as the sun will rise/когда взойдёт солнце

Перевод
NC-17
Завершён
2008
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
202 страницы, 99 029 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2008 Нравится 249 Отзывы 692 В сборник

Глава 23: В плену

Настройки
      Когда Вэй Ин пришёл в себя, мысли были вялыми и искажёнными пульсацией от ранения, полученного в затылок. Он слышал вокруг голоса, люди издавали звуки, которые он сначала не мог разобрать, так как чувства очень медленно приходили в фокус.       Он оставался тихим и неподвижным, пытаясь понять, что происходит вокруг. Руки были крепко связаны за спиной, а сам он лежал лицом вниз на чем-то, судя по движению, он предположил, что это лошадь, пока их группа двигалась вперёд. По звукам сапог по грязи и постоянному негромкому щебетанию насекомых и птиц Вэй Ин догадался, что среди них было по меньшей мере четыре человека (может быть, пять?) и ещё одна лошадь, и что они шли по лесной тропе, хотя он понятия не имел, где именно они могут находиться.       В конце концов, его разрозненные мысли сфокусировались настолько, что он услышал два или три разных голоса, разговаривающих между собой. Поначалу было трудно определить, но вскоре он убедился, что по крайней мере один из голосов кажется знакомым, хотя он не мог сразу определить, где его слышал.       Как бы ему ни хотелось оглядеться и попытаться определить, где он находится или кто его похитители, он не решался поднять голову. По крайней мере, пока не прекратится пульсирующая боль и пока не удастся составить какой-нибудь план, лучше всего было продолжать притворяться, что он без сознания. Насколько он мог судить, не было похоже, что ему грозит непосредственная опасность, а с такими крепко связанными руками он был уверен, что не сможет оказать сопротивления такому количеству людей.       На мгновение Вэй Ин подумал о том, что глупо было поддаваться на очевидную ловушку, но потом вспомнил искреннее страдание на лице мальчика и решил, что эти люди наверняка сделали или угрожали чем-то ужасным, чтобы заставить его помочь им, и Вэй Ин решил не чувствовать себя глупым из-за желания помочь искренне напуганному ребёнку. Он не торопился, пытаясь собраться с мыслями и усвоить как можно больше информации. Разговор был тихим и лишённым каких-либо особенно полезных деталей, в основном он касался ночи, которую они провели в трактире не так давно. Когда он ненадолго приоткрыл глаза, то увидел копыта лошади, которая его везла, и тёмную тропинку, а свет указывал на то, что солнце, скорее всего, уже зашло за горизонт. Сомневаясь, что он пролежал без сознания целый день, Вэй Ин решил, что с момента ловушки, в которую он попал, прошло несколько часов.       К счастью, не успел Вэй Ин начать волноваться от того, что ничего не делает, пока его везут неизвестно куда, как из глубины группы раздался глубокий голос: ― Давайте разобьём лагерь на ночь.       Послышался общий ропот согласия, и вскоре группа мужчин направилась в сторону от дороги к деревьям, чтобы развести костёр и поставить палатки. Вэй Ин был снят с лошади, как мешок с рисом, и бесцеремонно сброшен на землю (ему едва удалось сдержать резкий хрип), после чего тот, кто его туда сбросил, начал возиться с верёвками так, что казалось, будто его привязали к чему-то большому неподалёку.       Вскоре шаркающие звуки стихли и сменились треском костра и запахом готовящейся пищи, и Вэй Ин приоткрыл глаза. Было темно, и он находился достаточно далеко от света костра, чтобы слабо ощущать жар. Он не стал открывать глаза полностью или двигать головой, но и того, что он увидел, было достаточно: всего он насчитал пять пар ног, подтвердив свой прогноз и предположение, что сбежать не удастся.       Хотя он не мог не задаться вопросом, зачем его взяли и куда направляются. Попасть в такую ловушку, которую они устроили с целью ограбления, было вполне ожидаемо, и Вэй Ин был уверен, что карманы опустошены от того немногого, что он имел при себе, но быть схваченным вот так? Он не мог понять, зачем это было нужно… Затем, словно прочитав вопрос в его голове, один из мужчин заговорил. ― Вэнь-гунцзы, ― сказал знакомый голос, ― мы действительно собираемся тащить этого парня до самого Цишаня?       Имя Вэнь вызвало ассоциации. Клан Вэнь был могущественным орденом много сотен лет назад, но их семья перегнула палку, жаждала власти и развязала войну в мире совершенствующихся, чтобы положить конец тирании. Немногие Вэни пережили ту войну, и даже сейчас, спустя сотни лет, люди с фамилией Вэнь были редки и имели лишь небольшие семьи, разбросанные по всей стране, многие из которых действовали в тени. ― Да, ― резко ответил кто-то, видимо, тот самый Вэнь-гунцзы. Вэй Ин впервые слышал этот голос, и он был моложе, чем другие, ― я уверен, что отец захочет высказать своё мнение о том, что с ним делать. ― Думаешь, за него можно получить выкуп? ― спросил другой. ― Если мы сможем выяснить, кто он, хотя я не думаю, что это будет проблемой. Вы же знаете, что у моего отца есть свои способы выуживания информации из людей, ― ответил Вэнь-гунцзы тоном, который почти наверняка подразумевал пытки.       Позволить им доставить его по назначению, это то, чего Вэй Ин очень хотел не допустить, не только чтобы избежать пыток, но и потому, что Цишань находился довольно далеко от тех мест, где он часто бывал, и он не хотел бы оказаться на такой незнакомой территории. ― Жаль, что у него с собой было мало. Если бы у него в карманах было золото или что-то другое ценное, нам бы не пришлось беспокоиться, ― ворчал знакомый голос. ― Мы даже не можем продать меч, так как эта проклятая штука запечатала себя, ― добавил другой с раздражением Суйбянь запечатался? Эта информация застала Вэй Ина врасплох, но он даже не успел сообразить, что с этим делать, как Вэнь-гунцзы огрызнулся: ― Да кого это волнует?! Он должен быть мёртв!       Остальные мужчины замолчали, услышав резкий ответ, а Вэй Ин нахмурился, мысли начали метаться. Должен быть мёртв? С чего бы кому-то ожидать, что он мёртв? За последний год он не участвовал в ночных охотах и не совершал ничего особо опасного, а его самая близкая встреча со смертью была… Ох. Вэй Ин с ужасом понял, кто его схватил, и почему голос одного из мужчин показался знакомым. ― Может быть, этого было бы достаточно, чтобы вернуть наш фамильный кинжал, но тот факт, что он выжил после того, как его ранили, означает, что кто-то влиятельный заботится о нем настолько, что готов заплатить много золота, чтобы вернуть его, ― объяснил Вэнь-гунцзы, ― а если это не так, то тот, кто достаточно силен, чтобы выжить после того, как его ранили этим кинжалом, будет стоить солидную сумму на черном рынке — цел он или нет, пусть решает рынок.       Вэй Ин внутренне поморщился. Он был уверен, что меньше всего ему хотелось позволить этим людям увезти его с собой в Цишань. Он и так был беспомощен, связанный, без оружия и в меньшинстве. Он мог только представить, как ухудшатся его шансы на выживание, если он окажется в логове бандитов, которые надеются пытать его, выкупить или продать с аукциона по самой высокой цене для целей, о которых он не хотел даже думать. И конечно, если он умрёт, принц останется один, так и не узнав, что случилось, и Вэй Ин сделает все возможное, чтобы этого не произошло.       Хотя Вэй Ин всегда был человеком, который стремился сам решать свои проблемы… он начал думать, что есть только один способ справиться с этим, который не закончится его смертью или ещё чем-нибудь похуже. ― Эй, ― внезапно заговорил он, заставив мужчин, сидящих вокруг костра, подпрыгнуть, так как все они резко посмотрели в его сторону, ― если вы ищете золото, то вам не обязательно идти на все эти неприятности, чтобы получить его.       Пять пар глаз перед ним подозрительно сузились, и теперь, когда Вэй Ин смотрел на мужчин, он мог подтвердить первоначальные подозрения: один из мужчин был бандитом, который был с саблей, когда на него напали в лесу, а «Вэнь-гунцзы» был, предположительно, тем самым молодым человеком, который так ловко ранил его отравленным кинжалом. Вэнь-гунцзы заговорил первым. ― О? У тебя есть что-то ещё на уме? ― Есть, ― сказал Вэй Ин, ― как далеко мы находимся от Лаошулина?       Лаошулин — это небольшая деревня, которая находилась в часе ходьбы от дворца, и именно туда он чаще всего наведывался за припасами и едой. Мужчины обменялись взглядами, пока самый крупный с серьёзным лицом (глубокий голос, который Вэй Ин слышал ранее) не ответил: ― Примерно полдня пути. ― Ну, значит, до моего дома осталось всего полдня пути, ― совершенно серьёзно сказал Вэй Ин, точно зная, что они смогут добраться туда гораздо быстрее, чем до Цишаня. Он сделал самое самоуверенное лицо, на какое только был способен, и похвастался, ― я живу в старом дворце неподалёку, и он полон золота больше, чем весите вы и ваши лошади. Я с радостью отведу вас туда и нагружу ваши сумки таким количеством золота, какое вы сможете унести.       Действительно ли во дворце хранилось столько золота, Вэй Ин понятия не имел. Он никогда не видел, где хранится золото принца, и поэтому не знал, сколько его там, но пока он мог заставить бандитов поверить, это имело значение. Мужчины обменялись подозрительными взглядами, после чего один из них спросил: ― А зачем тебе это нужно? Вэй Ин с напускным негодованием ответил: ― Ну, я же не хотел отдавать вам свои деньги! Но я не мог не подслушать все эти разговоры о пытках и выкупе… Разве не будет проще для всех нас, если вы отвезёте меня домой, а я позволю вам угоститься моим золотом? Я не идиот. Я лучше буду бедным, чем подвергнусь пыткам или умру.       Это, казалось, убедило по крайней мере двух мужчин, хотя человек с саблей и Вэнь-гунцзы, который присутствовал при их первоначальном столкновении, выглядели более настороженными. ― Откуда нам знать, что это не ловушка? ― угрожающе нахмурившись, спросил Вэнь-гунцзы.       «О, это наверняка так» подумал Вэй Ин, подавив смешок. Ему не нравилась идея приводить бандитов во дворец, но другого выхода он не видел. Если он хотел избежать Цишаня, ему нужно было вести их куда-то ещё, но он никак не мог убедить бандитов отвести его в Ланьлин или Юньмэн. Эти города были хорошо известны и многолюдны, поэтому слишком велик был риск, что Вэй Ин сможет найти помощь или сбежать. Однако Цишань находился слишком далеко от леса, чтобы знать легенду о принце, а дворец выглядел заброшенным, а значит, безопасным для входа. И хотя Вэй Ину не нравилась идея втягивать принца в эту историю, он был почти уверен, что поход во дворец — лучший шанс благополучно выбраться из лап бандитов. ― Вы можете разведать это место, когда мы прибудем туда. Вы можете осмотреть его так тщательно, как пожелаете, прежде чем войдёте внутрь. Я обещаю, что вы никого не найдёте.       Вэй Ину даже не пришлось лгать, так как внутри они действительно никого не найдут. Во всяком случае, никого из людей. Прошёл ещё один круг скептических взглядов, после чего мужчины наклонились друг к другу и заговорили тихим шёпотом, который Вэй Ин, к счастью, едва мог разобрать за стрёкотом насекомых и треском костра. — Это будет безопасно? В прошлый раз он сделал что-то странное с растениями, ― сказал человек с саблей. Вэнь-гунцзы выглядел особенно задумчивым по этому поводу, прежде чем предложить: ― Однако сейчас он не сделал ничего подобного. Если бы он мог, он бы уже воспользовался этим, чтобы сбежать. ― Да, возможно, он не сможет ничего сделать, пока мы держим его связанным, ― рассуждал другой человек. Человек с саблей нахмурился и сказал: ― Но… что, если это был не он? Что, если в этой части леса водятся привидения или что-то в этом роде? Не успело это предположение закончиться, как Вэй Ин громко заговорил: ― О, если вы хотите вернуть свой кинжал, то можете забрать и его. Он спрятан у меня дома вместе со всем золотом.       Эти слова придали лицу Вэнь-гунцзы решительное выражение, и Вэй Ин сразу же понял, что это была правильная карта. Вэнь-гунцзы окинул взглядом людей, с которыми находился, все остальные заботы были забыты. Он молчал, а в его глазах мелькали какие-то мысли, и через мгновение в уголках губ появился намёк на ухмылку. ― Хорошо, ― сказал Вэнь-гунцзы, в его глазах появился озорной блеск, который слишком явно выдавал истинные намерения, ― завтра утром мы отправимся в Лаошулин.       После этого приказа мужчины снова стали игнорировать его, ели, пили, а затем разошлись по своим палаткам. Все, кроме одного, человека с серьёзным видом, который сидел у костра, предположительно, чтобы присматривать за Вэй Ином.       Несмотря на достигнутое соглашение, Вэй Ин не отказался от идеи побега. Он не доверял этому Вэнь-гунцзы настолько, чтобы поверить. И, судя по выражению лица, Вэй Ин решил, что тот полагает, что это путешествие — лишь временная остановка на пути в Цишань. План, по мнению Вэнь-гунцзы, заключался в том, чтобы остановиться у дома Вэй Ина, забрать все ценное, что удастся перевезти, а затем вернуться в Цишань с Вэй Ином в руках. Вэй Усянь был уверен, что с помощью принца удастся сбежать, но он никогда не упускал возможности легко отделаться.       Он медленно и целенаправленно скручивал грубые верёвки, а тело оставалось неподвижным, чтобы не привлекать внимания. В какой-то момент сидящий у костра мужчина закрыл глаза, и Вэй Ин воспользовался этим как возможностью сделать более резкий шаг, но стоило ему пошевелиться, как глаза мужчины открывались и устремлялись на него, поэтому Вэй Ин решил продолжить лёгкое и постепенное ослабление верёвок.       Когда охранник сменился, один из мужчин сонно потянулся из палатки и уселся у костра, а первый охранник отступил в палатку. Этот новый мужчина был не так внимателен, и когда закрывал глаза, не обладал той же чуткостью, что и первый, что позволяло Вэй Ину работать более явно, чем раньше.       Вэй Ин сдержал вздох облегчения, когда наконец развязал последний узел и почувствовал, что верёвки ослабли. Он долго смотрел на человека у костра, убеждаясь, что тот спит, а затем начал отползать в ближайшие заросли и скрываться из виду. Как только он оказался вне досягаемости света костра, он поднялся на ноги, и начал красться так тихо, как только мог… Но не успел он скрыться с поляны, как его настиг длинный нисходящий удар мечом, заставивший его попятиться назад в попытке уклониться от удара, и прежде чем он успел сделать ещё один манёвр уклонения, его руку резко схватили и скрутили в неожиданный захват за спиной, и он обнаружил, что его грубо толкнули обратно в лагерь.       Приблизившись к костру, Вэй Ин увидел, что его схватил большой, серьёзного вида мужчина, и отметил про себя, что по крайней мере один из мужчин в этой группе явно обладал некоторой компетенцией в борьбе, которая не зависела от численности противника. Выражение лица мужчины было особенно раздражённым, когда они направились обратно к дереву, к которому был привязан Вэй Ин, и он с нервным смешком предложил: ― Разве можно винить меня за попытку?       Единственным ответом был удар лицом в грязь, достаточно сильный, чтобы выбить весь воздух. Вскоре он повернулся лицом в сторону, так что вместо лица ударилась о землю макушка. От удара он оцепенел и почувствовал, как руки связали ещё крепче, чем раньше, а затем ещё одну верёвку завязали вокруг ног.       После этого Вэй Ин оставил надежды на побег и позволил себе немного отдохнуть. Нелегко было отпустить сознание в дымке неудобных пут и слабого стука в голове. Но ему нужно было хоть как-то отдохнуть перед приключением, которое ожидало на следующий день. Утром они собрали вещи, в том числе и Вэй Ина, перекинув его через лошадь так же, как и накануне. ― Я уже проснулся, ― слабо пробурчал он, ― вы могли бы позволить мне ехать верхом, а не тащить меня как груз.       Вэнь-гунцзы сурово посмотрел на него (в то утро он был особенно раздражён, и Вэй Ин предположил, что он знал о неудачной попытке побега накануне вечером) и прошипел: ― Если ты собираешься жаловаться, мы можем забыть о поездке и просто продолжить путь в сторону Цишаня. Вэй Ин скривился, но закрыл рот, и они направились на юго-восток к дворцу.

~~~

      Принц жил уже сотни лет. По большому счету, неделя — не такой уж большой срок. По крайней мере, именно так говорил себе принц, когда Вэй Ин в первый раз сообщил ему о приглашении посетить семью.       Теперь, когда принц прожил эту неделю, он был готов усомниться в том, что течение времени имеет какую-то закономерность. Оглядываясь назад, он мог проследить, сколько веков он провёл здесь в заточении, и почти ощутить, как эти годы словно промчались мимо. Так или иначе, ожидание возвращения Вэй Ина на этой неделе было похоже на то, что он прожил эти столетия заново, да ещё, пожалуй, с некоторым запасом на всякий случай. Конечно, за последний год принц не раз замечал, что дни, когда Вэй Ин иногда отсутствовал во дворце, казались ему длиннее, чем дни, проведённые рядом, но он никогда не предполагал, что его отсутствие так долго будет ощущаться именно так.       Дворец казался пустым без Вэй Ина. Принц никогда не был так силен, поэтому дворец расцвёл яркой зеленью и разноцветными полевыми цветами, а его кроличья семья была в самом расцвете, приветствуя новую группу малышей, но без сияющих улыбок и громкого смеха Вэй Ина сюда возвращалось какое-то пустое одиночество, одиночество, которое принц был слишком счастлив забыть, что когда-то было его нормой.       Принц изо всех сил старался быть терпеливым. На время он погружался в медитативное состояние, чтобы сберечь силы и энергию, и лишь изредка просыпался, чтобы отметить проходящие дни и ночи, поиграть с кроликами или переложить кое-что из запасов Вэй Ина, чтобы хоть как-то занять время. Никогда ещё семь дней не проходили так медленно.       Только к концу седьмого дня принц начал ощущать лёгкое беспокойство по поводу возвращения Вэй Ина, хотя он изо всех сил старался успокоиться. Когда Вэй Ин уезжал, он дал понять, что расчёт на неделю был приблизительным. В эту неделю могло не входить время, потраченное на дорогу, и, если визит пройдёт хорошо, Вэй Ин предупредил принца, что может задержаться ещё на день. У принца не было причин не верить, и он постарался найти утешение в том, как Вэй Ин поцеловал его и заверил, что вернётся.       Он держался за эту уверенность так крепко, как только мог, когда наступил восьмой день, а Вэй Ина все не было видно.       К девятому дню принц с трудом отвлекался от продолжающегося отсутствия. Взошло солнце, утро перешло в полдень, и это было к лучшему, что принцу не нужно было дышать, потому что в противном случае у него могло бы случиться головокружение от задержки дыхания в течение всего дня.       Все ли в порядке? Случилось ли что-то ужасное? Вэй Ин не очень хорошо отзывался о Ланьлине, или, по крайней мере, о главе ордена, в который вышла замуж его шицзе… Возможно, он столкнулся с неприятностями по дороге или с какими-то проблемами во время своего пребывания?       А может, дело было в чем-то другом? Возможно, визит прошёл очень хорошо, и Вэй Ин просто потерял счёт времени. Возможно, в радости от посещения шицзе и встречи с племянником он перепутал дни и с минуты на минуту вернётся во дворец, искренне извиняясь за то, что заставил принца ждать дольше, чем рассчитывал. А может быть… Возможно, он так хорошо провёл время, будучи принятым обратно в семью, что просто решил не возвращаться.       Сама мысль об этом вызвала в сознании принца тошнотворное чувство, которое могло бы неприятно заурчать в его желудке, если бы он у него был. Он изо всех сил старался не обращать внимания на последний вариант. Конечно, Вэй Ин не бросит его вот так, не оставит до конца дней ждать и желать возвращения, которое никогда не произойдёт… Они никогда не говорили о чувствах друг к другу, но… конечно, Вэй Ин заботился о нем настолько, чтобы не оставить его вот так.       К счастью для измученного сердца принца, в тот полдень его отвлекли двое мужчин, прогуливавшихся по периметру дворцовых стен. Принц тут же затих. Осознание происходящего за стенами дворца присутствовало, но было приглушенным, словно он пытался разглядеть что-то вдалеке сквозь лёгкий туман. Насколько он мог судить, он не узнал этих людей, но спокойно следил за их передвижениями, пока они обходили здание снаружи, очевидно, ища какие-либо следы пребывания людей. Он оставался осторожным и внимательным, даже когда они, казалось, отступили назад в лес, где принц смутно ощущал группу из нескольких человек…       Ему не пришлось долго напрягаться, чтобы разглядеть их. Всего через несколько минут группа начала приближаться к дворцу, настороженно продвигаясь к главным воротам. Как только они приблизились достаточно близко, чтобы принц смог разглядеть их получше, он замер, в мыслях пронеслось напряжение, когда он понял, что в центре этой группы странных людей находится не кто иной, как Вэй Ин.       Напряжение переросло в гнев, когда он понял, что Вэй Ин связан, что один из мужчин ведёт его сзади, а лезвие кинжала угрожающе прижато к его горлу. ― Осторожно, осторожно, ― жаловался Вэй Ин, ― так ли необходимо это оружие? Мы уже здесь, какой смысл мне пытаться бежать? — Это не для этого, ― усмехнулся молодой человек с жирным лицом, державшийся за него. ― Тогда зачем беспокоиться? Я же сказал, что это место пустое — твои люди уже проверили и подтвердили это. Вам не на что нападать, ― сказал Вэй Ин, драматично закатив глаза. ― Просто заткнись и веди нас к золоту! ― огрызнулся мужчина. Вэй Ин выдохнул и громко, драматично сказал: ― Ладно, ладно! Если вам нужно золото, я отведу вас прямо к нему. Просто идите к той двери, я храню все это в маленькой комнатке рядом с главным залом. Ты можешь забрать все, хорошо? Ты захватил меня честно и справедливо, и это все твоё, если только ты не заберёшь меня с собой в Цишань! И, как я уже сказал, тот шикарный кинжал, которым ты меня ранил, тоже там, он твой.       Принц не смог разглядеть разбойников, напавших на Вэй Ина в лесу, поэтому не сразу узнал их, но теперь он почувствовал ту же злобную энергию, что и в засаде на Вэй Ина, и гнев, кипевший в мыслях, тут же вспыхнул. Младший из них, тот, что держал Вэй Ина под прицелом, был тем самым человеком, который ударил его кинжалом.       Именно из-за него Вэй Ин чуть не умер, именно из-за него принцу пришлось наблюдать за агонией Вэй Ина, и вот теперь он вернулся, снова угрожая безопасности Вэй Ина в очередной злодейской попытке ограбить его или ещё чего похуже. Но на этот раз бандиты осмелились проникнуть за стены дворца, а принц был сильнее, чем когда-либо… и он не собирался позволить этим людям причинить Вэй Ину боль, ни сейчас, ни когда-либо ещё.
2008 Нравится 249 Отзывы 692 В сборник
Отзывы (10)