***
Выборы, в конечном счёте, — отвратительная вещь. Они кажутся пустыми и незначительными, особенно когда выбираешь бездумно. Когда тобой движет отчаяние. Но они растут и растут, впиваясь корнями в самую суть, пока та не треснет. Сестра Ши Уду больше не смотрит на него. Еда стоит на подносе у изножья кровати, отодвинутая в сторону — ни один кусочек не тронут. Она сидит к нему спиной, обхватив ноги руками и прижав их к груди, а её волосы свободно ниспадают по спине. — …Ты не сможешь держать меня здесь вечно. Повелитель Вод стоит в дверном проёме с каменным лицом. — Полагаю, в этом не будет нужды, — спокойно отвечает он и подходит, чтобы поднять пустой поднос. Обычно уборкой занимаются слуги, но… Он никого не подпускал к Ши Цинсюань с тех пор, как они вернулись. — Му Цин сказал, твои силы восстановятся примерно через месяц, — пожимает он плечами, упирая поднос в бедро. — К тому времени ситуация уже будет улажена. Из её груди вырывается недоверчивый смешок, и она сжимается чуть сильнее. — …Ты и вправду думаешь, что эту ситуацию можно просто «уладить»? — спрашивает она. Глаза у неё опухшие и красные. — Думаешь, этого я хочу? Ши Уду останавливается, не глядя на неё, его взгляд устремлён на закрытую дверь. — Мы обсудим всё позже. Ши Цинсюань резко оборачивается и впивается взглядом в его спину, комкая простыни. Сила Ши Уду всегда была для неё утешением. Он с детства был прочным и несгибаемым, как скала, и потому ей никогда не приходилось беспокоиться о собственной слабости. Но теперь… Ши Цинсюань прожила с чувством вины всего один день, и ей уже кажется, что её вот-вот раздавит. Если всё, что она узнала, — правда… То как он это выносит? Как может выносить сам себя, прожив под грузом этой вины четыре столетия? — Мы обсудим, чего я хочу… после того, как ты уже принял решение за меня, — говорит Ши Цинсюань себе под нос, качая головой. — Справедливо. — Думаю, мы с тобой не в том положении, чтобы обсуждать справедливость, Ши Цинсюань. Он кладёт руку на дверь, и она стискивает зубы. Её плечи дрожат от разочарования. — Дерзкое заявление для того, КОМУ ДОЗВОЛЕНО УЙТИ ОТСЮДА В ЛЮБОЙ МОМЕНТ! Взбешенная Ши Цинсюань кидает в него первым, что подвернулось под руку, но пресс-папье из закалённого стекла так и не достигает цели. Ши Уду ловит его одной рукой, даже не обернувшись. — К сожалению, ты не оставила мне выбора, — пожимает он плечами, ставя пресс-папье на прикроватный столик. — ВЫБОР ЕСТЬ ВСЕГДА! — Ши Цинсюань пылает гневом. — Ты просто принимаешь все решения сам и НИКОГДА не говоришь мне, что происходит! Эта… эта тварь рассказала мне, а не ты—! Её брат резко оборачивается, лицо у него мрачное. — Я не знаю, что тебе наговорила эта тварь, — ровно отвечает Ши Уду, не отступая и не отводя взгляда от её разгневанного лица. — Я знаю лишь, что ты мгновенно приняла её слова на веру, вместо того чтобы спросить меня! — ЧТО ТОЛКУ ТЕБЯ СПРАШИВАТЬ?! ТЫ НИКОГДА! НИЧЕГО! МНЕ НЕ РАССКАЗЫВАЕШЬ! Ши Цинсюань хотела бы сказать, что её гнев внушает страх. Что она из тех, кто может спокойно высказывать свои обиды, не запинаясь ни на одном слоге, но это не так. Злость и плач с детства шли для неё рука об руку: когда чувства берут над ней верх, то всегда проливаются слезами. Так случается и сейчас. Её брат всегда был другим. В гневе он становится ещё спокойнее — будто сама его кровь застывает. — С ЧЕГО ТЫ ВЗЯЛ, ЧТО ЗАСЛУЖИВАЕШЬ ПОПЫТКУ ОПРАВДАТЬСЯ?! Но не сейчас. Сейчас она видит, как его лицо искажается множеством разных эмоций. Страх. Боль. Сожаление. Стыд. — ПОТОМУ ЧТО Я ТВОЙ БРАТ! Они и раньше ссорились. Они же выросли как братья, в конце концов, — и многие из тех лет Ши Уду был подростком, растившим ребёнка в одиночку. Но брат Ши Цинсюань никогда не был таким. Его лицо искажает гримаса, глаза вспыхивают, а руки сжимаются в кулаки. — Может быть… — Он с силой швыряет поднос с едой на стол, отталкивая его в сторону. — Может быть, меня действительно нельзя простить. Может, тебе стоит отречься от меня, возненавидеть меня… но если я такое ужасное, неисправимое чудовище, — он с трудом сглатывает, прижимая руку к груди, почти теряя волю продолжать, но… Всё же выталкивает из себя слова: — Тогда хотя бы позволь мне самому в этом признаться! — Ты…! — Ши Цинсюань задыхается, сверкая глазами. — Ты ничего не отрицаешь, и думаешь, что имеешь на это право?! — Может, и не перед всем остальным миром, — мрачно отвечает её брат, качая головой. — Но перед тобой — да. По самой простой причине на свете. — Думаешь, я бы когда-нибудь так обернулся против тебя, не дав тебе и слова сказать в свою защиту?! — Тогда просто ответь мне, правда ли это! — Ши Цинсюань давится слезами, яростно вытирая лицо. — Что правда?! Между ними всегда была невидимая черта. Она существовала годами, но лишь один из них осознавал её присутствие. — Хэ Сюань, учёный из Богучжэня, — хрипит Ши Цинсюань, пристально глядя на него. — Ты поменял его судьбу с моей? И теперь… эта черта пересечена. — Поэтому Преподобный Пустых Слов оставил меня в покое?! Ши Цинсюань не знает, чего ожидала. Может, какая-то малая часть её надеялась, что он разозлится. Что он будет яростно отрицать обвинение. Возможно, что он почувствует себя преданным, потому что она поверила тому демону, а не ему. Но он не делает ничего из этого. Повелитель Вод… Вздыхает с облегчением. — Э-это… это…?! — Да, — ответ Ши Уду тих, но ударяет Ши Цинсюань в живот с неимоверной силой, будто камень падает с большой высоты. — Да, это правда. Она не знает, ожидала ли она, что он станет всё отрицать, стало бы ей лучше от его лжи… Но так почему-то ещё хуже. — …И ты не… — Ши Цинсюань с трудом сглатывает, на языке разливается горечь. — …Не собираешься попытаться оправдать свой поступок?! — Думаешь, я смог бы? — тихо спрашивает Ши Уду, глядя в лицо сестры. Может, и есть объяснения, почему он совершил нечто столь ужасное с невинным человеком — Ши Уду бесчисленное количество раз приводил их самому себе. Но нет ни оправданий, ни способа искупить вину. — Ты… — Ши Цинсюань рыдает, её лицо краснеет от боли и ярости. — И это всё, что ты можешь сказать?! Ты… ты требовал возможности объясниться, а теперь я напрямую обвиняю тебя, а ты и не отрицаешь?! — Я просил возможности признаться, — перебивает её Ши Уду ровным, будто бы неживым голосом. — И теперь я это сделал. Больше мне нечего сказать. Он поворачивается, чтобы уйти, но… — БОЛЬШЕ НЕЧЕГО СКАЗАТЬ?! — Ши Цинсюань трясёт головой, впиваясь ногтями в ладони. — КАК ТЫ МОЖЕШЬ ТАК ГОВОРИТЬ?! Повелитель Вод закрывает глаза. — Мне пришлось сделать выбор, — спокойно объясняет он через разливающуюся в груди боль. — Быть хорошим человеком или дать тебе шанс выжить. Когда он был слишком молод и не осознавал, каковы будут последствия. Что они по-настоящему будут значить. Ши Цинсюань смотрит в пол, и правда опускается на неё тяжёлым саваном вины. Пока её брат не продолжает: — К тому моменту я уже точно знал, что выберу. В первый раз Ши Уду сделал этот выбор, когда ему было десять лет. Последствия того самого первого выбора он ощущает до сих пор, столь же остро и явно, как и все остальные. Ши Уду продолжил выбирать то же самое все последующие дни. Потом ещё раз, когда ему было тринадцать. И ещё, в шестнадцать. Затем ему стукнуло семнадцать, и этот выбор снова встал перед ним. Обмен одной жизни на другую. И он чувствовал стыд и страх, опасался наказания, потому что украсть судьбу человека — дело кощунственное. Дело чудовищное. Ши Уду знал это. Но к тому моменту он уже перепробовал всё, и этот шаг казался очередной ступенью на пути, по которому он и так давно уже шел. — …О чём ты говоришь? — шепчет Ши Цинсюань, её голос дрожит. Её боль и гнев всё ещё здесь, скручиваются в тугой узел, переплетаются с виной и стыдом, но когда она ловит взгляд брата… То видит в его глазах боль. Боль, пронизывающую до костей. Ши Цинсюань никогда раньше не смотрела достаточно пристально, чтобы увидеть её. Ши Уду поднимает взгляд к потолку, медленно выдыхая. Есть вещи, которые он никогда не смог бы рассказать Ши Цинсюань. Вещи, которые, знай она о них, она не смогла бы вынести. Но очень, очень давно, когда он был молод… Один человек сказал ему правду. Тот же человек, который поведал, что от проклятий не убежишь. Юный заклинатель, представившийся Болинем. Ши Уду уверен, что имя было выдуманным. «Своей чрезмерной заботой ты делаешь из него легкую добычу». Ши Уду с трудом сглатывает, прижимая ладонь ко лбу. «Он не научится, пока ты не позволишь ему учиться». Он знает. Он знает это, и всё же… некоторые уроки слишком болезненны. — ПРОСТО СКАЖИ МНЕ! — кричит Ши Цинсюань. — О чём ты говоришь?! Ши Уду отнимает от лица дрожащую руку, но не оборачивается, продолжая смотреть на двери перед собой. — Как, по-твоему, нам удалось сохранить деньги? Его сестра замирает, приоткрыв рот, — она явно ждала чего-то другого. — …Что? — Ши Цинсюань… — Он вздыхает, обнимая себя одной рукой. — Тебе четыреста лет. Когда убили наших родителей, мне было десять. Ты и вправду думаешь, что все просто отошли в сторону? Позволили ребёнку управлять кланом и торговыми делами целой судоходной отрасли? Ши Цинсюань не двигается, её рот образует букву «о», глаза широко раскрыты. — Ты… — Она с трудом сглатывает, качая головой. — Ты был наследником. Наш дядя проследил!.. — Нет, — поправляет её Ши Уду. — Я был наследником, но, когда на кону столько денег, людям всё равно. Все сочувствуют жалостливой истории. Два юных брата, оставшихся сиротами из-за грабителей, — ужасная история. Но когда похороны прошли и слёзы высохли, остались двое беззащитных, одиноких детей… владеющих крупнейшим состоянием в Цинхэ. И Ши Уду, возможно, был невероятно молод, но он был достаточно взрослым, чтобы понимать, на что люди пойдут ради золота. Кого они убьют ради золота. И в мире, где они потеряли всё остальное, оставалось лишь одно, что он ещё мог обернуть в пользу Ши Цинсюань. Богатство. — Мне пришлось выбирать, чтобы удержать эти деньги, — бормочет Ши Уду, качая головой. — Мне пришлось выбирать, чтобы сохранить твою личность в тайне. Боковым ветвям семьи Ши потребовалось недолго, чтобы заметить отвернувшуюся от них удачу. Ещё меньше времени им понадобилось, чтобы прийти к единодушному выводу: они знают, когда начались их беды. Все в один голос кричали про день, когда родился Ши Цинсюань, и Преподобный Пустых Слов предъявил права на его жизнь. О, ужасное дело, — так они говорили. Жалко бедного мальчика. Но если одному ребёнку суждено умереть жалким и нищим… …Почему весь клан должен идти ко дну вместе с ним? «Если мальчика нельзя спасти, почему бы просто не покончить с этим побыстрее?» Ши Уду стискивает зубы — он до сих пор помнит все эти разговоры, не смолкающие даже при нём. Как все эти выжившие из ума богатые старики истекали слюной, считая чужие деньги. «Зачем затягивать мучения ребёнка, коль исход предрешен? Не лучше ли отдать мальчика демону сразу?» — Я сделал свой выбор множество раз, — тихо повторяет Ши Уду. — И я сомневаюсь, что перечисление их снискало бы мне благосклонность в твоих глазах или прощение. Мне не нужно ни то, ни другое. Ши Цинсюань смотрит на него, потрясённая настолько, что даже перестает плакать. — …Тебе не нужно моё прощение? — хрипло шепчет она. — Ты правда так думаешь? Она так много плакала за последний день, что сорвала себе голос. Её брат опускает взгляд на пол, спрятав лицо. — Даже если ты не простишь меня, даже если возненавидишь меня… ты жива, — его объяснение приглушённо, каждое слово произносится ровно. — И эти последние четыре столетия… ты была счастлива. — …Разве сейчас я выгляжу счастливой? — хрипит Ши Цинсюань, сведя брови. — И даже если была… все те годы… моя божественность… всё это — ложь! — Ши Цинсюань… — Ши Уду устало потирает виски. — Ты думаешь, что хоть что-то из этого правда? — Он указывает на окно, на сверкающие улицы Небесной Столицы, на богов внизу, спешащих по своим делам. — Ты действительно считаешь, что большая часть людей на Небесах заслуживали вознестись? Ответь мне честно. Ши Цинсюань молчит и принимается ходить из угла в угол, как запертый зверь. — Если бы Небеса строились для людей, которые заслуживают счастья, то ты была бы здесь, — невнятно говорит он (наполовину ей, наполовину себе). А Ши Уду бы никогда не вознёсся. — Но… это не так, это всё… — Что?! — резко обрывает она. — Я не понимаю, что ты говоришь! Она сидит на краю кровати — всё ещё злая, всё ещё обиженная, — но более всего сбитая с толку. Её брат мечется по комнате, его речь сливается в один неразборчивый поток… И это пугает её до беспамятства. — Вознесение не зависит от того, кто чего заслуживает! — Ши Цинсюань с трудом поднимается, опираясь о край кровати, прижимая одну руку к груди. — Неважно, заслуживала ли я счастья или была неудачлива… да, это ужасно и нечестно, думаешь, я никогда не мечтала, чтобы всё сложилось по-другому?! Но это была МОЯ СУДЬБА! И… и ты украл чьё-то будущее! Повелитель Вод не отступает перед обвинением. Не отрицает его. — И Я ЗАПЛАТИЛ! — Шу Уду бьёт кулаком о стену так сильно, что по мрамору ползёт трещина. — Я РАСПЛАЧИВАЮСЬ ЗА ЭТО КАЖДЫЙ ПРОКЛЯТЫЙ ДЕНЬ! Стоит словам сорваться с губ, как он замирает, отвернувшись от неё. Ши Цинсюань опускает голову и так сильно прикусывает губу, что рот наполняется железом и влагой. — …Как? Она не видит, как сжимаются его плечи. — Как ты заплатил, гэгэ? Ши Уду смотрит на своё запястье, чувствуя онемение. Будто он где-то очень далеко. Он вспоминает, как проклятая канга тянула его на дно, утаскивала во тьму. Как он утратил зрение. Как он мог лишь чувствовать, что с ним делают. «Ты знаешь, как выбраться». — …Было ли всеобщее обожание твоей платой? Оно было твоим искуплением? — бормочет Ши Цинсюань, её голос дрожит. — А может, это были молитвы? Верующие? Слава?! Может, ты заплатил, прожив века в сытости и богатстве?! — Ши Цинсюань… — Или ты заплатил тем, что оказался слишком высоко? Тем, что никто для тебя не был достаточно хорош? Поэтому ты всегда так давил на меня?! Потому что я никогда не была для тебя достаточно хороша?! — Я никогда не думал… — ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ТАК ГОВОРИТЬ! — Она трясёт головой, её волосы выбиваются из прически. — Знаешь, что САМОЕ УЖАСНОЕ во всём этом?! МОЖЕТ БЫТЬ, я могла бы вознестись сама. МОЖЕТ БЫТЬ, я могла бы ЗАСЛУЖИТЬ это — НО ТЫ НЕ ДАЛ МНЕ ШАНСА! Впервые она видит, как её брат вздрагивает. — Что я должен был делать?! Ждать и надеяться, что ты вознесёшься быстрее, чем эта тварь убьёт тебя?! — ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ ВЕРИТЬ В МЕНЯ! — рыдает Ши Цинсюань. — Мне больше ничего от тебя не было нужно, разве ты не понимаешь?! Но единственное, во что ты когда-либо верил, — это ТЫ САМ! — Это неправда, Цинсюань. — О, прости меня, — усмехается она с презрением, — Ты веришь только в себя — и в блядского ПЭЯ, из всех людей! Он напрягается, втягивает голову. — Не впутывай его в это. — Может, ЭТО была цена, которую тебе пришлось заплатить?! Влюбиться в человека, которому на тебя ПЛЕВАТЬ?! В последний раз, когда они говорили о Пэе, Повелитель Вод решительно отрицал любые чувства глубже симпатии. — Ты НЕ ЗНАЕШЬ, о чём говоришь! Сейчас он ничего не отрицает, его руки сжаты в дрожащие кулаки. Она не знает. Ей неоткуда знать. В тот день он продал не только будущее Хэ Сюаня, но и своё собственное. Потому что, если бы не это… он бы сказал Пэю. Даже если бы это означало, что его возлюбленный уйдёт, Ши Уду сказал бы ему. Сказал бы ему, что каждый миг счастья на Небесах был счастливым лишь потому, что Пэй был рядом. Признался бы, как он боится, что Пэй покинет его. А ещё… Он попросил бы у Пэя помощи, даже зная, что не заслуживает её. Ши Уду сказал бы, что любит его, но… Наверное на каком-то уровне генерал уже знает. Невозможно так сильно, всепоглощающе, глубоко любить кого-то и хранить это чувство в секрете. Но Пэй терпелив и никогда не давил на него. — …Пэй, он… «Единственный человек, который всегда ставил меня на первое место». Ши Уду прикусывает губу, глубоко вдыхая через нос. — Он хороший человек, Ши Цинсюань. И когда меня не станет… ты будешь благодарна, что он есть в твоей жизни. В пылу ссоры она не замечает, что её брат сказал «когда». Не «если». — Благодарна?! — Она смеётся, надсадно и безрадостно. — Так какая же была цена?! Как ты заплатил? И даже теперь брат не отвечает ей. Ши Цинсюань хватается за спинку кровати, едва стоя на дрожащих ногах. — Ты не скажешь мне? — Она смотрит на него, в глазах щиплет. — Что бы это ни было, можешь ли ты посмотреть мне в глаза и сказать, что не заслужил?! Что это не было справедливым наказанием за содеянное?! Когда её брат отвечает, его голос так тих, что она едва может разобрать единственное слово: — Нет. Он знает, он… Ши Уду крепко зажмуривает глаза. — …Когда минует моя Кара, я найду Преподобного и убью, — медленно объясняет он. — После этого… если захочешь, чтобы я сдался, — я сдамся. Если захочешь, чтобы я ушёл в изгнание — уйду. Если… Ши Уду делает глубокий вдох. — Если захочешь, чтобы я больше никогда не показывался перед тобой, то так я и поступлю. Просто позволь мне… — Я не этого хочу. Ши Цинсюань качает головой, стиснув зубы. — Тебе предначертано было вознестись, гэгэ. Такова была его судьба. Брат Ши Цинсюань всегда был гением, редким, сияющим талантом. С самого рождения он был обречен возвыситься над другими. Но она… Она должна была умереть одинокой, несчастной смертью много столетий назад. Дурному началу дурной конец. До сих пор Ши Цинсюань держалась на плаву благодаря доброте — и жестокости — других. Может, от неё только и нужно было дать Ши Уду первоначальный толчок, причину действовать. Вот и весь смысл её судьбы — трагическая предыстория юного героя. Глава скорби, призванная сделать его сильнее. Ши Цинсюань всегда хорошо осознавала, что никогда не была главным персонажем даже в своей собственной жизни, и потому её единственной целью было хорошо проводить время и не мешать. Но теперь… она знает. То счастье… те годы, что она потратила впустую на гулянки и беззаботные глупости… Всё это принадлежало кому-то другому. И теперь её место в этой истории кажется излишним. Оно кажется… неправильным. — …Когда всё это закончится, я отрекусь от божественности, — говорит она с упрямой, звенящей окончательностью, и этим будто высекает слова в камне. — Так будет правильно. Наконец, её колени подкашиваются от изнеможения — но прежде, чем она успевает удариться об пол… Брат подхватывает её и опускается на колени с Ши Цинсюань в объятиях, низко склонив голову. Она вдруг чувствует что-то мокрое на своей руке. На мгновение она слишком ошеломлена, чтобы пошевелиться. Потом она протягивает нетвердую руку и прижимает её к щеке Ши Уду. Она тоже мокрая. — …Гэгэ… — …Тебе не следует вставать с постели, — его голос звучит всё так же спокойно, и только теперь Ши Цинсюань понимает… Её брат всё это время плакал. — Гэгэ… Он поднимает её, усаживает обратно на край кровати. Ши Цинсюань ждёт, что он снова попытается уйти или доказать ей, как нелепо её решение, какую она затеяла невероятную глупость, но… Повелитель Вод падает на колени. — Пожалуйста. Шу Уду вскидывает голову, и она впервые за долгое время ясно видит его лицо. Осунувшееся и бледное. Опухшие, налитые кровью глаза. Его щёки, мокрые от слёз. — Пожалуйста, — повторяет он, хватая обе её руки своими. — Я никогда не просил тебя ни о чём, Цинсюань… но, пожалуйста, не заставляй меня смотреть, как ты умираешь, — с трудом выталкивает он слова, сжимая её руки. В своих, которые бьёт крупная дрожь. Он гордый человек. Такие как он не просят. Не умоляют. Не падают на колени. Даже когда она сказала, что ненавидит его, он не умолял о прощении. Когда она отреклась от их родства, когда пожалела, что они связаны кровью, он не умолял её забрать слова обратно. Но теперь, когда она угрожает своему собственному будущему, Повелитель Вод падает на колени и просит о пощаде. — Я сделаю что угодно, — на мгновение лицо Ши Уду искажается, и всхлип вырывается из его груди, скручивает его судорогой. — Я расскажу всем, что сделал, я закую каждое из своих чувств проклятой кангой, я… — Он прячет лицо в её коленях, его тело сотрясается сломленным, беззвучным плачем. — …Отдашь всё, кроме собственного божественного статуса? — спрашивает Ши Цинсюань, разрываясь между болью от всего, что она только что узнала, и… Полной неспособностью смотреть, как плачет её брат. Он отвечает, и в тот момент его ответ лишен для неё смысла. Но позже она поймёт. И когда это случится, его слова снова разобьют ей сердце. — …Он не отпустит меня, — шепчет Ши Уду сорванным голосом. Может, с помощью проклятых оков, или шантажа… Но он никогда не позволит Ши Уду уйти без каких-либо обязательств. «Ты знаешь, как выбраться». Выход только один. Всего один. — …О ком ты говоришь? — шепчет Ши Цинсюань, опуская руку ему на макушку. — Гэгэ, я не понимаю… — Забудь, — рыдает Ши Уду, его руки сжимают её до боли, но она не жалуется. — Это не имеет значения, просто… просто не заставляй меня! Её старший брат всегда казался взрослым, даже когда не был. Она почти ничего не помнит об их матери, но одно из немногих воспоминаний, что она сохранила, — день, когда они пошли к морю. Ши Цинсюань всё пыталась заплыть подальше, а брат тянул её обратно. Мама тогда пыталась успокоить его: «Милый, мы приглядим за твоей сестрой, иди поиграй. Всё будет хорошо». Совсем рядом с мостков ныряли мальчишки постарше — какому мальчику хотелось бы возиться с маленькой неразумной сестрой, когда рядом такое веселье? Но её брат ни за что не хотел выпускать её из виду. Всё юношество он просидел в пыльных кабинетах, изучая договоры и счетные книги, а после этого его дни заполнились изнурительными тренировками — подготовкой к вознесению. Он никогда не казался ребёнком — до сих пор. Пока не упал перед ней, плача ей в колени: «Не заставляй меня». «Не заставляй меня». «Не заставляй меня». Потому что он вынесет что угодно и будет жить дальше, но он не сможет смотреть, как она умирает. Она слышит его рыдания, и как бы она ни злилась… что бы он ни совершил… Он всё ещё её брат. — …Даже после всего, что я сказала тебе, — тихо говорит Ши Цинсюань, глядя на него сверху вниз, — После того, как я год за годом тянула тебя вниз… единственное, чего ты боишься, — это потерять меня? Ши Уду сначала не отвечает, пытаясь отдышаться, но… — …Неважно, что ты делаешь, — бормочет он, поднимая голову. Его голос теперь так же хрипл, как и её, но слова звучат чётко. — Что ты говоришь мне, что чувствуешь ко мне, — он смотрит ей в глаза, и в его взгляде нет и капли неискренности. — Я всегда буду твоим братом. Теперь её руки вздрагивают в его, она колеблется. — А я… — его голос дрожит, но он продолжает. — Я знаю, что ты никогда не согласишься с тем, что я сделал, и что ты не простишь меня. Но Ши Уду не нужно её прощение, и он никогда не просил его. Те, кто пострадал от его действий, давно исчезли, и у него нет возможности загладить вину перед ними. Некоторые решения нельзя отыграть назад, как бы сильно ни хотелось, а… Ши Уду не хочет. Он сожалеет, но, если бы тот же выбор встал перед ним сегодня, он сделал бы его без раздумий. Он ничему не научился. Он не изменился. Он не заслуживает прощения. То, что он никогда не получит желаемого, справедливо и правильно. Но Ши Цинсюань… Она никогда не делала этот выбор. Она ничего не знала. — …Но я надеюсь, что когда-нибудь ты полюбишь другого человека безусловно, — заключает Ши Уду. — Потому что в моей жизни не было большего счастья. Вот ещё одна жертва, которую он принёс в юности. Он не знал всех последствий подмены судеб, но он об одном он был осведомлен ещё тогда. Хуа Болинь рассказал ему, откуда родом постигшее его сестру проклятье. Что на неё пал кармический долг — расплата за преступление, совершенное их предком много столетий назад. И это казалось до бешенства несправедливым. Почему его сестра, никогда никому не причинившая вреда, рождённая в этот мир невинной, должна платить за грехи мелочного старика, которого четыреста лет как съели черви? Переложить это проклятие на кого-то другого казалось закономерным решением, даже если он и знал, что это неправильно. …Жизнь вообще несправедлива. Так он говорил себе. Но он также знал, что из-за того, что он сделал с Хэ Сюанем, он наложил кармический долг на собственных потомков. Что дети в его роду будут прокляты уже из-за его собственных дурных поступков. И потому с юных лет Ши Уду знал, что сестра — самое близкое, что у него когда-либо будет к собственному ребёнку. Во многих отношениях он сам для неё — самое близкое, что было к родителю. Он растил её с тех пор, как ей едва стукнуло четыре. Он не был идеален. Он знает. Но он не любил никого и ничего в этом мире так сильно, как её, и всегда знал, что это единственное в нём, что хоть сколько-нибудь достойно прощения. Ши Цинсюань молчит, одна её ладонь гладит Ши Уду по виску, другая сжимает его руку. — …Мы обсудим всё ещё раз после твоей Кары, — тихо говорит она, потом добавляет: — И мы сделаем это вместе. Она не позволит ему принимать такие решения без её участия. Больше нет. — …Хорошо, — соглашается брат, его дыхание понемногу выравнивается. — Когда всё закончится… кто-то должен будет заплатить, гэгэ. — …Я знаю. О, он знает лучше кого бы то ни было. Повисает тишина, потом она спрашивает: — Ты не выпустишь меня отсюда, пока всё не кончится, ведь так? — Его молчание является ответом само по себе. — Уду… — Ты здесь для твоей же безопасности. Он поднимается на ноги, собираясь опять уйти, но Ши Цинсюань протягивает руку и хватает его за рукав. — Можешь сказать мне лишь одну вещь? — Он колеблется, но она упрямо цепляется за него. — Пожалуйста, гэгэ. — …Что? Последний вопрос, который задаёт его сестра… — Кто рассказал тебе, как подменить судьбы? …Это единственный вопрос, на который он не может ответить. — Когда ты это сделал, ты был ещё совсем юн, ты не мог знать, — тихо говорит Ши Цинсюань, её брови нахмурены. — Так что… кто рассказал тебе? Вряд ли это был старый заклинатель, учивший брата владеть ци на вершине горы: даже среди богов о смене судеб известно единицам, что уж говорить о смертных. — …Это не имеет значения, — голос Ши Уду отстранённый, тихий. — Но… — Я вернусь позже, — он поворачивается к двери. — Мне нужно кое-что уладить. — Как это может не иметь… Она не успевает договорить — хлопает дверь, и она остаётся в одиночестве. — …значения. Ши Цинсюань обмякает на кровати, уставившись в потолок, её мысли несутся в бесчисленных направлениях. Но кое-что беспокоит её больше всего остального. «Это не имеет значения». «Он не отпустит меня». «Забудь». Каждый раз, когда её брат — которого Ши Цинсюань знает лучше всех на свете! — произносил эти слова, в них сквозило очень редкое для него чувство. Беспомощность. Повелительница Ветра садится, уставившись на дверь. Тот, кто помог ему поменять судьбы, и тот, кого он боится… Одно и то же лицо. Но… кто может пугать её брата? И если он сам не собирается ей этого говорить… Ши Цинсюань решительно стискивает зубы. — …Нужно выбираться отсюда.