***
Зал Высокого Совета выглядел ровно так же, как и при Франциске Олларе. Следы недолгого и бесславного правления молодого человека в белых штанах исчезли, смылись алыми морисскими шелками. Те же трофейные знамена по стенам, те же массивные часы черного дерева в углу… Если на миг забыть обо всем, то можно представить, будто все последние годы — просто дурной сон, что давно пора стряхнуть с себя. Но забывать было нельзя. Рокэ показалось, будто он чувствует на себе оценивающий и всезнающий взгляд кардинала Сильвестра. Пожалуй, старик страшно гордился бы им сейчас, ведь все сложилось почти так, как он хотел. «Ловко вы умерли, Ваше Преосвященство, — с тоской подумал Рокэ. — Оставили меня одного с этими ызаргами, а сами наверняка попиваете шадди в своем Рассвете и не знаете забот». Почему-то он не сомневался, что Сильвестр сумел урвать себе место в Рассветных Садах, несмотря на все содеянное и задуманное. Часы тем временем пробили десять; пора было начинать. — Объявляю заседание открытым, — проговорил Рокэ, окинув взглядом собравшихся. Первое время придворные сплетники были уверены, что Рокэ, едва став регентом, протащит на важные посты своих людей из Кэналлоа. Сама эта идея казалась смешной: мало кто из кэналлийцев мечтал служить Талигу по зову сердца. Рокэ и сам не хотел себе такой судьбы, однако выбора ему не оставили. Принуждать других без причины он не собирался. Достаточно было тех, против чьей воли пришлось пойти. — Я никогда не стану как ты. Ты же понимаешь это? — только и сказал Эмиль, когда Рокэ назначил его Первым маршалом. Старшему-младшему явно не хотелось взваливать на себя эту ношу, но других подходящих кандидатов не было. — Достаточно того, что ты будешь таким, какой есть, — ответил тогда Рокэ и чуть не прибавил ненужное: «Достаточно тебе быть в тени Лионеля». Таких слов Эмиль бы не простил, он любил своего брата и считал самым достойным из них двоих. Хорошо все же, что у Первого маршала хватало дел на Юге. Неизвестно, как Эмиль воспринял бы возвращение Окделла. В прежние времена эти двое были почти дружны. Оставалось надеяться, что Ли не сообщит близнецу эту новость. По крайней мере, не письмом. От приступа головной боли перед глазами вспыхнули цветные пятна. Рокэ с трудом удержался от желания стиснуть ладонями виски и попытался отвлечься. Взгляд невольно остановился на тессории Валентине Придде, который как раз начинал свой доклад. Рокэ не слушал: если бы имелось что-то стоящее внимания, ему бы доложили раньше. Вместо этого Рокэ снова вспоминал, и боль постепенно отступала. — А чего бы вы сами хотели, герцог? Какую службу вы бы для себя избрали? — так спросил он у Придда, заранее уверенный в ответе. Полковник наверняка предпочтет остаться в Северной армии: карьера у него складывалась наилучшим образом, да и расставаться со своим ближайшим другом Савиньяком-младшим он не пожелает. Рокэ не собирался чинить препятствий: в глубине души он считал, что Придд будет полезнее в Олларии, однако пока что можно было обойтись и без него. Пусть наслаждается свободой выбора, он это вполне заслужил. — Разрешите говорить откровенно? — тихо спросил Придд, и Рокэ вдруг понял, что ошибся в своих прогнозах. — Разрешаю, говорите. Придд привычным выверенным жестом сцепил ладони в замок. От Рокэ, впрочем, не укрылось, что его пальцы мелко дрожат. — Я бы хотел вернуться в Васспард, — его голос звучал отстраненно и глухо. — Хотел бы навести порядок в делах, управлять замком и землями, быть… Быть герцогом Приддом не только на словах, если вы меня понимаете. О, Рокэ прекрасно понимал. Возможно, даже лучше, чем Придд мог себе представить. — Однако, — тонкие губы тронула кривая улыбка, — вы ведь не отпустите меня домой, так? Я нужен Талигу. Мы все нужны. Придд посмотрел на Рокэ прямо и почти отчаянно, показавшись вдруг мучительно похожим на Джастина — к счастью, лишь на миг. — Если позволите, я бы не хотел возвращаться в армию, — продолжил Придд спокойно, словно рассуждая о погоде. Его взгляд снова стал невыразительно пустым. — Мне бы не хотелось больше прикасаться к оружию без крайней на то необходимости. Отнимать жизни… неприятно, даже если справедливость на твоей стороне. Рокэ некстати припомнил о том, что у Придда был младший брат, утонувший при странных обстоятельствах. Кто знает… Впрочем, некоторые вещи лучше не знать. — Вы бы хотели занять прежнюю должность вашего отца? — поинтересовался Рокэ. — Возможно, не сейчас, но после определенной подготовки я не вижу препятствий. — Нет, — Придд покачал головой. — Если я могу высказать свое мнение, разумнее было бы оставить ее мэтру Инголсу. А я сам предпочел бы пойти по ведомству тессория. Если вы сочтете подобную службу подходящей для меня. Рокэ ухмыльнулся: такого поворота он не ожидал. Он поигрался с мыслью, не отпустить ли Придда в Васспард, но все же решил с этим повременить: доверенных людей следовало держать ближе к себе, чтобы они оставались таковыми. Тессорий же из Придда и в самом деле мог бы получиться. И, кажется, получился: их дела шли плохо, однако вовсе не так плохо, как могли бы — и во многом потому, что Придд умел латать дыры и находить сферы, наименее других страдающие от сокращения расходов. «А что выбрал бы Окделл? — пронеслось в мыслях ненужное. — Придд не хотел больше воевать, а вот Окделл наверняка остался бы в армии». Это были бесполезные и пустые рассуждения: у нынешнего Окделла никакого выбора не имелось вовсе. — Благодарю, герцог Придд, — произнес Рокэ, когда доклад закончился. Следующим должен был говорить Марсель, и его было не лишним послушать, раз уж вчера Рокэ предпочел другой способ убить время. Однако слово неожиданно взял Ли, и спорить с кансилльером никто не решился. — Прошу прощения у Высокого Совета и у господина регента, что нарушаю регламент, — он сделал паузу, — но есть дело, что требует нашего срочного и безотлагательного внимания. Рокэ до боли стиснул зубы. Он прекрасно знал, о каком деле сейчас пойдет речь. Краем глаза Рокэ поймал светлый и сосредоточенный взгляд Марселя. Тот смотрел на Ли не отрываясь. Эти двое никогда особенно не ладили, но по вопросу судьбы Окделла пожалуй что могли и сойтись. Мысль неприятно ошпарила, и Рокэ отвернулся к окну, за которым светило издевательски яркое солнце. Следовало успокоиться, и поскорее. — Как вам всем известно, в Багерлее находится Ричард Окделл, который считался мертвым, но некоторые мертвецы, как мы знаем, обладают весьма беспокойным нравом, — продолжил Ли. — Вернее сказать, ловко прячутся и умело избегают правосудия. Учитывая масштаб совершенных им преступлений, нахожу необходимым сделать все, чтобы Окделл поскорее предстал перед судом и получил свое заслуженное наказание. Кто-то негромко кашлянул. — Вы что-то хотели сказать, герцог Эпинэ? — отрывисто спросил Ли. — Всего лишь небольшое замечание, — отозвался Робер. — Меня удивляет поспешность, с которой мы хотим избавиться от Ри… От Окделла. Я полагал, что для начала следует его допросить и выяснить, как и где ему удавалось прятаться. Это было смело, учитывая, что за самим Робером числилось немало преступлений, на которые стараниями Рокэ закрыли глаза. Правда, назначение Эпинэ капитаном Королевской охраны Ли, кажется, так и не простил. Что ж, сегодня у него прибавится еще один повод для ненависти. — Ваша правда, герцог, — протянул Рокэ. — Спасение Окделла слишком невероятно и загадочно, чтобы оставить его без должного внимания. Спешить некуда: я посещал Окделла и вполне убедился, что бежать у него не хватит сил, да и некуда ему бежать. Согласно закону, для назначения даты суда у нас есть шестнадцать дней с момента предъявления официальных обвинений. Поправьте меня, супрем Инголс, если я не прав. — Строго говоря, это довольно старая традиция. К тому же закон можно трактовать двояко в зависимости от тяжести преступления и степени доказанности вины, — сказал тот. — Однако нужно признать, что и ваша версия вполне обоснована. — Я также соглашусь с герцогом Эпинэ, — неожиданно подал голос Придд. — По моему мнению, поспешность здесь скорее навредит. — Вот и славно, — Рокэ улыбнулся, чувствуя себя как никогда живым. — В таком случае пока что окончательное решение откладывается. Господин экстерриор, прошу, вам слово. В черных глазах Ли плеснулась ненависть. Рокэ ухмыльнулся ему. «Каким же способом он попробует меня убить? И, что еще интереснее, как скоро?» Однако следовало наконец послушать, о чем говорит Марсель. Как и всегда, свои мысли он излагал умело: об Окделле было временно забыто, собравшиеся увлеченно обсуждали, на каких условиях возможен военный союз с дриксами. Кроме Ли: темнота в его взгляде становилась только гуще.***
— Вы торопитесь, господин регент? Рокэ замер посреди коридора и обернулся. Робер быстро нагнал его, однако остановился на почтительном расстоянии, точно не решаясь подойти ближе. — Для вас у меня всегда найдется время, — отозвался Рокэ. — И прошу вас, Робер: давайте без формальностей. — Как вам угодно, Рокэ. Я всего лишь хотел сказать то, о чем вам наверняка донесут. А может, и уже донесли, — Робер выдохнул и продолжил: — Я был у Окделла. Заставил пустить к нему, солгал, будто у меня есть особое разрешение. Хотел разговорить, понять, что с ним произошло, но… Он даже не стал мне отвечать. Просто отвернулся к стенке и притворился спящим. — Вот как, — протянул Рокэ, чувствуя неприятный холодок под ребрами. — Что ж, сочувствую. Однако от новых визитов я бы вас предостерег. У меня сложилось впечатление, что Окделл не вполне в себе, и не хотелось бы сломать его и без того хрупкий разум. Он и сам не понимал, чем была вызвана его резкая отповедь, однако от мысли, что с Окделлом будет говорить кто-то еще, внутри оживала злость. Это была не пошлая ревность и даже не желание держать все под личным контролем, это было… чем-то худшим и куда более сильным. Робер воспринял эти слова как должное. — Соглашусь с вами. Больше такого не повторится. Да и что скрывать, — его взгляд вдруг застыл, — на месте Окделла я бы тоже с собой говорить не стал. Повисло молчание. Увязая в давящей тишине, Рокэ ясно увидел в Робере себя — человека, которого тошнит от звука собственного голоса, который отворачивается от отражений в зеркалах, который заботится о своем теле лишь потому, что так полагается. Потому что его жизнь нужна Талигу. Рокэ увидел еще одного мертвеца. — Рад, что мы друг друга поняли. Хорошего вам дня, Робер, — бросил он и ушел. День предстоял длинный.