ID работы: 12569113

Однажды в Плезантвью. Часть 2

Джен
PG-13
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 19 «Зов крови»

Настройки текста
Прошло два дня после того, как Уиллоу узнала правду о своем рождении. Все это время девушка практически не бывала дома, либо задерживалась в школе, либо гостила у подруг. Никого из своих домочадцев она не хотела ни видеть, ни слышать, так как затаила на них смертельную обиду. Вечером у себя в спальне Уиллоу брала вещи из шкафа и складывала в дорожную сумку. Внезапно в комнату вошёл Леон. — Эй, Уиллоу, можешь мне помочь? Девушка сделала вид, будто бы не услышала брата и молча продолжила срывать одежду с вешалок. Юноша подошёл вплотную к сестре и, глядя на нее с недоумением, спросил: — Что ты делаешь? Куда это ты собралась? — Поживу у своей одноклассницы Гвэн. — равнодушным тоном ответила Уиллоу, по прежнему не глядя на Леона. — А зачем ты берешь так много вещей? Сколько ты у нее собираешься пробыть? — Две недели, пока родители Гвэн в командировке, а потом я что-нибудь придумаю. Леон нахмурился. — Я правильно тебя понимаю, ты не собираешься возвращаться домой? — Именно. — Ты шутишь что-ли? Родители разве отпустят тебя? Уиллоу резко повернула голову и устремила на брата испепеляющий взгляд. — А мне не нужно их разрешение. — надменно бросила она. — Сестра, объясни толком, что происходит? — Только не надо строить из себя идиота, Леон! — с раздражением проговорила девушка, застёгивая сумку. — Я правда ничего не понимаю! — нервно развел руками юноша. — Ах, не понимаешь, не понимаешь? — Уиллоу гневно прокричала брату в лицо. — Да вы все меня предали! Все! И ты тоже! — Да кто тебя предал?! Что я тебе сделал?! — возмущённо прокричал в ответ Леон. — Ты ведь прекрасно знал о том, что Дон Лотарио мой родной отец? Юноша был огорошен вопросом сестры и с трудом пытался подобрать слова. — Но откуда ты... — Значит ты знал! — громко перебила девушка. — Знал и скрывал это от меня! — Но меня просила мама ничего не говорить тебе. — Значит, ты с ними за одно. Тоже мне брат. — едко усмехнулась Уиллоу, сделав несколько кивков, и закинула сумку на плечо. — Хватит с меня лжи и предательства! Вы мне все уже надоели, я ухожу! Как только Уиллоу собралась выйти из комнаты, Леон тут же преградил ей путь. — Никуда ты не пойдешь. — сказал он, сурово глядя на нее исподлобья. — Ты мне не указ! Быстро уйди с дороги! Уиллоу несколько раз пыталась оттолкнуть Леона, но тот оставался непреклонен и всячески преграждал ей путь к двери. — Сестра, ты о родителях подумала, что они будут чувствовать, если ты уйдешь? — А разве они думали о моих чувствах, лишая меня родного отца? — Но ведь ты совсем не знаешь этого Дона! — Знаю, куда лучше, чем ты! Пусти меня! — Нет! Девушка резко схватила брата за плечо и впилась в него длинными острыми ногтями. Одернувшись, Леон взвыл от боли и принялся массировать повреждённую область тела. Уиллоу тут же выпорхнула за дверь. Юноша ринулся за сестрой, и когда она уже стала спускаться с лестницы, истошно заорал: — Не делай глупостей, Уиллоу! Ты ведь совсем его не знаешь! Одумайся! Девушка обернулась. — Это тебя не касается! Отстань от меня! — Бессовестная! Эгоистка! Ты думаешь только о себе! В это время Даррен с Кассандрой находились в гостиной и, услышав крики детей, вбежали в холл. — Господи, чего вы там не поделили? — взволновано спросила Кассандра. — Да вот, Уиллоу собралась уходить из дома. — ответил Леон, не сводя сердитого взгляда с сестры. — Совсем уже сдурела! Наконец супруги обратили внимание на сумку, которая весела на плече Уиллоу. — Куда это ты собралась, милочка? И по какому праву ты самовольно принимаешь такие решения? — со всей строгостью спросил ее Даррен. — Я не собираюсь ни перед кем отчитываться, тем более перед тобой! — огрызнулась она, глядя на мужчину с негодованием. — Что за дерзость, Уиллоу? Я требую объяснений, немедленно! — громко выпалил Даррен возмутившийся наглостью девицы. — Нет, это я должна требовать от вас объяснений! Зачем вы обманули меня? Почему вы скрывали правду о моем родном отце? Даррен и Кассандра, сглотнув, встревоженно переглянулись. — Да, вы не ослышались! Дон мне все рассказал! — Дочка, но ведь ты его совсем не знаешь. — возразила Кассандра, покачав головой. — Почему ты так легко ему веришь? Мало ли чего он мог тебе наговорить. Уиллоу вытащила из пазухи фотографию, на которой были запечатлены ее родители в день их свадьбы, и провела ее перед ошарашенными лицами Даррена и Кассандры. — А на это что вы скажете? Дальше станете отпираться? — Откуда это у тебя? — отчаянно вскрикнула Кассандра и хотела выхватить снимок у дочери, но та резко одернула руку и убрала фотографию в прежнее место. — У дяди нашла, вернее у деда в спальне. — Ты рылась в вещах моего отца? — запальчиво проговорила Кассандра. — Уиллоу, ты совсем потеряла стыд и совесть? — Это вы мне будете говорить про стыд и совесть?! Вы, которые, столько лет водили меня за нос?! — девушка стала ещё сильнее закипать и уже не могла сдерживать себя. — Вы оба лживые! Предатели и лицемеры! Вам просто плевать на меня и мои чувства! Вы лишили меня родного отца! Я не хочу вас знать! — Я понимаю, у тебя шок от того, что ты недавно узнала. — ровным тоном проговорил Даррен. — Однако не стоит сразу кидаться на нас с обвинениями. Для начала тебе следует успокоиться, а потом мы все обсудим. — Оставьте! Я не желаю с вами ничего обсуждать! — Доченька, не говори так. — произнесла Кассандра ласковым тоном. — Чтобы ни случилось, мы все равно одна семья. — Семья? Я почему-то всегда считала, что в семье нет друг от друга тайн, а вы предали меня. Значит так, я ухожу к своему родному отцу, уж он точно не обманет меня. — Детка, я хорошо знаю Лотарио. Он совсем ненадежный человек и не так хорош, как ты о нем думаешь. Пожалуйста, выслушай меня, я расскажу тебе о нем все и о том, как подло он обошёлся со мной в свое время. В глазах Уиллоу с новой силой вспыхнула ярость. — Нет, это вы несправедливо обошлись с Доном! Это ты, мама, изменила Дону с ним, — девушка указала пальцем на Даррена, — а меня заставила поверить в то, что он мой отец! Дон мне все рассказал о вас! — Это сущий бред! — запротестовал Дример старший, разводя руками. — Уиллоу, все было совсем не так! Господи, этот урод просто заморочил тебе голову! — Не смей так говорить о Доне! — закричала Уиллоу, свирепо глядя на Даррена. — Это вы бесчестные и подлые! Все! Мне не о чем больше с вами говорить, я ухожу! Девушка только захотела направиться к входной двери, как Даррен тут же преградил ей путь. — Послушай, Уиллоу, все, что сказал тебе Лотарио — наглая ложь. Позволь нам все тебе объяснить. — Я же ясно сказала, что не желаю говорить с тобой! Пусти меня! — Ты никуда не пойдешь, — строгим тоном проговорил мужчина, — тем более я запрещаю тебе видеться и общаться с Лотарио. — Что?! Да кто ты вообще такой, чтобы мне запрещать?! — дерзко выкрикнула девушка. — Уиллоу, как ты смеешь разговаривать так с отцом? — упрекнула Кассандра дочь, однако та ничего не ответила и опять направились к выходу. Даррен крепко стиснул ее за плечо. — Я что тебе сказал? Остаешься дома и точка! — Пусти меня! — яростно сопротивлялась девушка. — Я все равно уйду! Мужчина пристально посмотрел ей в глаза и спокойно ответил: — Поднимайся к себе. — Не смей мне указывать, что делать! — бешено прокричала Уиллоу. — Ты мне вообще никто! Ты мне не отец! Последние слова девушки полоснули Даррена ножом по сердцу. Он медленно разжал пальцы, высвобождая ее плечо и отстранился на несколько шагов, опустив голову. — Хорошо. — бесцветным голосом произнес Дример старший. — Если он тебе милее, нежели я, иди к нему. Я не буду более удерживать тебя. — Даррен! — истошно воскликнула Кассандра, хватаясь за голову, а затем подошла к Уиллоу. — Доченька, прошу тебя, останься. — проговорила женщина, молитвенно сложа руки. Леон подбежал к Уиллоу и умоляюще произнес: — Сестрёнка, пожалуйста, не уходи. Все образуется, слышишь? — Оставьте, пусть идёт. — сухо произнес Даррен с по-прежнему опущенной головой. Поджав губы, Уиллоу резко повернулась спиной к домочадцам и вышла наружу, громко хлопнув за собой дверь. Кассандра подошла к мужу и принялась отчаянно трясти его за плечи. — Даррен, что ты наделал?! Ты видишь, она уходит! Уходит! Мужчина будто бы не слышал жену и, ничего не отвечая, отрешённо смотрел в пол. — Ну что ты стоишь? Надо бежать за ней! Даррен повернулся спиной к супруге и согбенно побрел по лестнице на второй этаж. Кассандра выбежала на крыльцо и во все горло прокричала: — Уиллоу!!! Но девушка уже скрылась из виду. Удрученная Кассандра вновь вошла внутрь и словила взгляд сына, в глазах которых она прочла отчаяние и безнадёгу. В это время на улице Главная 230, в гостинице "Сим-При" Дон со своей давнишней приятельницей Диной сидели за столиком и разговаривали, попивая холодный мартини. — Ну что там у тебя с Уиллоу? Все таки расскажешь ей или промолчишь? — спросила блондинка, пристально глядя на собеседника и постукивая длинными красными ногтями по столу. — Она уже все знает. — ответил Дон, вставив в зубы сигарету и поднося зажигалку ко рту. — И что же? Она поверила тебе? — Дина отхлебнула напиток из бокала, по-прежнему не сводя с него глаз. — Ну пришлось конечно напускать ей пыли в глаза. — ответил мужчина, выпустив клуб дыма. — Сама понимаешь, для достижения цели все средства хороши. — Так. И что же ты ей сказал? — с любопытством спросила Дина, в ее зелёных глазах пробежал лукавый огонек. — Придумал историю, якобы Даррен увел у меня Кассандру, и они оба скрыли от меня дочь. — А что Уиллоу? — Она, мягко говоря, была шокирована, сказала, что ей нужно время, чтобы все обдумать. Пока она не выходит на связь уже несколько дней. — Я же говорила, что твоя затея дурацкая. Наверняка Уиллоу посчитала тебя сумасшедшим, поэтому не звонит и не пишет тебе. — Э, нет. — Дон отрицательно покачал головой. — Я успел хорошо узнать Уиллоу, она так просто не успокоится, пока не докопается до правды. Думаю, сейчас она ищет доказательства. Внезапно раздался стук в дверь номера. Товарищи непонимающе переглянулись. — Ты кого-то ждёшь? — спросила Дина. Дон молча пожал плечами и, бросив сигарету в пепельницу, поднялся с места. Открыв дверь, он увидел на пороге Уиллоу. Девушка слегка запыхалась с дороги, на ее разгоряченном лице выступили капельки пота, а черные распущенные волосы были растрёпаны. — Уиллоу? — воскликнул от удивления мужчина. — Что стряслось, детка? — Ты был прав. Даррен мне не отец, они обманывали меня. Мой отец — это ты. После сего короткого исповедания Лотарио крепко сжал девушку в своих объятиях, той на мгновение показалось, что он переломает ей кости, но, стиснув зубы, она молча переносила боль. Уиллоу также почувствовала исходящий от мужчины резкий запах перегара, но подавила в себе отвращение. — О, как долго я ждал этой минуты! — жалобно простонал Дон. — Ах, моя Уиллоу, как я счастлив!.. Наконец он высвободил девушку из объятий, которая тут же облегчено вздохнула. — Идем, девочка моя, я тебя с кое-кем познакомлю. Войдя в номер, Уиллоу увидела элегантно сидящую за столиком даму, красота которой, не смотря на солидный возраст, поразила девушку. Ее бронзовая кожа резко выделялась на фоне белокурых прядей. На ней было чёрное платье до колен, которое подчеркивало ее стройную фигуру. Дина приветливо улыбнулась Уиллоу. — Знакомься, Уиллоу, это Дина, моя старая подруга. — сказал Дон. — Здравствуйте. — кивнула девушка новой знакомой. Дина поднялась с места и, взяв за руки Уиллоу, с ног до головы смерила ее взглядом. — Твой отец мне много рассказывал про тебя, но в живую ты ещё краше. Ах, как вы с ним похожи! — восторженно восклицала женщина, затем обратилась к приятелю. — Очень рада за тебя, Дон, поистине ты приобрел настоящее сокровище. — Это ты верно подметила, — рассмеялся Лотарио, отечески приобняв девушку, — я теперь самый богатый на свете! — Что же, мне уже пора идти, время поджимает. — произнесла Дина, взглянув на наручные часы, и подмигнула Уиллоу. — Не буду мешать вам. — Я провожу тебя, Дина. Уиллоу, милая, а ты пока располагайся, я скоро приду. Как только приятели вышли за дверь, Лотарио посмотрел на Дину с победной улыбкой, прислонившись к стене. — Что я тебе говорил? Уиллоу признала таки меня своим отцом и сама пришла ко мне. — Признаюсь, я не дооценивала тебя. А ты хитёр, Дон, — Дина шаловливо погрозила пальцем перед его носом, — надо же было все так провернуть! — Теперь осталось только уговорить Уиллоу ехать со мной в Риверсайд, и дело в шляпе. — Что же, желаю удачи. После того, как друзья распрощались, Дон снова вошёл в номер и, сев на диван рядом с дочерью, взял ее за руки, не сводя с нее восхищённого взгляда. Девушка же сидела с опущенной головой, и явно была чем-то озабочена. — Уиллоу, родная моя, — прервал молчание Лотарио, — ты будто бы не рада нашему воссоединению. Девушка подняла глаза на собеседника. — Нет, что ты, я очень рада этому! — на мгновение она улыбнулась, затем снова помрачнела. — Просто когда я уходила, дома разразился настоящий скандал. Да я и поверить до сих пор не могу в то, что они могли так с нами поступить. — К сожалению это так, близкие тоже предают. — тяжело вздохнул Дон. — Скажи, а как ты... ну это... как ты убедилась наконец, что я сказал тебе правду? Уиллоу вытащила из пазухи фотографию, ту самую, где были запечатлены ее родители в день их свадьбы и всучила ее отцу. — Это единственное доказательство, которое я нашла. Я копалась в документах у матери, но видимо она намерено уничтожила все, что было связано с тобой. А эту фотографию я нашла в комнате у покойного деда. — Ай да Мортимер! — воскликнул Лотарио, глядя на снимок с расширившимися от удивления глазами, а затем повернулся к Уиллоу. — Молодец, девочка моя. Ты все сделала правильно, даже не сомневайся. Затем он обратил внимание на лежащую на полу дорожную сумку, которую приволокла Уиллоу на своем плече. — Я понимаю, ты насовсем решила уйти от них? Но, радость моя, я не могу поселить тебя в номере, это запрещено правилами гостиницы. — Не волнуйся, я пока поживу у своей подруги, она кстати недалеко живёт от гостиницы. Правда, это только на пару недель, пока ее родители отсутствуют в городе. Дальше надо что-то придумать, к этим предателям я возвращаться не хочу. — при упоминании о Даррене и Кассандре лицо девушки скривилось в гримасе отвращения. — А я уже знаю, что тебе нужно делать. — мечтательно улыбнулся Дон. — Предлагаю тебе поехать со мной в Риверсайд. — В Риверсайд?.. — Уиллоу озадаченно посмотрела на отца. — Ну не могу же я находиться здесь целую вечность. — посмеялся мужчина. — В конце концов, в Риверсайде у меня дом, работа. Да и мы с тобой вдвоем заживём счастливо, и уже никто не сможет помешать нам. — Но здесь у меня школа, друзья... — Ничего страшного. Переведёшься в другую школу, да и обзавестись новыми друзьями, думаю, тебе не составит проблемы. Ты же у меня умница. — Просто это так неожиданно... Риверсайд... Я совсем не знаю этот город. — Ничего, быстро освоишься. Я ведь тоже, когда переезжал в Риверсайд, толком не ориентировался там. — взгляд Дона вновь упал на фотографию, мужчина тяжело вздохнул. — Когда Кассандра предала меня, я решил выкинуть ее из своего сердца, забыть, сжечь за собой все мосты. Ах, Уиллоу, Уиллоу, как мне больно об этом вспоминать. Ведь мы могли бы быть вместе: ты, я и твоя мама. — выражение его лица приняло злобный оскал. — Даррен виноват в случившимся. Это он разбил наше счастье, он разлучил нас с тобой, Уиллоу... — Мне так ужасно осознавать, что мой оте... то есть Даррен способен на такую гнусность, — с горечью в голосе проговорила девушка, — а ведь он всегда учил меня честности, благородству. К сожалению, это всего лишь пустые слова. Мужчина благосклонно улыбнулся дочери и игриво потрепал ее за щеку. — Не грусти, милая, мы теперь с тобой вместе навсегда. — Дон, я... — Ах, родная моя, — перебил Уиллоу Лотарио, — теперь ты можешь меня просто звать "папа". — Извини, мне нужно время, чтобы к этому привыкнуть. — ответила девушка, нервно теребя запястье. — Да, моя девочка, конечно, я все понимаю. — И насчёт твоего предложения уехать в Риверсайд... мне нужно подумать. — Конечно, солнце мое, у нас есть еще время. Думаю, ты примешь верное решение. Отец и дочь ещё некоторое время общались друг с другом, а потом вышли в коридор. — Мне пора идти, меня ждёт подруга. — сказала Уиллоу и одарила Дона мягкой улыбкой. — Я очень счастлива, что наконец-то обрела настоящего отца. — Господи, а я как счастлив, что нашел тебя! — с воодушевлением произнес мужчина. Уиллоу в порыве переполнявших ее чувств припала к отцовской груди и, закрыв глаза, горячо обняла Дона. Тот в свою очередь покрепче прижал к себе дочь и, высоко задрав голову, самодовольно улыбался во весь рот. Даррен стоял у окна с закрытыми глазами, прислонившись лбом к стеклу. «Ты мне никто! Ты мне не отец!» Эти жестокие слова брошенные Уиллоу в порыве гнева отдавались ноющей болью в его сердце, окрасили мрачными тонами все его существование. Мужчина чувствовал себя глубоко подавленным и несчастным. Кассандра вошла в спальню и тихонько подошла к супругу, обхватив его тонкими руками сзади. — Как ты, Даррен?.. Дример старший повернулся к жене, устремив на нее воспалённый взгляд. — Произошло то, чего я больше всего боялся. — глухо ответил он. — Она выбрала его. Почему так случилось, Кассандра? Почему? — его голос сильно задрожал. — Я принял и полюбил Уиллоу как родную. Я делал все, чтобы она не испытывала нужды в отце. Где я не туда свернул? Господи, видимо из меня плохой родитель! Женщина посмотрела на мужа глазами полными сострадания и ласково погладила его по плечу. — Не говори так, Даррен. Ты всегда был прекрасным мужем и отцом. Во всем виноват этот противный Дон, это он запудрил мозги нашей девочке. Пусть отсохнет его лживый язык! — последнюю фразу она произнесла с явно выраженным презрением. — Но ведь Уиллоу отказалась даже выслушать нас. Кассандра, она уже сделала свой выбор, она добровольно ушла к нему. — А что касается того снимка... Я и сама про него давно забыла. Когда я развелась с Доном, то сожгла все наши свадебные фотографии, но мой отец уговорил меня оставить хотя бы одну. Зря я тогда его послушала. Если бы не это фото, Уиллоу никуда бы не ушла. — Ты думаешь, это изменило бы что-то? — печально улыбнулся Даррен, а затем снова повернулся к окну, уперевшись ладонями в подоконник. — Сегодня Уиллоу ясно дала понять, что я ей не нужен. Кассандра обняла мужа со спины. Как бы она не старалась подбирать для него слова утешения, все было напрасно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.