ID работы: 1255241

Ошибка Декарта

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
349
переводчик
Frispa сопереводчик
Linyss бета
Eleanor_White бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
359 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
349 Нравится 552 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 40: Мили, что предстоит пройти

Настройки текста
Коммандер дала Нийоте маленький фонарик, чтобы освещать путь. А потом Нийота попрощалась со всеми, с какой-то чрезмерной уверенностью, как показалось Споку. Сам он просто кивнул. У него голова кружилась от двойных смыслов и пошлых намеков. Приятные ощущения… но он не был готов проверять свои знания в сфере человеческого поведения больше, чем уже пришлось этим вечером. Они пошли вниз по горной тропе. Как только они ушли достаточно далеко от дома, чтобы их не было слышно, Нийота расхохоталась, из-за чего луч от одолженного фонаря задергался перед ними. Спок подавил желание установить с ней связь прямо здесь и сейчас, просто чтобы почувствовать ту особую вибрацию через кончики пальцев, что рождает ее неудержимый смех. - Ты решил, что это смешно. Понял, да, Спок? Она направила на него свой фонарик. Остановившись, он повернулся к ней и поднял бровь: - Я понял шутку, как ты говоришь, - он, не задумываясь, переключился на вулканский, - Будет ли приемлемо утверждать, что ты укусила в ответ? Она расхохоталась опять, потом взяла себя в руки, - Таким тоном на вулканском... - она переключилась на его родной язык, - Это было бы совершенно неприемлемо, Спок. Он хотел установить с ней связь... - Спок, я так хочу поцеловать тебя. Неожиданно он встревожился, поняв, что они сейчас очень близки к тому, чтобы проявить интимную связь не в самом приватном месте. Вновь двинувшись вниз по тропе, он сказал: - Это, очевидно, будет нарушением Правила номер два, запрещающего демонстрацию физического влечения в общественных местах. Нийота не осталась в долгу: - Это не так уж и публично с точки зрения общества, если не считать подвижных глазных усиков банановых слизней. К тому же, мы уже нарушаем пятое правило, которое запрещает совместный приход и уход с публичных мероприятий. - Это ошибка в логике - оправдывать одну ошибку другой. Нийота вздохнула. Спок склонил голову. Он знал, что ей не хватает простых спонтанных проявлений человеческих эмоций; она страстно жаждет физической демонстрации их любви, не важно насколько маленькой, но за границами его дома. И он знал, что от публичного проявления его сдерживали не только правила, которые они изобрели. Это просто было настолько инопланетным для него… В ее культуре это воспринималось как должное. Разве она не приняла его таким, каков он есть и откуда родом? Он сделал глубокий вдох и несильно толкнул её плечо своим. - Спок, тысячи банановых слизней только что получили повод для сплетен. Так как банановые слизни, очевидно, не способны сплетничать, то логично было бы предположить, что она шутит… Он посмотрел на неё, просто чтобы получить визуальное подтверждение. Она одарила его широчайшей улыбкой. x x x x Очевидно, что ощущение времени было субъективным. Поездка на шаттле обратно в город и прогулка до его квартиры показались необычно долгими. Однако, отметил он, это заняло ровно на две минуты и тридцать восемь секунд меньше, чем дорога до дома коммандера. Они были у его дверей ровно в 11:58. Спок немедленно прижался своей головой к Нийотиной, а потом коснулся её висков. Он так хотел этого, что буквально вжал её в стену фойе. Через прохладную кожу её висков он ощутил... Любовь, счастье, желание... Эти эмоции одновременно удовлетворяли и восхищали его. - Миссия выполнена, - сказал Спок. - Миссия? - спросила Нийота, потянувшись, чтобы коснуться холодной рукой его щеки. - Как ты помнишь, мой командующий офицер приказал мне доставить тебя домой в целости и сохранности. Она расхохоталась и его пальцы ощутили легкое жужжание. - К кому домой, Лейтенант? Несмотря на тот факт, что она обращалась к нему по рангу, он ощутил сквозь связь, что она не была расстроена. Это, должно быть, была часть шутки. Отступив, он посмотрел ей прямо в глаза. Кивнув и изогнув бровь он ответил: - Этот аспект не уточнялся, кадет. “Жужжание”, которое он ощутил сквозь кончики пальцев, показало ему, что это было очень смешно, хотя она и не издала ни звука. Он наклонился вперед и мягко укусил её нижнюю губу своими зубами. x x x x Спок лежал на своей половине, укутавшись в плед, спину слегка саднило. Нийота лежала напротив, лицом к нему, всего в нескольких сантиметрах от него. Они скрестили ноги на уровне коленей, Нийота сказала, что иначе ей будет слишком жарко. Она провела пальчиком по линии его губ. - Нийота, - сказал Спок, - Вчера наша поездка в Muir Woods была очень… интересной. Посещение леса на тот момент было уже вчера, было 2:00 (ночи). Нийота сегодня должна будет уехать в Африку. - Это был отличный день, - сказала она, - Коммандер, Диего, Патрик, Тоши… они все замечательные люди. Спок дернул головой, давая понять, что в данный момент он думал не об этом, но… - Разговор был стимулирующим, - добавил он. Он получил удовольствие от обсуждения философии, физики, истории и культуры. Даже если и не глубокие по своему содержанию, они как минимум помогли Споку обогатиться идеями, которые при других обстоятельствах он мог и не узнать. Было кое-что ещё. Хотя общество в начале ужина ему не нравилось, группа, что осталась к концу вечера, создавала комфортную обстановку. У Спока не было впечатления, что он в полной мере вписался в компанию: он не ощущал себя как человек, культурные различия были достаточно очевидны. То же с физиологическими различиями: он выпил почти шесть бокалов вина, не опьянев. Да и показывать эмоции с той же легкостью, что и они, он не мог, просто не способен. И тем не менее... Он чувствовал, что его приняли. Ему говорили, что люди склонны устанавливать связи, едва познакомившись? Несомненно, привязанность эта была слабой, но сильнее, чем можно было ожидать от вулканцев. Он отчаянно пытался передать свои мысли Нийоте. Его способности передавать чувства вербально были примитивны. В конце концов он сказал: - ...и я полагаю, что твоя личностная оценка коммандера, Патрика, Тоши и их партнеров верна. Она улыбнулась: - Конечно это так. Было мило поиграть с ними в семью. - Поиграть в семью? - Я имею в виду, что было приятно вести себя почти как настоящая пара. - Так мы не “настоящая пара”? - он тут же замер, пораженный. Он потянулся, коснулся её виска и ощутил... Ярость, разочарование, печаль... - Мы настоящие, но вся эта секретность… Я это ненавижу. И она действительно ненавидела. Также, как и он. - Я понимаю, - сказал он. Нежно прижавшись лбом к её головке, он попытался послать ей ощущение взаимопонимания. Всё же этого недостаточно. Она продолжила: - Вчера в доме коммандера мы не афишировали нашу связь, но мы были с другими парами. Иногда я представляла, будто все знают, что мы вместе, это делало меня счастливой. Негативные эмоции всё ещё ощущались через связь. Осознать их существование было разумно. Погрязнуть в них было неразумно. Спок попытался разрядить обстановку: - С учетом всех интимных комментариев, больше похоже, что они знали, что мы вместе. Она рассмеялась, и его пальцы ощутили счастье: - Я приложила все возможные усилия, чтобы прикинуться дурочкой, когда подняли тему покусываний. - Ты блестяще уладила ситуацию, - сказал он. - Ммммм, - протянула она, потягиваясь под пледом и лениво проводя рукой вверх по линии его бедра: - Лесть решит любую проблему. Он уже открыл рот, чтобы опровергнуть это утверждение, но она сказала: - Не отвечай на это, я знаю, что вулканцы не льстят. Она замолчала ненадолго, потом сказала: - Произошло ли вчера что-то, что ты нашел особенно интересным? - спросила она, ее холодная рука опустилась на его грудь. Ему стало немного стыдно: после столь глубоких слов с её стороны - его были, что ж... - Я говорил только о нашей поездке в Muir Woods… не про весь день. В тот момент я говорил, думая в первую очередь о Ariolimax californicus. Она вынула руку из-под пледа и коснулась той его руки, что была на её виске. Она поднесла его руку к губам и поцеловала её. Ее пальцы сбежали вниз к его запястью. Их связь теперь была полностью разорвана. - Ты имеешь в виду банановых слизней? Она выглядела озабоченной. Он не ожидал такой реакции. - Да. Знала ли ты, что об этом организме нет никакой вулканской литературы? Теперь она улыбнулась: - Ты знаешь, Спок, оглядываясь назад, уверена, что за всё время изучения Вулкана я ни разу не натыкалась на трактат о банановых слизнях… никогда. - Ты подшучиваешь надо мной, не так ли? - Да. Он кивнул: - Это приемлемо. Потом продолжил: - Любопытство приемлемо для вулканцев - до тех пор, пока это не потворствует одной лишь потребности в стимуляции. Я нахожу вчерашнюю прогулку по лесу весьма “стимулирующий”. Но я должен был найти логическое объяснение, чтобы оправдать свою слабость. Приняв во внимание вчерашние обстоятельства - предложение вышестоящего офицера, - я смог оправдать эту конкретную прогулку… но не уверен, смогу ли обосновать аналогичные исследования в будущем. Но потом моё взаимодействие с Ariolimax... - Банановый слизень. -... как ты и сказала. Моё взаимодействие с Ariolimax, а также его совершенно неожиданная реакция на физический контакт со мной продемонстрировали, что путем личного опыта можно узнать больше, чем путем стороннего наблюдения, даже когда нет видимой логичной причины. - Я много думал об этом своем первом опыте, боюсь, что мне не хватит времени или оборудования для того, чтобы провести исследования и понять что именно произошло… -... Когда ты перезагрузил ему мозг, - перебила Нийота. - Удивительно, не так ли, что у столь простого создания в самом деле есть мозг? Что до твоей теории ”перезагрузки”, то это интересная гипотеза, но она, разумеется, требует проверки в лабораторных условиях. - Я обязательно запишу результаты исследований и отправлю их по соответствующим каналам в Вулканскую Академию Наук, - он рассуждал об этом, уставившись в пространство над её плечом. - Так каков твой ответ? - подтолкнула Нийота. - Я полагаю, что больше “прогулок” вне лаборатории будут весьма стимулирующими и при этом логически обоснованными. - Другими словами… - вновь подсказала Нийота. - Было бы полезно больше путешествовать, исследовать. Я побывал в большинстве крупных старых столичных регионов. Интересные места, упомянутые во всех вулканских справочниках. Но я думаю, что было бы полезно в будущем, как для меня самого, так и для популяции в целом, выйти за привычные границы. Нийота подняла руку к виску, и он повернулся посмотреть на девушку. Её глаза сияли: - Итак, Мой Спок, собираешься больше путешествовать? Она сказала “мой Спок” на английском. Это не произвело того же эффекта, что и на вулканском, но всё равно было мило. - В самом деле, моя Нийота, это именно то, что я имел в виду, - он придвинулся ближе к ней. - Ты мог бы начать с поездки ко мне в Африку…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.