13. Отпуск
21 ноября 2022 г., 19:53
— Яичницу со сладким перцем и зелёным луком, говоришь? — повторил Брок, вставая к современной плите. — С гималайской солью? Сколько яиц?
— Мне четыре, — улыбнулся Джек, прижался к Броку со спины, провел ладонью по его голой груди, поворошил черные, как смоль, волоски. — Здесь так… спокойно. И тишина совсем другая. Было странно проснуться в половине пятого от того, что какие-то птицы расщебетались под окном.
— Весна, вот и щебечут. — Брок повернул голову и поцеловал Джека. — Тут и яйца на вкус отличаются, вот увидишь.
На сковороде, которая выглядела как хорошо сохранившаяся чугунная ровесница дома, запузырился, тая, кусочек сливочного масла. Брок принялся резать перец и лук.
— Всё равно, — не согласился Джек. — В Гильбоа я замечал смену времен года только по гардеробу девиц, которых таскал в койку, или по форме, что утром оставлял денщик.
— В Гильбоа, детка, ты много лет не мог ни вздохнуть, ни пёрнуть, как говорится. — Брок разбил яйца на сковороду и включил кофемолку. — А тут свобода.
— Тут ты, — улыбнулся Джек, коснулся губами его шеи, прихватил смуглую горячую кожу. — Как вкусно пахнет…
— Ты слишком тощий для своей комплекции, — сообщил Брок. — Буду откармливать.
— А потом все лишнее сбросим в постели? — протянул Джек, пробежался пальцами вниз по груди, животу Брока, скользнул ладонью под резинку штанов.
— Непременно сбросим, — заверил Брок. — А ещё я бы погулял с тобой по здешним полям. Ты никогда не видел, как выглядит мир, детка, но это важно знать и чувствовать.
— С огромным удовольствием, — заверил его Джек, накрыл ладонью пока что мягкий член. — Ещё я всерьёз задумался над ювелирным делом и узнал, что можно учиться дистанционно, приезжая только на время сессии.
— Ты уверен, что тебе нужен диплом? — спросил Брок. — Понимаю, это современно, но, может, проще найти наставника?
— Диплом — нет, но азы понять нужно, — качнул головой Джек. — Разобраться с материалами и их свойствами. Это на год-полтора, а потом уже можно искать наставника.
— Тебе лучше знать, — не стал спорить Брок и ловко переместил готовую яичницу на грубоватую керамическую тарелку. — Садись есть.
Кроме яичницы, на завтрак был свежий хлеб, сливочное масло с соседней фермы и чёрный, как грех, кофе.
Джек сел на свое место, придвинул тарелку с яичницей и отломил кусок хлеба, тут же макая его в один из ярко-оранжевых желтков. Такое спокойное неспешное утро было чем-то новым, малознакомым. Джек не успел ещё толком распробовать его прелесть, но уже хотел, чтобы так начиналось большинство дней.
Брок сел за стол с кофе. Он редко ел человеческую еду.
— Мне кофе нальют? — спросил соткавшийся из пустоты Баки. — Малыш, а вот есть еще чудесные мультфильмы про прованских букашек. Ты бы посмотрел.
— Баки, я и кино-то почти не видел, — рассмеялся Джек. — Не знаю, что вышло сейчас, что выходило год назад. Про мультфильмы и говорить не стоит. Знаешь, мне всё больше и больше кажется, что я вышел из заключения.
— С каторги, — согласно кивнул Брок.
Баки хмыкнул.
— Пап, а ты, может, с нами посидишь? — обратился к Баки Джек. — Еды тут на четверых, если что.
— Посижу, если кофе нальют, — согласился Баки. — Но еды тут на тебя одного. Да и я… — он кинул на Брока короткий взгляд, — обычную еду не ем.
— Какие вы, — заулыбался Джек, поднялся, поставил кружку под рожок кофеварки и нажал на кнопку, сильно сомневаясь, что Брок станет собственноручно варить ещё одну порцию.
— Мы гулять пойдём, — объявил Брок, глядя на Баки. — Ты с нами? Не всё ж на землю с высоты глядеть.
— Я люблю летать, — развёл руками Баки.
— А у тебя крылья такие же, как у Брока? — живо заинтересовался Джек, подождал, пока в кружку накапает кофе. — И рога тоже есть? Или тебе не положено?
Баки рассмеялся и расправил крылья. Рога у него оказались скромнее броковых — так, два едва выглядывающих из пышных волос витых рожка. Зато крылья были словно серебром отделаны.
— Красота какая! — восхитился Джек, сразу забывая про почти доеденную яичницу.
Обойдя отца по кругу, он успел и потрогать оба крыла и вконец растрепать его волосы, стараясь погладить рожки и наговорить комплиментов железной руке, которую он и так видел до этого.
Баки смущённо улыбался, а Брок смотрел на эту сцену с нескрываемым самодовольством.
— Я знаю, где в Европе есть драгоценные камни, — сообщил Баки. — Изумруды, сапфиры и бриллианты. Ну а полудрагоценные вообще хоть вагонами вывози.
— Пытаешься переключить всё внимание обратно на себя? — рассмеялся Джек, наклонился к нему и звучно чмокнул в лоб. — Не волнуйся, для меня ты все равно самый лучший.
— Двинули, — сказал Брок, когда кофе был выпит, еда съедена, а посуда отправилась в посудомойку. — Будем гулять и осматривать окрестности.
Джек на всякий случай набросил на плечи лёгкую куртку, несмотря на яркое тёплое солнце на улице. Не любил он мёрзнуть без особой необходимости.
— Пойдём.
Они долго бродили по зеленеющим полям под тёплым солнцем. К обеду дошли до ближайшего городка — старинного, с узкими улочками, крохотными лавочками и брусчатыми мостовыми. Зашли пообедать в ресторанчик в центре города.
Брок и Баки отлично говорили по-французски. Джек же давно не практиковался. После окончания военной академии не с кем ему было особо разговаривать, разве что с мамой, когда она устраивалась с лёгким, разведённым водой вином в библиотеке с книжкой, и в этот момент Джек тоже был не только в Шайло, но и во дворце.
— Снова ощущение, что в другой мир попал, — выдохнул Джек, притапливая ложкой гренку в луковом супе.
— Почему? — удивился Баки. — Я понимаю, что ты ничего, кроме Гильбоа, и не видел, и всё же: почему?
— Тут люди другие, всё другое, — после недолгого молчания заговорил Джек. — Намного ярче, без отпечатка постоянного страха. Знаешь, я не очень любил приезжать в Шайло не из-за Сайласа, хотя и из-за него тоже, но главной причиной были люди, словно застывшие в одном моменте. Вот для них есть только сейчас, а завтра всё — мир рухнет. И нет, они не пытаются его прожить на полную, они запираются в себе, никого не пуская в свой мир. А здесь… я давно не видел столько искренних улыбок просто так на улице.
— Это ты ещё в Штатах не был, — рассмеялся Баки. — Ничего, скоро сможешь посмотреть весь мир.
Брок по большей части молчал и пил местное вино, совершенно не пьянея.
— Для начала мне нужно закончить дела в Гильбоа, — покивал Джек и вернулся обратно к своему супу.
Не сказать, что он устал, но эмоции за первый полноценный день вне королевства очень сильно кружили голову, из-за чего Джек чувствовал, что начинает немного подтормаживать.
— Детка устал, — сказал Брок. — Щас такси до дома поймаем.
— Устал? — удивился Баки.
— От положительных эмоций тоже бывает стресс, — сообщил Брок.
— Офигеть какой ты умный! — ухмыльнулся Баки.
— Рогатик, если не учиться новому каждый день, сдохнешь со скуки и пойдёшь топиться в Ледовитом океане, — отбрил его Брок.
— Какие у вас развлечения-то интересные, — рассмеялся Джек, глянул сначала на одного, потом на второго. — Но да, давайте всё-таки на сегодня закруглимся. Можно и без такси обойтись. Это не физическая усталость, Брок прав, я слишком привык ждать постоянного пиздеца, а тут столько всего положительного… мироощущение немного подтормаживает. Знаете, это чувство, словно всё вокруг нереально, и ты сейчас проснешься.
— Знаю, — кивнул Баки. — Со мной такое было на войне несколько раз. Когда меня в плен взяли, потом — когда Стиви внезапно вырос до великана и спас меня…
Джек накрыл его живую ладонь своей.
— Вырос, — попытался немного переключить внимание отца Джек. — Как мог вырасти взрослый человек? Или вы так долго не виделись?
— C полгода, — ответил Баки. — Мелкого накачали какой-то сывороткой, и он вымахал выше меня, а был по плечо. Мускулы как у греческой статуи, силища неимоверная… Только не помогла она ему.
— Вы ещё встретитесь, — похлопал его по плечу Брок. — Кому мороженого?
Джек хлопнул глазами, глянул недоверчиво на Брока, слишком легко он сказал очень важное сейчас, что даже у него, у Джека, засело глубоко в сердце. А насколько же странно и сложно должно быть Баки?
— Встретятся? — решил уточнить Джек.
А Баки молчал и смотрел на Брока при этом так, словно видел его впервые.
— Куда они денутся? — удивился Брок. — Стив жив. И его ищут все эти годы. Скоро найдут, я думаю. Люди много всякого хитрого изобрели.
— Поня-ятно, — протянул Джек.
Он помнил, что Брок говорил про границы своей земли. И, видимо, Стив где-то очень далеко не здесь и договориться с местными правителями, чтобы его вытащить, не получается. По крайней мере, Джеку хотелось верить, что Брок пытался это сделать и просто не смог.
— Он где-то за полярным кругом, — горестно вздохнул Баки. — Идеалист идиотский. Понимаешь, малыш, в царство вечной мерзлоты нам нет хода.
— Ну, это пока там вулкан не проснётся, — добавил Брок. — Но в моих владениях за полярным кругом нет вулканов уже очень давно.
— Если шанс есть, то и унывать не стоит, да? — всё-таки спросил Джек, глядя отцу в глаза. — Тем более что ты не стареешь, не умрёшь раньше, чем вы сможете встретиться.
— Я ему об этом уже сколько лет твержу, — кивнул Брок. — Ну так кому какое мороженое?
— Мне шоколадное, — отмер Баки.
— А какие тут есть варианты? — Джек тут же сунул нос в меню, пробежался взглядом по строчкам и выбрал лимонный сорбет. — Интересно, а его могут полить карамелью? К сливочному можно вон взять карамель.
— Можно полить, но карамель плохо сочетается с лимоном, — прочирикала совсем молоденькая продавщица. — Есть апельсиновые цукаты, апельсиновый сироп.
— Не-не, мне вот именно так и нужно, — улыбнулся ей Джек, не без удовольствия отмечая, как на острых скулах проступает яркий румянец. — Так что несите лимонный сорбет с карамелью, шоколадное и… Брок, ты сам-то какое будешь?
— Вот это томатное, — ткнул пальцем тот. — Местное. Здешние томаты — просто объедение.
— Томатное мороженое? — удивился Джек и действительно припомнил, что видел такой вкус в меню. — Дашь попробовать? А то я чего только не ел… много чего не ел, и вот такое уж точно!
Баки, не сдержавшись, расхохотался.
— Дам, детка, дам, — улыбаясь, заверил Брок.
Хоть продавщица и предупреждала о сложном сочетании карамели и лимона, Джек ел с таким удовольствием, что внимательно наблюдавший за ним Баки сунул ложку в его бумажный стаканчик, зачерпнул немного и отправил себе в рот.
— Это… странно, — вынес он неутешительный вердикт.
— Нет, пап, это вкусно!
— Не спорьте, Барнсы, — рассмеялся Брок. — Вот как-нибудь выберемся в Японию — там узнаете, что такое по-настоящему странное мороженое!