ID работы: 12555898

Под снегом

Слэш
NC-17
Завершён
2880
Горячая работа! 735
автор
Alicia H бета
Размер:
201 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2880 Нравится 735 Отзывы 1010 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Шеклболт невольно замирает и отводит глаза в сторону в попытке осмыслить столь неожиданно нахальное, вопиющее требование и следом яростно трясет головой в отрицании. — У нас нет… Мерлин, это же незаконно, Снейп! Возмущение министра всего на толику наиграннее, чем требуется: эта нелепая попытка солгать кажется Северусу совсем неубедительной. Короткая пауза, глубокий вздох, и Шеклболт, откашлявшись, повторяет, на этот раз куда увереннее: — С чего ты вообще взял, что в министерстве имеется образец крови Поттера? И зачем тебе? Не проще ли послать патронуса? Я уверен, Гарри ответит. Не проще и не ответит… Невысказанное возражение повисает в воздухе. Северус выжидательно молчит, задумчиво разглядывая министра: он решительно не намерен принимать участие во всём этом фарсе. — Ну давай, Кингсли, развлеки меня, отправь сейчас свою рысь, а следом еще с десяток министерских патронусов на поиски того, кого почти наверняка невозможно уже разыскать обычными способами. Шеклболт хочет опять что-то возразить, но Северус останавливает его одним лишь предупреждающим взмахом руки: — Когда тебе, Кингсли Шеклболт, надоест играть в игру «обмани самого себя», ты сделаешь мне всего одно одолжение — предоставишь образец крови Поттера. На твоем месте я бы не стал затягивать, если только ты не горишь желанием написать некролог в честь национального героя. Судя по выражению на лице министра, тот ошеломлен, поражен и смущен одновременно. Внешне, впрочем, это никак не проявляется, но Северус слишком давно знаком с Кингсли Шеклболтом. Пока тот хоть как-то пытается прийти в себя, Северус с наслаждением следит за сменой эмоций. Похоже, из воспоминаний Шеклболта уже напрочь успело выветриться, каково это вообще, когда тебе приказывают и не терпят возражений. Короткий отчаянный возглас «Но у нас нет его крови!» он намеренно пропускает мимо ушей. Мерлин, как же он успел «соскучиться» по всем этим играм с двойным, а то и тройным подсмыслом. Он прислоняется плечом к стене, коротко сжимает переносицу и отрывисто бросает: — Кингсли, ты еще не понял? Времени нет. Совсем. Продолжим у тебя в кабинете? Шеклболт что-то долго обдумывает и в итоге коротко кивает. По тесным министерским коридорам они следуют в полнейшем молчании. Кто-то поспешно отступает в сторону, вжимаясь в стену, только завидев их. Вместо того чтобы воспользоваться лифтом, министр неожиданно резво сбегает вниз по узкой крутой лестнице один этаж за другим. Ему остается только не отставать. Бархатная фиолетовая мантия британского министра Магии назойливо мелькает впереди и подметает перед ним ступеньки, и только немыслимым усилием воли Северус удерживается от того, чтобы не наступить на нее носком ботинка. В кабинете Кингсли наконец шумно выдыхает, словно всё это время не дышал, устало падает в кресло и сухо произносит: — Слушаю, Северус. — Если бы кто-то, Кингсли, не будем сейчас показывать пальцем, умел держать язык за зубами, Поттер бы совершенно точно не пропал Мордред знает где. О чем вы с ним разговаривали, когда ты попросил оставить вас наедине? Шеклболт на секунду прикрывает глаза, обдумывая ответ, и этого, собственно, достаточно. — Не утруждай себя ложью, Кингсли. Не знаю, на чем тебя подловил Поттер и как, но ты выложил ему всё про проклятье, ну и про туарегских наемников заодно, не так ли? Кингсли, нахмурившись, молчит, медленно потирая пальцами виски, и он продолжает: — Вот вам и ответ, министр. Поттер в Африке, и поверь моему чутью — ни совами, ни патронусами ты его теперь не разыщешь. И если я хоть немного успел понять законы и обычаи туарегов по открытым источникам, сунуться к ним без приглашения — это фактически выписать себе билет в один конец. Так что если Поттер вам, министр, все еще нужен в неразобранном виде и вменяемом состоянии… Шеклболт склоняет голову к плечу, совершенно спокойно воспринимая всю его тираду, и в итоге задумчиво произносит: — А тебе, Северус? — Что мне? — Тебе он нужен? Ну уж нет… За один широкий шаг он подходит к столу, за которым сидит Шеклболт, аккуратно опирается на столешницу ладонями, расставив пальцы, и, наклонившись к Шеклболту, ласково шепчет: — А мне, блядь, нужна кровь Поттера! — Сколько? Он не в силах удержать грудной хриплый смех: — Ты же, Кингсли, не далее как пять минут назад заявлял, что всё это незаконно… Надо же, как ты, оказывается, непостоянен… — Коротко хмыкнув, он продолжает, не дав министру вставить и слова: — Четверть унции, пять дней работы — и поисковое зелье будет готово. На Шеклболта почти больно смотреть. Министр вдруг раздирающе вздыхает и почти неслышно произносит: — Не уверен, что в хранилище Отдела Тайн имеется столько… В ответ на это почти пугливое блеяние Северус намеренно неспешно перегибается через стол и, нависая теперь над креслом на таком расстоянии, что Шеклболт уж точно чувствует его дыхание на своем лице, медленно по слогам чеканит: — Так сделай мне одолжение! Оторви свою задницу от кресла, спустись на минус десятый, или где вы там храните все свои незаконные ингредиенты, и выясни, сколько, блядь, унций крови Поттера у вас вообще есть в запасе. Министр магической Британии, называется… Шеклболт только в шоке молча таращится на него, ничего при этом не предпринимая. — Сейчас, Кингсли, Мордред тебя раздери! Сейчас! Тот вдруг вздрагивает всем телом и с такой скоростью подрывается с места и исчезает за дверью, что Северус лишь успевает заметить суматошное мельтешение фиолетового перед глазами. Невиданная прыть, министр, невиданная прыть. Он остается в кабинете один. Осмотревшись по сторонам, Северус вдруг поддается какому-то необъяснимому порыву: аккуратно огибает стол и, проведя пальцами по отполированной дубовой столешнице, неожиданно для самого себя усаживается в кресло Шеклболта. Кресло до сих пор хранит его тепло, и, расслабленно откинувшись на спинку, Северус закидывает ноги на стол. Подрагивающий мягкий свет настенных ламп отражается от его начищенных до блеска черных ботинок. Возвращается в собственный кабинет Шеклболт полчаса спустя: весь взмыленный и вспотевший, с маленьким пузырьком темно-багряной жидкости в вытянутой руке. Министр вдруг застывает на пороге, ошеломленный открывшейся ему картиной, и окидывает его долгим непонятным взглядом с ног до головы. Долгое мгновение министр рассматривает его ботинки — судя по перекошенному лицу Шеклболта, под одним из них покоится документ какой-то особой государственной важности. Северус следит за министром и одновременно с этим, потянувшись руками, перебрасывает одну ногу на другую. Шеклболт тут же шумно выдыхает и наконец отрывается от изучения его обуви. Под его немигающим пристальным взглядом министр первым признает поражение, делает осторожный шаг вперед и с негромким стуком ставит крохотный стеклянный флакон на стол. — Это всё, что у нас есть, Северус. Ты не мог бы… — коротким жестом Шеклболт молча указывает на его ботинки. И ждет… Он улыбается министру самой искренней своей улыбкой, и взгляд Шеклболта моментально леденеет. Северус приосанивается в кресле, неторопливо оправляет складки на своем сюртуке и наконец-то убирает ноги с министерского стола. Долю мгновения спустя до его уха долетает облегченный выдох. Шеклболт неожиданно оживает и, нетерпеливо побарабанив пальцами по столу, с жадностью восклицает: — Этого, надеюсь, хватит? Кровь Поттера в пузырьке почти черная на просвет. Совсем неохотно она перетекает по стенке, когда он наклоняет пузырек вбок. Интересно, при каких обстоятельствах… — Если мои подсчеты верны, то на одну порцию поискового зелья этого хватит. Шеклболт тут же спешит перебить: — Зельевары в Отделе Тайн могут… Короткий взрыв смеха — вот и весь ответ министру на это абсурдное предположение. — Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что если твои министерские зельевары напортачат, разыскать Поттера уже вряд ли получится, и некролог написать тебе тогда всё же придется. Нет уж, Кингсли, доверить единственный шанс каким-то унылым посредственностям… Я сварю поисковое зелье сам. Через пять дней с меня — точные координаты, с тебя — портключ по этим координатам. Еще вопросы, министр? — Но, Северус, ты же не в состоянии… — Это зелье, Кингсли, я сварить в состоянии. — Но… — Шеклболт, уймись. Твои ручные зельевары в лучшем случае приготовят из этого образца крови лишь стандартное поисковое зелье! Тебе напомнить, какой у него радиус точности? Шеклболт молчит и не отвечает. — Пятьдесят миль, Кингсли. Ты правда хочешь, чтобы я прошерстил пятьдесят миль африканской пустыни вдоль и поперек в поисках Поттера?! Шеклболт снова лишь молча качает головой. — Я так и думал. Разве что ты горишь желанием написать и второй некролог в мою честь заодно… Хотя я, если честно, сильно сомневаюсь в твоих писательских талантах. И если у тебя нет в запасе зельевара уровня Доригатти, доверь приготовление поискового зелья мне. Если получится подогнать рецептуру зелья уже в процессе приготовления, радиус поиска, возможно, удастся снизить до минимума. — Но ты, Северус… С тобой… — Кингсли, положа руку на сердце, всё это, конечно, безумно мило, и твоя забота трогает меня до глубины… Шеклболт всё же не выдерживает этого нежно-ядовитого потока и затыкает его до боли раздраженным: — Я всё понял, Северус, спасибо! А теперь — забрал эту клятую склянку с поттеровской кровью и покинул, наконец, мой кабинет, если тебя не затруднит. Он прячет пузырек в карман мантии и, прошествовав мимо министра, задерживается только у порога, поворачиваясь на каблуках в последний момент. Шеклболт провожает его таким обожающим взглядом, что Северус не уверен, чего ему ждать — воздушного поцелуя или невербального проклятья в спину. Кривая усмешка на лице министра ясности в дело не вносит. Он лишь пожимает плечами и, отвернувшись, бесшумно закрывает за собой дверь.

***

Зелье кипит на медленном огне, завораживая переливами серебристого цвета. Магическая карта Африки, вся испещренная мелкими надписями, раскатана во весь стол и прижата по углам тяжелыми металлическими грузами. Последний шаг в приготовлении зелья, требующий предельной концентрации, — добавление крови Поттера в готовую основу — спустя почти трое бессонных суток дается Северусу с таким трудом, что он на долю мгновения осекается. Что, если он все же допустил ошибку в основе зелья?.. Тремор внезапно охватывает все правое плечо и моментально спускается вниз по руке. Кажется, он не успевает среагировать, еще один крошечный миг — и в зелье прольется слишком много крови за один раз. В самый последний момент, словно ему всё же под силу задержать ход времени, он успевает резко отодвинуть котел в сторону. В зелье падает ровно столько поттеровской крови, сколько ему и требуется. Остальная проливается на ветхий пергамент карты и быстро впитывается в поверхность, расползаясь неровным багряным пятном — словно новый, неизвестный ему остров вдруг возникает в пучинах Индийского океана. Северус настолько поглощен моментом, что кажется, даже не обращает внимания на туарегское проклятье. Руки, вцепившиеся в край стола, мелко дрожат, стол ходит ходуном, звенят склянки с ингредиентами. Но он не в силах отвести взгляд от яркого пятна поттеровской крови посреди голубых вод далекого океана. В какой-то момент остров расползается еще больше — это капли его крови из прокушенной губы срываются вниз и смешиваются на пергаменте с кровью Поттера. Он наконец отмирает и обхватывает себя руками в попытке вернуть привычное самообладание. Густое зелье, аккуратно пролитое на карту, разделяется на сотни мелких серебряных шариков, что хаотично перекатываются по поверхности африканского континента, пока не замирают, собираясь снова в одну дрожащую каплю рядом с Томбукту. Капля подпрыгивает, словно от нетерпения, и быстро катится на север, оставляя за собой мерцающий серебряный след. Карта увеличивается сама по себе, обнажая перед ним бескрайние пески Сахары. Серебристый шарик, поблескивая, продвигается все стремительнее и вдруг неожиданно замирает у неприметной точки под названием Араван и там вспыхивает алым, как будто раскаляясь изнутри, и спустя мгновение вдруг исчезает. Араван… Северус вчитывается в незнакомое название, записывая точные координаты на отдельный листок. Крошечная надпись на карте кажется совершенно потерянной в песках адской пустыни, в сотнях миль от ближайшей цивилизации. Он оглаживает почти выцветшую надпись кончиками пальцев и методично, обстоятельно проклинает по очереди всех, кому обязан тем, что ждет его впереди: Шеклболта, его гребаную игру на живца, незнакомых ему наемников-туарегов и их древнее проклятье, снова Шеклболта, а затем себя, Поттера и снова себя. Два часа спустя сова приносит записку и тяжелый сверток в клюве. Шеклболт верен слову и предельно исполнителен. Один портключ отправит его вглубь зыбучих песков, второй — вернет назад. Если, конечно, будет кому возвращаться…

***

То, что решение переместиться на окраину Аравана ошибочное, он понимает ровно в то мгновение, когда приятная и привычная прохлада лаборатории резко сменяется иссушающей жарой и знойным секущим ветром в лицо. С каждым хлестким порывом его пригибает к земле, и колючий песок ранит кожу на лице до крови, моментально забиваясь в нос и глаза. Кажется, он совсем не может дышать и видеть. Ветер такой силы, что, не выдержав напора, Северус падает коленями в песок. Где-то за песчаной завесой бури он с трудом различает призрачные силуэты каких-то приземистых хижин. Жар пустыни прожигает насквозь и одежду, и защитные заклинания, за секунду плавя тело и разум. На мгновение ему почему-то кажется, что он останется в этой точке теперь навсегда, что он так и не сумеет добраться до деревни, чтобы расспросить местных жителей о Поттере. Порывы ветра, от которых он безнадежно пытается защититься руками, внезапно стихают. Секунду или другую ничего не происходит, а следом где-то высоко над ним, в пыльном оранжевом небе, что-то утробно, оглушающе громыхает, и с секундным запозданием на землю обрушивается стена дождя. Крупные капли ударяются о раскаленную землю сначала медленно, выбивая в песке крупные воронки, взметая в воздух столпы красноватой пыли, а потом все быстрее и быстрее, соединяясь в красноватые ручейки, что текут по земле и огибают его, окрашивая одежду всевозможными оттенками красного. Он натужно закашливается, переворачивается на спину и жадно глотает падающие на лицо капли. Пустыня заявляет на него свои права, и он не в силах сопротивляться. Сколько времени идет дождь, пока не прекращается так же резко, как и начался, Северус не в силах сказать. На исходе сил он поднимается, пытается отряхнуть песок с одежды, но все его попытки бессмысленны. Медленно переставляя ноги, он все же добирается до окраины деревни, стучится в двери, одну за другой — поселение кажется совсем крохотным, лишь одна пыльная длинная улица, затерянная среди бескрайних песков. Надеясь разузнать хоть что-то о Поттере, он тычет каждому встречному фотографию мальчишки, на которой тот кажется совсем еще юным, но никто из тех, кого он встречает, так и не решается заговорить с ним. Двери, сперва открываемые на его стук, все чаще захлопываются перед самым носом, и Северус не знает, что именно виной тому — то, что он прибыл сюда из другого, чуждого мира, или то, что именно он принес с собой небывалый для этих мест дождь. Беспощадный зной лишает его последних сил, и он не в силах противостоять желанию опуститься в тени какой-то очередной хижины на землю, прислониться к стене и прикрыть на мгновение глаза от усталости. Завывания горячего злого ветра откликаются глубоко внутри чем-то родным, и Северус знает — это Кель Эссуф в его крови отзывается на зов пустыни. Всё, чего ему хочется сейчас, — это отдать себя на волю этого зова. Ветер треплет одежду, сгоняет песок вокруг него в небольшие кружащие вихри, и здесь, в тени, не под лучами палящего солнца ему на мгновение становится так хорошо, что он все же закрывает глаза в блаженном изнеможении. Кто-то с силой трясет его за плечо и окликает звонким: «Мистер, мистер, вам нельзя спать! Скоро ночь, вам надо укрыться, иначе пустыня заберет вас с собой…» Девушка, совсем еще юная, чье лицо скрыто легкой накидкой, окидывает его встревоженным взглядом и помогает подняться на ноги. Сколько времени он провел здесь? Северус отчаивается подсчитать, но вместо палящего солнца он замечает над собой темнеющее глубокой синевой небо и тысячи мерцающих звезд. Незнакомка удерживает у его лица масляный фонарь и поторапливает: «Уходить! Вам надо уходить. Духи пустыни хотят забрать вас к себе, вам нельзя оставаться здесь…» Он молча кивает, отчаянно ощущая, как древнее туарегское проклятие разрывает его изнутри, как тянет его вглубь ночной пустыни древний зов, как кто-то тихим ласковым голосом уговаривает его не сопротивляться. В очередной бессмысленной попытке он протягивает незнакомке фотографию Поттера, не питая, впрочем, никаких надежд, но девушка вдруг медленно проводит по изображению пальцем, очерчивая контур лица, и шепотом отзывается: «Мальчик тоже принес нам дождь». И лишь по одной этой фразе Северус понимает: она видела Поттера здесь, в Араване, поисковое зелье все же не ошиблось… Он удерживает ее за плечо, сжимая почти до боли, моля о том, чтобы эта юная волоокая незнакомка не растаяла сейчас перед ним, словно ночной морок. — Ты видела его? Где он сейчас? Девушка быстро кивает, украдкой оглядываясь по сторонам, и, привстав на цыпочки, шепчет ему на ухо: — Синие люди пустыни забрали его с собой. Караван ушел на юг… Мальчик дождя ушел с ними. — Куда? Куда ушел караван? — В Томбукту. Это всё, что произносит незнакомка. Подняв фонарь повыше, она молча проводит его до окраины деревни и там, вдруг серьезно взглянув на него в последний раз, произносит совсем спокойно: — Уходите, мистер Снейп. Аппарируйте в Томбукту прямо сейчас, если вы хотите найти его. Ну же… Фонарь гаснет, и Северус, коротко вздрогнув, вдруг обнаруживает, что все еще сидит, прислонившись к стене заброшенной хижины на окраине Аравана, а пустынный харматан намел за это время столько песка, что он почти не видит своих ног. В это мгновение Северус уверен: не было и нет никакой темнокожей незнакомки, чье лицо скрыто вуалью, есть только последняя отчаянная попытка разума спасти тело от древнего туарегского проклятия в самом сердце пустыни. Он не знает, откуда у него вдруг находятся силы, но, сцепив зубы, с трудом встает, вытаскивает дрожащими пальцами из крепления палочку и, вызывая в памяти образы старого вокзала Томбукту с колдографий, аппарирует.

***

Возможно, удача, а может быть, просто настойчивое чувство цели ведет его за собой, но в городе он удивительно быстро приходит в себя — проклятье на время отступает, словно смиряется с его упрямством, и ему требуется всего каких-то пара часов, чтобы найти единственную в городе больницу. Стоит ему только показать фотографию Поттера, как кто-то из персонала тут же горячо кивает ему, что-то лихорадочно тараторит, активно жестикулируя, и тянет его за рукав рубашки, увлекая за собой. Уличный свет, проникающий сквозь арочные своды, освещает узкий длинный коридор больницы, рыжие стены, дорожки песка на кафельной плитке и череду дверей до самого конца коридора. У одной из них его провожатый останавливается, распахивает дверь настежь и, махнув рукой в сторону дальней кровати у окна, молча удаляется. Поттер… Гарри… Он почему-то ожидает увидеть распластанное бездыханное тело под белыми простынями, следы почти черной крови повсюду; ощутить на лице невидимое, но такое знакомое дыхание смерти, и оттого его шок еще сильнее, потому что первое, что он встречает, — внимательный взгляд живых зеленых глаз, направленный прямо на него, знакомая усталая улыбка и порывистое, с запинкой: — Северус… Он сам не понимает, что делает, но в следующее мгновение осознает только, что прижимает мальчишку к себе с такой силой, что тот сдавленно охает от боли. Прижимает так, словно эта угловатая худая фигура на узкой больничной кровати — лишь очередное сумрачное видение, готовое растаять в ночном воздухе, стоит ему только выпустить Поттера из своих объятий. Поттер пытается пошевелиться, но лишь снова охает и сдается, и тут же шепчет ему куда-то в солнечное сплетение, опаляя горячим дыханием: — Северус, я… — Молчи, Поттер! Если хочешь остаться в живых, просто молчи! Он отодвигает от себя мальчишку на вытянутых руках, крутит в разные стороны, пытаясь обнаружить скрытый подвох. Но нет — Поттер вполне себе жив и даже, наверное, здоров, разве что излишне бледен и под глазами у него залегли темные тени. Он наконец поднимается с кровати, с усилием заставляя самого себя отцепиться от Поттера, отходит на пару шагов и, тщательно контролируя интонации, вежливо интересуется: — Африканская пустыня, я смотрю, отнеслась к тебе весьма благосклонно! Ни смертельных ран, ни древних проклятий… Не поведаешь мне тогда, почему же ты не дал о себе знать? Поттер, я ведь считал… Он уговаривает себя заткнуться, еще одна секунда — и он наговорит лишнего. Он продолжает, впрочем, прерванную фразу, пусть и не вслух, пусть только у себя в голове: «Гарри, я ведь считал, что уже не найду тебя живым…» Мальчишка молча разглядывает его в ответ и только часто моргает в полутьме, но ничего не отвечает. — Поттер, отвечай! Ты слышишь меня?! — Ты же приказал молчать, Северус… Он сцепляет пальцы в замок, только чтобы удержать себя от поспешных ответных действий. Поттер, пропавший в песках адской пустыни и нашедшийся в забытой богом маггловской больнице на окраине древнего города, еще имеет наглость и присутствие духа шутить. Мордред, как будто он успел забыть, что из себя вообще представляет этот мальчишка… Этот мальчишка, надо отдать ему должное, правда, тут же замечает, что еще чуть-чуть — и прогремит взрыв такой силы, что от старой больницы, от узких коридоров в приглушенном свете, от кафельных стен с рыжеватыми разводами песка и даже от них самих не останется и следа. Словно и не было ничего никогда. Поттер судорожно вздыхает, закрывая глаза, и, чуть качнувшись вперед, упирается лбом в поднятые к груди колени. Слова звучат совсем тихо, с каким-то непонятным еще ему надрывом: — Ты прав, Северус, пустыня была ко мне благосклонна, и я сумел найти тех, кого искал. — Туареги? Поттер лишь скованно кивает, прикусывая губу. — Гарри… Если с тобой все эти дни всё было в порядке, почему ты не отправил патронуса, почему… — Туареги, Северус… Они открыли мне секрет твоего древнего проклятия и лишь забрали взамен… — Поттер прерывается и снова закрывает глаза. — Что?! Что они забрали, Гарри? — Кажется, они забрали мою магию…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.