ID работы: 12555202

Призрак Арктического института. Книга вторая: Долог путь

Джен
R
Завершён
65
Горячая работа! 9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
136 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 3. Предчистилище

Настройки текста

«И я второе царство воспою, Где души обретают очищение И к вечному восходят бытию» Данте Алигьери. Божественная комедия. Часть 2: Чистилище.

Песнь первая.

      Подножие горы       Пока потревоженная толпа мчалась в спешке к подножью скал, где правда нас испытывает строго, я ни на шаг не отстаю от духа прекрасной Джанин, ведущей меня вперёд. Куда б я пошёл в одиночку, не зная верного пути к вершине? И я чувствую одновременно её самоупрёки. Она корит себя за то, что дала себе волю расслабиться немного тогда, когда время нас поджимает.       Когда ж Джанин замедляет шаг, мой разум, что не мог расшириться никак, опять раскрывается жадно, и я смотрю на стену, от моря к небу поднявшейся громадно. Солнечный свет, алевший за нами, ломается впереди меня, покорный преграде из моего тела, для него сплошной. Я оглядываюсь в страхе, что меня могли оставить, видя под собой потемневшую землю от собственной тени. И Джанин молвит:       — Ты ли это думать мог? Не бойся, я пока что с тобой, и ты не один, — она подходит ко мне и нежно обнимает, утешая. Так проходит весь мой страх. — Покуда я не затмеваю день, — шепчет мне Джанин, — удивляйся не больше, чем кругам небесным: луч, не затмясь, проходит сквозь их сень, — затем, она выпускает меня из объятий и, отстранившись, продолжает:       — Но стуже, зною и скорбям телесным подвержены и наши существа Могуществом, в путях своих неисповедимым. Воистину безумные слова — что постижима разумом стихия единого в трёх лицах естества! О, смертные, довольно знаний с вас; будь всё открыто для очей ваших, то не должна бы и рождать Мария… Габриэль, ты видел жажду тщетную таких, которые бы жажду утолили, навеки мукой ставшую для них. Средь них были и Платон с Аристотелем, и многие другие.       И Джанин замолкает, потупивши взгляд, а на губах её прячется печаль.       Проходит какое-то время, и перед нами появляется обрывистый горный склон, которого мог бы устрашиться ловчайший из ловких.       — Как знать, не ниже ль круча где-нибудь, — молвит, остановившись, моя проводница, — чтоб мог бескрылый на неё шагнуть?       Пока она медлит, думою объятая, не отрывая глаз от земли, а я рассатриваю крутые подъемы, — я вижу слева от меня, вдали, очередь душ, приближающихся к нам, и словно тщетно, — так все тихо идут.       — Глянь, Джанин, и не тревожься, — говорю я. — Вот, кто нам посоветует, когда ты сама не знаешь дороги.       Взглянув, она молвит радостно в ответ:       — Пойдем туда, они идут так вяло. Милый Габриэль, вот путеводный свет.       Толпа от нас настолько отстаёт, и после нашей тысячи шагов, что бросить камень — только бы достало, как вдруг они, всем множеством рядов теснясь к скале, останавливаются, как тот, кто шел и стал, дивясь без слов.       — Почивший в правде, — молвит им Джанин, — сонм избранных, и мир да примет вас, который, верю, все вы заслужили, скажите, есть ли тут тропа для нас, чтоб мы могли подняться кручей склона; для умудренных ценен каждый час.       Как выступают овцы из загона, одна, две, три, и головы, и взгляд склоняя робко до земного лона, и все гурьбой за первою спешат, а стоит стать ей, — смирно, ряд за рядом, стоят, не зная, почему стоят; так шедшие перед блаженным стадом к нам приближаются с думой на челе, с достойным видом и смиренным взглядом. Но видя, что перед ними на земле свет разорвался и что тень сплошная ложится вправо от меня к скале, ближайшие смутились, отступая; и весь шагавший позади народ отходии тоже, почему — не зная.       — Меня не спрашивали, но отвечу наперёд, что это — человеческое тело; поэтому и отбрасывает тень. Не удивляйтесь, но поверьте смело: супруга его молилась мне, просила помочь ему осилить этот склон.       На эти речи прекрасной блаженной:       — Идите с нами, — отвечают они; и показывают, руку отводя.       — Мистер МакКейн, неужто это вы? — вдруг слышу я вопрос из уст одной из душ, идущих возле нас.       Я, разглядев ту, узнаю в ней мистера Шелдона, что был преподавателем культурологии в институте. Он говорит мне дальше:       — Вы были правы, словам вашим не верил я тогда. Простите ли вы меня?       — Не страшно, — отвечаю ему, мягко улыбнувшись, — я прощаю вам неверие. Ведь в отличие от некоторых, я не злопамятен.       — Всегда считал, что эта женщина добропорядочная, — оправдывается мистер Шелдон, каясь в грехе. — Но, вышло, что я ошибался. Мистер МакКейн, эта ведьма убила всех нас… Предупрежу вас загодя; взбираясь вверх, вы встретите остальных.       — Мистер Шелдон, что держит вас в этом полумраке? — спрашиваю, обведя округу взглядом.       — Кто в распре с церковью умрёт, — разведя руки, отвечает он, — хотя в грехах успел бы признаться, тот у подножия этой кручи ждёт, пока тридцать раз не закончится срок отщепенства, если этот срок молитвами благих не будет сокращен.       — Ты видишь сам, — дальше говорит дух, — как ты бы мне помог, моей семье возвестив, какая у меня судьба, какой на мне зарок: от тех, кто там, вспомога здесь большая.       Первый уступ. Нерадивые.       Когда одну из наших сил душевных боль или радость поглотит сполна, то, отрешась от прочих чувств ежедневных, душа лишь этой силе отдана; и тем опровержимо заблуждение, что в нас душа пылает не одна. Поэтому, как только слух иль зренье к чему-либо всю душу обратит, забудется и времени теченье; за ним одна из наших сил следит, а душу привлекла к себе другая; и эта связана, а та парит.       Удивляясь мистеру Шелдону и слушая его, я в этом убеждаюсь проще простого, что солнце уже успело подняться на пятьдесят градусов, когда все эти души, там, где было надо, вскрикивают дружно:       — Вам теперь сюда.       Подчас крестьянин в изгороди сада пошире щель заложит шипняком, когда темнеют гроздья винограда, чем оказался ход, куда вдвоем прекрасная Джанин и я за ним проникаем с воли, оставив тех идти своим путем.       Я иду за Джанин, не теряя надежды и веры, несмотря на преодоляемые нами скалистые крутые склоны с узенькой тропой, вверх ведущей нас.       Когда выходим мы, как на плоский вал, на верхний край стремнины оголенной:       — Джанин, погоди, — зову я девушку, — куда идти? — вопрошаю.       И она в ответ:       — Ступай прямой тропою все в гору вслед за мной, покуда нам не встретится водитель умудренный.       На вершину не могу смотреть нормально, а склон покруче меридиана, секущего четверть круга пополам.       Подустав, я говорю, медля на откосе:       — Дорогуша, погоди и обернись! Ужель ты хочешь оставить меня одного на утёсе.       А она, обернувшись ко мне:       — Друг мой, дотянись дотуда!       И указывает мне на уступ над нами, который кругом опоясал высь. И я, подстегнутый её словами, напрягаюсь, чтобы взлезть хоть как-нибудь, пока на кромку не ступил ногами. И здесь мы оба садимся отдохнуть, лицом к востоку; путник ослабелый с отрадой смотрит на пройденный путь. Я гляжу вниз, на берег опустелый, затем на небо, и не могу поверить глазам своим, что солнце слева посылает стрелы.       Блаженная замечает, как меня потряс нежданный вид, что колесница света Аквилон от нас загородила.       — Будь Близнецы, — светясь улыбкой, молвит она на это, — в соседстве с зеркалом, светящим так, что все кругом в его лучи одето, ты видел бы, что в июне солнце находится ещё ниже над горизонтом в северном направлении… Причину же ты понять сможешь, когда себе представишь, что святой Иерусалим горе, где мы стоим, противоточьем служит. И там, и здесь — отдельный небосклон, но горизонт один; и та дорога, где несчастливый правил Фаэтон, должна лежать вдоль звездного чертога здесь — с этой стороны, а там — с другой, когда ты в этом разберешься строго.       — Впервые, — говорю я, — подруга, я вижу с чёткостью столь совершенной казавшееся мне покрытым тьмой, — что средний круг экватора между зимой и солнцем один и тот же, по сказанной причине виден тут к полночи, а еврейскому народу был виден к югу… Но, кхм, когда отдохнём, скажи, сколько нам ещё идти; чертовски высоченна эта скалища, что выше нас возносится к небесам, словно башня Вавилона.       И она отвечает, грязь стряхивая с юбки:       — Гора так умно сложена, что поначалу подниматься трудно; чем дальше вверх, тем мягче крутизна. Поэтому, когда тебе станет легче идти, как по теченью нас уносит судно, тогда ты окажешься у конца пути. Там пройдут и усталость, и забота. Вот все, о чем я могу сказать тебе.       Чуть замолчит она, вблизи произносит кто-то:       — Пока дойдешь, не раз, да и не два, почувствуешь, что и присесть охота.       Мы, обернувшись на его слова, видим левей валун огромный, который не заметили сперва. Мы с Джанин подошли; за ним в тени укромной расположились люди. И выглядят они очень ленивыми.       Один сидит как будто растратил все силы: руками он обвил свои колени и голову меж них повесил. И я при виде этой тени:       — Джанин, только взгляни, он так ленив, — качаю головой, — как могут быть родные братья лени.       Он оборачивается и, глаза скосив, поверх бедра смотрит на нас устало; потом молвит:       — Залезай, если так проворен!       Тут я узнаю её; хоть дышу еще с трудом от учащенного биения сердца, мне это не мешает подойти поближе. Тогда она поднимает голову чуть-чуть, сказав:       — Ты разобрал, как мир устроен, что солнце влево может повернуть?       Воистину улыбки достоин её ленивый вид и вялый слог. Я начинаю так:       — Жанна, я спокоен за твою судьбу; но что тебе за прок сидеть вот тут? Ты ждешь еще народа, или просто впала в обычный свой порок?       И она мне молвит так ленно, аж самого меня начинает клонить в сон:       — Ох, Гейб, что толку от похода? Меня не пустит к мучениям сейчас божья птица, что сидит у входа, пока вокруг меня не меньше раз, чем в жизни, эта твердь свой круг опишет, затем что поздний вздох мне душу спас. И лишь сердца, где милость божья дышит, могли бы мне молитвами помочь. В других же проку нет. Бог не внемлит их мольбам.       А между тем спутница моя, идя прочь, зовёт сверху:       — Габриэль, где ты? Полдень уж наступает нам на пятки. Поспеши!       Второй уступ Предчистилища — Нерадивые, умершие не своей смертью       Вослед Джанин, послушливым скитальцем, я иду от этих душ все вперёд, когда одна, указывая пальцем, кричит:       — Гляньте, слева луч нейдет от нижнего, да и по всем приметам он словно как живой себя ведет!       Я, обернувшись, при слове этом вижу, как изумлен их взгляд мной, только мной и рассеченным светом.       — Ужель настолько, чтоб смотреть назад, — молвит моя вожатая, — они твой дух волнуют? Не все ль равно, что люди говорят? Иди за мной, — она подходит ко мне со спины и за шею руками обвивает, — и пусть себе толкуют. — Помни, милый, вера всегда с тобой, — Джанин вытаскивает из моей сумки цепочку с подвеской в виде ангелочки — подарок моей Белллы — и вешает её на мою шею. — Как башня стой, которая вовек не дрогнет, сколько ветры ни бушуют.       Цель от себя отводит человек, сменяя мысли каждое мгновенье: Дав ход одной, другую он пресек. Что мог бы я промолвить в извиненье? — Иду, — откликаюсь я, наливаясь пунцом, дарующим иногда прощенье.       Меж тем повыше, идя накрест нам, толпа людей на склоне появляется и поёт «Miserere», по стихам. Когда их зренье точно убедилась, что сила света сквозь меня не проходит, их песнь глухим и долгим «О!» сменяется. И тотчас двое, как бы два посла, сбегают к нам спросить:       — Скажите, кто вы, и участь вас какая привела?       И мученица отвечает:       — Мы сказать готовы, чтоб вы могли поведать остальным, что этот носит смертные покров. И если их смутила тень за ним, то все объяснено таким ответом: Почтенный ими, он поможет им.       Я не видал, чтоб в сумраке нагретом молния иль падающая звезда быстрей прорезала высь. Иль облака заката поздним летом, чем те наверх обратно поднялись. И тут на нас бежит вся их свора, как взвод несется, ускоряя рысь.       — Сюда их к нам валит толпа густая, чтобы тебя просить, — говорит Джанин. — Иди вперёд, и слушай их на ходу.       — Душа, идущая в блаженный свет в том образе, в котором в жизнь выступала, умерь свой шаг! — они кричат вослед. — Взгляни на нас: быть может, нас ты знала и весть прихватишь для земной страны?       — О, не спеши так! Выслушай сначала! Мы были все в свой час умерщвлены и грешники до смертного мгновенья, когда, лучом небес озарены, покаялись, простили оскорбления и смерть прияли в мире с божеством, десь нас томящим жаждой лицезренья. Продолжение следует…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.