Июнь.
Сегодня господин находился один. Он лежал на постели и рассматривал серый, бездушный потолок, до момента, пока в комнату не вошли приспешники с новой, ужасной новостью: — Сэр, — обратилась Эмили. Девушку держала за плечо взрослая женщина, близкий сторонник своего господина. Гриндевальд поднял на незваных гостей усталый, безразличный взгляд. — Во-первых, — заявила Розье громким голосом. — Задерживать их помолку — это бессовестно, а во-вторых… — У нас новость по поводу мисс Вейн. — Перебил и дополнил слова Абернети. Мужчина стоял рядом с Розье и, когда заявил господину уверенно-трусливым голосом выпрямил спину и предстал перед ним. Но недолго его самоуверенность держалась. Когда темный маг потянулся к палочке, лежавшей на тумбочке, то уверенность Абернети скрылась из виду. Мужчина спрятался за спину женщины. Гриндевальд усмехнулся. Он облокотился о спинку кровати, присев, перед лицом завертел волшебную палочку в ловких пальцах. Заметив чувства «наплевать», Розье сжала кулак в свободной руке и выкрикнула: — У мисс Вейн появился сын. — Мужчина на мгновение остановил палочку в руках и свое дыхание. Секунд десять и его грудь поднялась. — Хм. Кто отец? — Выдохнув, грустным голосом спросил он. — У девушки есть молодой человек, но мы не уверены, что ребенок его. — Сказала Розье, силой придвинув бедную служанку вперед. Женщина отпустила ее. Гриндевальд понял в чем дело, закрыл глаза и свел брови к переносице, медленно проводя подушечками пальцев по ней. — Я поздравляю их. — Я им все рассказала, сэр. — С чувством вины произнесла Служанка. Она склонила голову и скрестила руки на скромном платьице. Гриндевальд открыл глаза, оглядел Эмили, и перевел тяжелый взгляд на Розье: — Пытали бедную девушку? — Она сама рассказала. — Выглянул из-за спины Абернети. Темный маг оскалился. Он знал, что рано или поздно это произойдет. — Мистер Гриндевальд, ребенок от вас. — Продолжала женщина. — Мерлин, с чего вы это взяли? — Вскрикнув, Мужчина резко поднялся с постели. — Он похож на вас. — С этих слов внутри Гриндевальда все перевернулось. Ему вспомнилась та ночь и, те ужасные действия, та боль, и ярость, которую он выплескал на невинную девушку. Он замер на месте. — Ребенка назвали Хьюго. — Заметив, что господин затих и склонил голову, Розье сделала шаг вперед и договорила. — Что за магловское отродье. — Процедив сквозь зубы, Гриндевальд поднялся на ноги, опустив те на пол, и уставился на белоснежное одеяло. — Нам стоит с ней поговорить… — Зачем? — Прервал он. — Это ведь ваш сын. — Розье продолжала уверено стоять на своем, но Гриндевальд повернул к ней голову и взглядом будто сказал: «Только она этого не знает.». Женщина, словно поняла его и поспешно сообщила: — Извините за беспокойство. — Розье отвернулась спиной к двери. Абернети схватился за её плечо и не стал отпускать, женщина повернула на того голову с грозным выражением лица. Он отпрянул от ее руки, словно обжегся о горячую печь. — Стоять. — Сжав челюсть, процедил он. Вошедшие остановились на месте. — Где… где их видела? — Они поселились в загородном поместье. Дом у леса. — Розье повернулась и спокойным голосом ответила. — Хм. В доме, оставленный ей по наследству. — Пробубнил под нос волшебник. — Да, сэр. — Оставив господина в раздумьях, Розье исчезла за дверью. Эмили выскочила за ней. — Абернети, стой. — Гриндевальд повернул голову к последнему уходящему. — Сэр? — Дрожа, спросил мужчина. — Устрой мне встречу с ее мужем — властный, строгий взгляд вернулся на глаза Гриндевальда. Мужчина повернулся всем телом. Абернети, покачивая головой, делал маленькие шажки назад, на выход. Но столкнувшись с открытой дверью, услышал недовольный рык своего господина и выскочил из комнаты, как ошпаренный. *** Девушка в бледно-бежевом, длинном платье сидела на полу в гостиной вместе с сыном. Они раскладывали игрушки для предстоящей игры. Как вдруг по ступеням поместья спустился хозяин семейства. — Редж? — Элизабет привстала. — Извини меня, солнце, сегодня не получится. Меня вызвали в министерство. — Реджинальд — ее муж и отец ребенка, впопыхах накидывал на широкие плечи строгий длинный сюртук. — Ладно, — повесила голову Элизабет, глядя на игрушку в руках. — Ничего. Мы с Хьюго погуляем. — Ещё раз прости, — мужчина подошел, притянул девушку за руку и поцеловал ту в лоб — Пока, — отец присел на корточки и поцеловал мальчишку в крохотный нос. Хьюго увлеченно запускал волшебную машинку по ковру, он не предал значение нежному поцелую. Реджинальд убежал. Элизабет проводила мужчину глазами, закрыла за тем дверь и вернулась к игре. Вечер. Летняя жара спала, и девушка решила погулять с сыном. Она взяла мальчишку за руку и, накинув на его макушку детскую панамку, вывела на поляну. Темный маг скрывался среди деревьев, неподалёку стоящего леса. Увидев, как кто-то покинул дом, он приподнялся на цыпочки, выглядывая из ствола дуба. Волшебник раскрыл рот. Распущенные, каштановые волосы вздымались и снова отправлялись в полет, девушка бежала, но за кем? Гриндевальд поменял положение и спрятался за другим деревом, он увидел маленького мальчишку, за которым она бежала. Дыхание замерло. Глаза хищно устремились на ребенка. Хьюго выглядел хилым и слабым, но на самом деле не был таким. У него белоснежно-блондинистые волосы, карие глаза, но мага зацепил больше не его вид, а радостная улыбка. Она ярким цветом сияла на его маленьких губках, как когда-то эта улыбка сияла на лице Элизабет. Мужчина сделал тяжелый вдох, глаза предательски наполнились слезами, а губы задрожали. Он, оперся кистью о ствол, и медленно присел на корни дерева. — Мама, — воскликнул мальчишка, бежав навстречу матери. Элизабет подхватила сына на руки и, подняв над землей, они закружились в маленьком вихре на цветочной поляне. *** Встреча у министра магии прошла. Реджинальд сердитый и в плохом настроении зашел в дом, захлопнув за собою дверь. Услышав хлопок, Элизабет обернулась и увидела, что свет на кухне зажегся. — Хьюго, пойдем. Там твой папа вернулся — протянув кисть сыну, сказала она. Мальчишка, схватив маму за руку, радостной походкой повел ее домой. Когда они вошли на кухню, перед ними предстала картина: поникший, но чем-то рассерженный Редж сидел на стуле возле стола, услышав голос мальчишки, он поднял сердитый взгляд на него. Хьюго спрятался за платьем матери, он никогда не видел отца таким грозным. — Редж, все в порядке? — Отпустив руку на голову сыну, спросила Элизабет. — Это я хочу спросить у тебя. — Мужчина перевел взгляд с сына на жену, задержал его и встал с места. — Почему мне угрожают люди и говорят, что не я отец ребенка. — Реджинальд сделал шаг в сторону девушки. — И ещё, что я должен вас бросить, м? — Кто это были? —В недоумении разглядывала мужа Элизабет. — Сторонники нашего министра магии. — Реджинальд уменьшил расстояние между ними. — Ты ведь не веришь в это правда? — Элизабет мотала головой. — Редж. — От кого этот ребенок? — Мужчина указал рукой на входную дверь, где на улицу выглядывал мальчишка. — От тебя. — Элизабет, прошу не лги. — Реджинальд взял Элизабет за руки. — От кого он? Хьюго даже не похож на меня. Может и раньше это бы прокатило, но не сейчас. — Ты у меня единственный. — На глаза девушки навернулись слезы, она прижала ладонь к лицу. — Мама там дядя. — Хьюго подошёл позади и потянул мать за платье. — Посмотри на него, он похож на меня? — Мужчина присел на колени и придвинул сына. Элизабет смотрела, но глаза оказались пусты. — Просто ответь чей этот ребенок. — Редж, я не знаю. Я ни с кем кроме тебя не спала. — Элизабет посмотрела глазами наполненными слезами, светлым взором в глаза мужчине. — Мама там дядя. — Хьюго продолжал тянуть за край платья. — Давай поговорим потом, к тебе кажется гости. — Мужчина поднялся с колен и отпустил ладони жены. — Потом… — под нос повторила она. Реджинальд сделал вид, что поднялся наверх, а сам остался на лестнице. Он хотел убедиться настоящая у Элизабет реакция или же нет. — Мам, идем. — Потянул за руку Хьюго. Девушка поддалась его движениям и, легким взмахом кисти вытерла с щек, и с глаз мокрые следы, и слезы. Хьюго вывел маму на улицу. Когда он остановился у опушки, мальчишка поднял взгляд на маму и сообщил: — Этот дядя тебя звал, — он поднял руку наверх опушки, указывая на господина. Элизабет сделала глубокий вдох и, сглотнув нарастающий ком в горле, подняла глаза. Перед ее взором стоял Гриндевальд. Мужчина кивнул головой в знак приветствия, она ничего не ответила. Он молча стоял, спрятав руки за спину, и любовался ее взглядом. — Хьюго, стой. — шепотом сказала она сыну, который продолжал тянуть ее руку вверх по опушке. Гриндевальд свысока спустился к ним. — Здравствуй, Элизабет. — Спокойным, нежным голосом сказал он. Оглядев девушку, он перевел взгляд на мальчишку, спрятавшегося за платьем матери. Элизабет не ответила. — Будем стоять на улице или пригласишь в дом? — На улице. — Ладно. — Гриндевальд снова перевел взгляд с её глаз на мальчишку, что-то внутри потянуло к нему. — Может прогуляемся вокруг дома? — Зачем? — Элизабет почувствовала внутри материнский страх за ребёнка и крепко сжала его ладонь. — Нам необходимо поговорить. — Волшебник перевел взгляд за спину девушки. Элизабет обернулась и увидела обеспокоенное лицо мужа, выглядывающее из-за окна. Она спокойно кивнула ему, и повернулась обратно к гостю. — Хорошо, я с вами поговорю. –Она покачала головой. Гриндевальд кивнул и, развернувшись пошел вперед, оборачиваясь, глазами приглашал идти за ним. Элизабет опустила голову и не спеша вместе с сыном последовала за ним. — Ты прекрасна, как раньше — сказал он, идя впереди. Элизабет слушала, но не вникала в слова. Он резко остановился и повернулся, девушка не заметила и врезалась в его грудь. Она тут же отстранилась. — Извините. — Подняв голову, сообщила девушка. Почувствовав сладкий аромат ее духов, на пять секунд он раскрыл рот и замер. — Как ваши дела? — Отрывистыми словами спросил он. — Хорошо… — Мужчина загадочно прищурил глаза, пытаясь что-то найти. — Зачем вы пришли? — Элизабет подняла на того взгляд и столкнулась с уверенностью в выражении его лица. — Хочу кое-что прояснить. — Мы не нарушили ни единого вашего закона, мистер Гриндевальд. — Я знаю. — Знаете… Между ними повисло молчание. Хьюго побежал обратно на поляну, где он скрылся среди цветов. Они оба повернулись к нему. — Сколько ему лет. — Мужчина смотрел на мальчишку и переводил взгляд на озабоченную мать. — Два. — Совсем уже взрослый. Элизабет перевела взгляд на Гриндевальда: — Что вам нужно, мистер Гриндевальд. — Обращайся ко мне на «ты». — Он повернулся всем телом. — Мне нужна ты. — Простите, но я больше не желаю работать в министерстве. — Элизабет повернулась на поляну. Не увидев сына, она собралась пойти на его поиски, но волшебник не позволил ей. Он остановил ее, схватив за предплечье. — Мне нужны вы оба. Ты и… И мой сын. Девушка остановилась. Грудь перестала подниматься. Она медленно повернулась к бывшему господину и с опаской отдернула руку. Ее взгляд налился неизвестным, пугающим чувством, тускло сияя на глазах. Гриндевальд приоткрыл рот, и с интересом блуждал по ее зрачкам, изучая новый взгляд, пока со стороны не разразился голос мальчишки: — Мама, смотли. Это тебе. — Хьюго подёргал мать за платье и преподнёс ей маленький букетик красных, и желтых цветов. Волшебник посмотрел на того, и присел на корточки. Элизабет глубоко вздохнула и устремила взор на их обоих. — Плавда, касивые? — Мальчишка обратился к мужчине. — Хьюго, думаю твоей матери очень понравятся. — Гриндевальд покачал головой, придвинул мальчишку к себе и поднял взор на мать. Элизабет опустила взгляд и медленно присела на корточки, обвив руками живот. — Хьюго, гляди, что у меня есть. — Взмахнул палочкой Гриндевальд. Перед лицом буквально в десяти сантиметрах от мальчишки появились серебристые, сияющие огоньки, напоминающих бабочек. Маг указал кончиком палочки на поляну, и бабочки полетели туда. Радостный вскрик, и мальчишка последовал за ними. Гриндевальд поднялся и встал рядом с девушкой. Осмотрев ее, он накинул на хрупкие плечи пиджак. — Элизабет? — Мужчина наклонился и потянулся к ней, чтобы поднять. — Не трогайте меня —выкрикнула она, отстраняясь от рук. — Если… — Гриндевальд выпрямил спину. — Если ты позволишь, я все объясню. Девушка подняла на того, наполненные слезами, глаза. Она встала и, сделав шаг в его сторону, оставила на его щеке разгоряченный след от пощечины. Уверенный детский взгляд пронзил мужскую самоуверенность. Гриндевальд сконфузился. — Вы… Вы… — Девушка, заикаясь, тыкала пальцем в мужскую грудь. — Прежде, чем начнешь меня осквернять, могу сказать? — Он схватил ее за руку и остановил. — Я не хочу с вами разговаривать. — Она вскрикнула и отдернула руку, он повторно схватил ее за локоть, и притянул к себе. — Отпустите. — Разгневанный детский вскрик заставил его послушаться и обернуться. Муж стоял у входа в дом и следил за ними. Когда он вернул взгляд на девушку, она спросила: — Что вам от меня нужно? — Ты и мой ребенок. — Гриндевальд спокойно отреагировал и сблизился с ней, но она вторично наградила того пощечиной. — Я хочу, чтобы вы жили со мной. — Нет, нет. — Она всячески мотала головой. — Я не стану жить с вами. — Я люблю тебя и буду любить своего сына. — Он не ваш. — И не того парня, — резкий мужской вскрик последовал за её словами. Элизабет замерла на месте, она не знала, как реагировать на подобное высказывание. — Я хочу тебя, — Гриндевальд по-новому начал сближение. — Я хочу, чтобы вы жили со мной. — Элизабет медленно оглядела его уверенные черты лица и посмотрела за спину. За спиной Гриндевальда стоял её муж и отец ребенка, мужчина тревожным взором оглядывал взгляд супруги. — Элизабет? — Гриндевальд вернулся в реальность, и на мгновение забыл о сказанных словах. — Я вас не люблю. — Тихо спокойным голосом пробормотала Элизабет, опуская девичий взор на землю. — Пожалуйста, уходите. — Не гони меня, — тихим тембром сказал Гриндевальд. — Элизабет, прошу — Волшебник потянулся к девушке, чтобы взять ее ладонь, но она отстранилась от него и отпрянула руку. — Пожалуйста, уходите. —повторила она, её сердитый взгляд упал в его напуганный взор. — Прекрати, — сказал Гриндевальд. Она сделала шаг назад, маг повторил. — Я не желаю вас обидеть, — мужчина снова потянулся рукой, но неожиданная пощечина заставила того отстраниться и замереть на месте. Пока маг осознавал произошедшее, девушка скинула его пиджак на землю и ушла. Она взяла сына на руки и забежала в дом. — Элизабет. — Гриндевальд огляделся, но вместо неё и мальчишки вдалеке он увидел мужчину. Тот стоял и угрожающе смотрел. Пару десятков секунд и мужчина последовал домой. *** Когда последнее окно затмилось ночным мраком, темный волшебник тихой походкой пробрался в дом. В гостиной горел камин. В кресле восседал мужчина, пару секунд, и он поднялся с места, и направился к лестнице наверх. Маг скрылся из виду и, скрипнув половицей пошел следом, узнав, где комната ребенка. Он пробрался в детскую. Мальчишка милой мордашкой сопел на подушке и прижимал к себе плюшевую игрушку. Гриндевальд помедлил и задумался о последствиях, но в этот момент раздался голос Элизабет и мужчины, он затих, и покинул комнату. — Что он хотел? — Мужской голос, донесся из соседней комнаты. Дверь была закрыта. Маг притих, вставая у двери. — Ничего. — Усталый голос девушки с лёгкостью улёгся на постель. — Элизабет. — Мужчина стоял напротив кровати и ожидал ответа. — Он хотел, чтобы я вернулась в министерство… — Девушка повернулась на бок и скрылась под одеялом. — Извини, — послышались приближающие шаги к постели. Скрип. Реджинальд присел на кровать. — Я беспокоился за вас. — Он поглаживал девушку по плечу. — Все хорошо, ложись спать. — Девушка взяла того за руку и притянула к себе. Последовало тяжёлое дыхание, скрип кровати, после того как мужчина забрался на постель и приобнял супругу со спины. — Ты устала? — Мужчина просунул руки под одеяло и придвинулся ближе к девушке. — Редж, я хочу спать. — Элизабет убрала его руки от себя. — Прости. — Спокойной ночи. — Реджинальд поцеловал супругу в щеку и привстал с постели. — Ты обиделся? — Нет, я забыл потушить огонь. — Мужчина слез с кровати, одел тапочки и, открыв дверь, вышел из комнаты. Гриндевальд стоял за дверью, ему посчастливилось, что не прилетел удар в лоб. Реджинальд кашлянул в кулак. Гриндевальд задержал дыхание. Мужчина потянулся к перилам и, держась за них, спустился на первый этаж. Волшебник осторожным движением кисти прикрыл дверь за самозванцем и тихим шагом последовал за ним. Недомуж присел у камина. Темный маг, спустившись, скрылся за шкафом у лестницы. Реджинальд потянулся к кочерге и, взяв ее, принялся шерстить кочергой в камине, засыпая золой пылающий огонь. Маг осторожно прокрался к креслу и, через пару секунд оказавшись за спиной мужчины, поднял на него волшебную палочку. Секунда, и самозванца поразил зеленый луч света. Его тело и лицо мгновенно покрылись, умершей кожей Гриндевальд пнул, рассыпавшее тело в огонь. Раздался грохот: металлическая кочерга выпала из его рук на деревянный пол, и из мужского тела прорывались последние стоны. Гриндевальд поднял голову и прислушался к верхним этажам. Тихо. Вернув взгляд на пепел, взмахом палочки он закинул его в камин. — Редж? — Раздался женский голос, через секунд семь послышались приглушённые шажки к террасе. Гриндевальд избавился от остатков тела и уселся в кресло. Когда девушка оперлась о перила и выглянула, то она увидела лишь тень от кресла и силуэт мужчины. — Ты правда обиделся? — Ответа не послышалось. — Редж… — Девушка виновато выдохнула и спустилась по ступеням вниз. — Редж, пойдем. — Элизабет схватилась за макушку кресла. — Мгм. — Ты обиделся? — Элизабет, не глядя вниз, опустила руки на шею мужу. — Кхм, мгм. — Серьезным тоном ответил Маг. От желанных прикосновений мужчина остановил дыхание и прикрыл глаза — Давай завтра Хьюго отведем к бабушке, и я на весь день твоя. — Мгм. — Гриндевальд протянул ноту удовольствия, перед тем как взять ее ладони. — Тогда сейчас я иду спать, а ты тушишь огонь и идёшь следом. — Девушка ловкими движениями высвободила руки и, попрощавшись, вернулась в комнату. Гриндевальд прижал ладонь к эрогенной зоне и поднялся с кресла, медленно поглаживая её. Он огляделся по сторонам и, словно в космосе послушно отправился в ее комнату. Девушка лежала на постели боком, ее сонный взгляд был устремлён на ночное окно. На теле вырисовывалось лёгкое неглиже. Гриндевальд не стал медлить и забрался в постель под одеяло и прижался к девушке. Всеми силами сжал ее в своих объятиях, и спрятал свое лицо в сладко пахнущих локонах волос. Гриндевальд находился будто в своем сне. Рядом с ним лежит его любимая, в соседней комнате дремлет их общий сын и ничего не может прервать его спокойствие, кроме девушки, решившейся повернутся лицом к мужу. Когда Элизабет прижалась, то получила пуговицей сюртука по лицу. — Ты опять не разделся… — пробурчал сонный голос себе под нос. Она стала расстёгивать пуговицы сюртука, следом рубашки, когда она прикоснулась к холодному телу, то вздрогнула и приоткрыла глаза. Мужчина заметил ее пробуждение и прижал девушку сильнее, но та отодвинулась и стала всматриваться в одежду супруга. — Откуда у тебя этот… — На мгновение она замолчала, сердце Гриндевальда сжалось. — Редж? — Мгм. — Гриндевальд ответил, но заметил, как голова начинает подниматься к его лицу. Он замер, она замерла. Они встретились взглядами. Элизабет отстранилась от его объятий и медленными движениями стала отодвигаться. Гриндевальд старался ее не пускать дальше. — Тш. — он приставил палец ко рту. Девушка закричала, но в мгновение заткнулась от мужской ладони. — Спи…«Время, место и правда»
18 декабря 2022 г., 16:00
«Пролетел год, за ним второй…»
За это время Элизабет завела семью, а Гриндевальд — нет. Мужчина не мог простить себе того поступка, когда отпустил девушку домой… Он мучил себя чарами, подвергал различными заклятиями, пытаясь сопротивляться настоящим чувствам. Время шло. Гриндевальд становился одиноким, никуда не ходил и ни где не появлялся. Оставить в покое возлюбленную он не мог, поэтому заставлял сторонников время от времени сообщать как у нее жизнь. Но не все донесенные новости были радостными.