, он никогда раньше не пытался флиртовать. Он не думает, что неловкая улыбка Донне на уроке и то, что он однажды стал ее партнером по лабораторной, действительно имеет значение. — Черт возьми, если я знаю Финна, то эти советы странные, — Робин смеется, но в его тоне есть резкость, которую Финни не замечает. — Честно говоря, совет о том, чтобы рассказать о волшебных вещах, не так уж плох, я помню, что он тоже так со мной поступил, весь разодетый и все такое, это определенно то, чем он гордится.       Финни выдыхает теплый воздух, чувствуя, как от холодного воздуха по его обнаженной коже бегут мурашки. Он безрадостно усмехается. — Я не знаю, что я делать, Робин. — Просто будь собой, Финн, честно, просто будь собой, — голос Робина мягкий и ласковый, и это заставляет его улыбнуться. И тогда его друг бормочет что-то, что он едва улавливает. — В тебя нетрудно влюбиться.       Он моргает, на мгновение сбитый с толку, прежде чем решает сделать вид, что не расслышал последней фразы. — Спасибо, Робин, я не знаю, что бы я делал без тебя, — он тихо вздыхает. — …Я скучаю по тебе, чувак. — Только не надо грустить из-за меня, — в голосе Робина снова звучит печаль, его голос немного дрожит. Это настолько не в его характере, что у Финни начинает болеть в груди. — Ты все сможешь, Финн.       Телефон щелкает и оставляет его в тишине, и он кладет его назад, касаясь кончиками пальцев поворотного колеса, выводя номер своего домашнего телефона. Ему нужно подумать, Робин всегда говорил ему, что он хорош в этом.

***

      Позже, когда Ал появляется в дверях, Финн замечает, что у него что-то зажато в руке. Финни старался быть хорошим, думать о том, как произвести наилучшее впечатление, не вызывая подозрений. Хотя на самом деле в подвале не так уж много вариантов, поэтому он просто аккуратно расстелил одеяло на матрасе и сел посередине, скрестив ноги.       Граббер пристально смотрит на него, улыбающаяся маска освещается, когда он выходит вперед, на свет. Он не закрывает за собой дверь, он просто подходит немного ближе и поправляет предмет, который несет. Это посылка, что-то квадратной формы, завернутое в коричневую бумагу и перевязанное бечевкой. — Привет, Финни, — его взгляд блуждает по нему, и Финни сглатывает, его лицо краснеет, когда он наблюдает, как взгляд мужчины останавливается где-то в районе его промежности. Ал, кажется, вспоминает о посылке и протягивает ее ему. — Я подумал, раз ты был таким хорошим, ты заслужил небольшой подарок, — мальчик практически подпрыгивает от волнения. — Давай же, ты можешь взять это.       Финни удается выдавить нервную улыбку и слезть с матраса. Он пытался обдумать совет, который дали ему Робин и Брюс, но все еще чувствовал себя неосведомленным. Он вытирает влажные ладони о шорты и нерешительно подходит ближе к Грабберу. Мужчина нависает над ним, и он прикусывает губу. — Это для меня?       Ал смеется и кивает, протягивая сверток ему. Финни одаривает его застенчивой улыбкой, нервно протягивая руку, чтобы взять ее. Когда он это делает, то чуть не роняет ее, не ожидая, что она окажется такой тяжелой. Он издает тихое ворчание, прижимая ее к груди.       Граббер снова смеется и обхватывает его за плечи, разворачивая без особых проблем, так как его руки заняты. — Как насчет того, чтобы мы пошли присели, и ты смог бы открыть это, а? — Финни сглатывает и позволяет подвести себя к матрасу, и он садится, издавая негромкое «уф», когда сверток ударяется ему в грудь.       Ал, конечно же, садится прямо рядом с ним, обнимая его за плечи. — Ну же, детка, открывай его, — ласковое обращение заставляет его покраснеть еще больше, до самых ушей. Его пальцы немного дрожат, когда он тянется за бечевкой, обнаруживая, что узлы завязаны слишком туго, чтобы их можно было развязать.       Граббер тихо выдыхает и сдвигается с места, Финни краем глаза замечает движение другой руки мужчины. Мальчик не может подавить писк, когда в поле зрения появляется знакомый нож, и слегка отодвигается в страхе. — Шшш, все в порядке, Финни, — смеется мужчина и берет его за руку, вкладывая рукоятку ножа в ладонь и подталкивая его к веревочке. Финни не сопротивляется ему, горло сжимается от страха, когда Граббер помогает ему перерезать веревку, странное мурлыканье вырывается у него, когда он наблюдает. — Ну вот, извини, я даже не подумал о веревочке! — усмехается мужчина и забирает нож обратно, складывая его обратно в карман.       Финни проглатывает свой страх, делая глубокий прерывистый вдох. Он осторожно начинает разрывать коричневую бумагу, и Ал наклоняется ближе, жесткая маска касается его виска. — Что?.. - выдыхает он, почти не задумываясь, его глаза расширяются, когда он отрывает оставшуюся часть бумаги.       Это книги, точнее, десять научно-фантастических романов, сложенных стопкой. И не старые, а совершенно новые. Он с трудом сглатывает и очень осторожно поднимает каждую книгу и раскладывает их на одеяле. Все они на космическую тематику, с планетами или космическими кораблями, на которые он с тоской смотрел всякий раз, когда он проходил мимо книжного магазина в центре города.       Конечно, у него есть довольно много книг, но в основном это подержанные или библиотечные, которые он аккуратно складывает на своей полке, чтобы не забыть вернуть их. Он и представить себе не мог, что у него будет сразу столько новых книг. — Это мне? — его голос тих, он чувствует себя пораженным.       Ал гладит его по плечу, издавая тихий удивленный звук. — Конечно, для тебя, глупенький! — он радостно вздыхает. — Я не мог решить, какая из них тебе больше понравится, — он усмехается и понижает голос, как будто делится секретом. — Я должен признать, что я не самый большой любитель книг, уж прости меня, Финни. — его тон снова оживляется. — Так что я купил их все!       Финни, моргая, смотрит на книги, разложенные рядом с ним, смятая коричневая бумага все еще лежит у него на коленях. Он чувствует запутанную смесь чувств, он не может полностью осознать все это. — Это все для меня? — он поворачивается, чтобы посмотреть на Граббера, и у него перехватывает горло.       Ал убирает прядь волос со его лба. — Немного не хватает слов, да, Финни-бой? — он смеется, и этот низкий звук заставляет щеки Финни вспыхнуть. Мужчина ласково взъерошивает его волосы. — Ты это заслужил.       Финни чувствует себя шокированным, в животе у него дико трепещет. Он вообще не думает, когда двигается, его руки хватают Ала за плечи и тянут мужчину вниз. Он прижимается коротким отчаянным поцелуем к белой улыбке на маске, прежде чем отстраниться, его лицо пылало, а сердце бешено колотилось. Он оказался практически на коленях у Граббера и чувствует, как его щеки горят еще сильнее, когда их взгляды встречаются.       Глаза Ала широко раскрыты в изумлении за прорезями для глаз в маске, а его руки мягко скользят по бокам Финни, придерживая его за бедра. Финни прикусывает губу, прежде чем одарить мужчину застенчивой улыбкой, его голос превращается в тихий шепот. — Спасибо, — он наклоняет голову, впиваясь зубами в губу. — Я люблю их, у меня… у меня никогда раньше не было так много книг.       Ал мурлычет, поглаживая большими пальцами его бедра, — О? Ну, разве ты тогда не счастливчик? — его голос звучит грубо, и Финни начинает понимать, что это означает, что мужчина хочет секса, и он дрожит, тепло разливается по его телу. Граббер наклоняется вперед и утыкается носом ему в шею, твердый нос маски касается его кожи, такой прохладный. — Может, позже ты покажешь мне, какой ты хороший мальчик, м?       Финни чувствует, как дрожь предвкушения пробегает у него по спине, и он не в состоянии проглотить тихий сдавленный всхлип. Он немного наклоняет голову, чтобы мужчина мог уткнуться носом ему в шею. Руки скользят вверх, натягивая тонкую ткань футболки, и мальчик ахает, выгибаясь от прикосновения. — Финни, — Ал тяжело вздыхает, прижимая маску к месту, где его шея переходит в плечо, — Мне нужно вернуться наверх, ты дразнишь меня, малыш, — Граббер выдыхает, теплым воздухом, который касается его кожи.       Он отстраняется и оставляет некоторое расстояние между ними, встречаясь взглядом с Финни. — Я скоро спущусь с ужином, ты подождешь меня до тех пор?       Финни кивает, совершенно уверенный, что у него все еще очень красное лицо. Он задерживает дыхание, когда мужчина уходит, и прерывисто выдыхает его, только когда дверь плотно закрывается. Ему становится жарко, и не только щекам, он вытирает вспотевшие ладони о шорты и возвращается к книгам, неверяще качая головой.       Конечно, он смотрит каждую из них, испытывая головокружение, когда читает описания и пролистывает несколько страниц. Он любит книги, он любит научную фантастику и космос, и на мгновение он испытывает такое теплое чувство к Грабберу, что у него щемит сердце. Мужчина купил все это специально для него, это должно что-то значить. Может быть, Робин действительно был прав насчет того, что Ал чувствует к нему.       Он устраивается с одной из книг, лежа на животе, и читает, забывая обо всем остальном, поскольку его засасывает в новый космический мир.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.