Другая история

PG-13
Заморожен
24
автор
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 14 773 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 47 Отзывы 4 В сборник

Глава 4. Ад Шерлока Холмса.

Настройки
      Вот теперь Шерлок всё понял. Он понял, какое слабое место нашёл у него Моран. Любовь и привязанность - недопустимые минусы. Он сам так говорил, а теперь попался в эту ловушку . . .       Младший Холмс со злобой швырнул письмо, которое полетело на журнальный столик. Он забегал по комнате, судорожно запустив руки в волосы. - Моран! - с ненавистью проревел Холмс так, что и без того озадаченная миссис Хадсон вздрогнула. - Боже! Шерлок, кт . . . - Он выкрал её! Выкрал! - не понижая голоса. - Кого, Ш . . . - у пожилой женщины округлились глаза, и она с испугом задала уже другой вопрос, - Молли? Шерлок! Да? - Да, - прорычал тот. - Но ведь она сегодня уходила на работу, я видела!       Шерлок на мгновение прекратил беготню и вытащил руки из головы. Затем он начал всё так же судорожно искать свою верхнюю одежду. Так толком и не застегнувшись, он выбежал из дома, оставив миссис Хадсон без малейшего объяснения. Гений встал на пути какой-то машины и как-то грубо заставил водителя ехать в больницу святого Варфоломея, но, тем не менее, по приезде дал ему какое-то количество денег.       Он понёсся к кабинету Молли, не обратив никакого внимания на возмущения охранника. Мужчина зашёл, если это так можно назвать, в нужную комнату и, оказавшись у рабочего стола, обнаружил на нём лист, на котором записаны результаты нескольких анализов, среди которых он сразу заметил две одинаковые фамилии, находившиеся рядом друг с другом. "Джон Х. Ватсон, хирург; неизвестный воспалительный процесс" - это было написано ручкой, а рядом карандашная пометка : "Сделать доп. анализы" Ниже : "МЭри Ватсон, главный врач; здорова, но замечено повышенное содержание . . ." Тут предложение оборвалось, а после слова "содержание" была кривая линия . . . Вот тут её и . . . Шерлок ещё покопался на столе и нашёл бумагу со множеством странно-непонятных слов. В левом столбце он нашёл имя Мэри и провёл по листу пальцем вправо.       Он выхватил сотовый телефон и позвонил на первый попавшийся номер. - Алло? - послышался подавленный голос, но Шерлок этого не заметил. - Мэри, это Шерлок, - часто дыша от бега и эмоций, - Что такое хрионический гонадотропин? - как ни странно, быстро спросил он. - Это гормон, активно вырабатывающийся при беременности, - вздохнув своим не относящимся к делу мыслям, - А что? - Ты беременна.       Эмоции девушки невозможно описать.       Детектив дал ей не более двух секунд, чтобы выплеснуть переизбыток междометий. - Всё, - остановил он поток, - Дай мне Джона. - Не могу, - всхлип, - Его увезли на "Скорой" . . .       У Шерлока вытянулось лицо, а глаза, и без того ошалелые, стали ещё больше, чем были до этого. - Как? . . - Он заболел, а ночью сильно лихорадило, а утром у него вообще был бред . . . - Этого ещё не хватало . . . - тихо сказал он, но Мэри всё равно услышала. - А что-то произошло? - Молли выкрали . . . - сам того не желая, сказал сыщик.       В помещение вбежали два охранника, один из которых сказал: - Вот он! - и оба помчались хватать нарушителя порядка.       Мэри что-то было начала говорить, но Шерлок, сказав: "Потом поговорим" и отключившись, начал уворачиваться от двух мужчин, пытавшихся схватить его. Ни времени, ни настроения у консультанта не было, чтобы терпеть и ждать пока его скрутят и выставят, так что он торопливо их выключил и так же грозно вышел из здания.       Мэри выпила успокоительное. Затем села на кухонный стул, дабы осознать всё происшедшее. Это заняло у неё достаточное количество времени, чтобы всё тщательно разложить по полочкам. Через это "достаточное количество времени" врач решила определённо, что сейчас поедет на Бейкер стрит. Так и сделала. И теперь стояла на крыльце дома и звонила в дверь. - Ах, Мэри, дорогая, это ты, - сказала миссис Хадсон, открывая дверь, - Проходи скорей.       Пока гостья разувалась, женщина смотрела не неё довольно нравоучительно. Девушка выпрямилась. - Ээм . . . Шерлок дома? - неуверенно спросила она. - Дома Шерлок, дома, - строго произнесла домовладелица, - Идём, - с несвойственной ей властностью пригласила она.       Поднявшись на полпролёта начал чувствоваться запах дыма. Когда они вошли в гостиную, дышать вообще стало нечем, и взору представилась следующая картина: Шерлок сидит на кресле, находящемся в абсолютно разгромленной комнате, в одной руке - правой - у него сигарета, а в другой - стакан с каким-то явно алкогольным напитком. - Вот. Полюбуйся, - строго подытожила миссис Хадсон. - Уф . . . - помотав рукой пред носом, - Я справлюсь. - Дай-то Бог . . . - и торопливо ушла, покидая неуютную обстановку.       Девушка подошла поближе к креслу, на котором устроился детектив - консультант, по совместительству гений, с трудом пробираясь через перевёрнутую мебель и т. п.. - Шерлок? . . - тихо позвала она.       Ответа не последовало, он лишь допил стакан чего-то, кажется коньяка, и затянулся, после чего стряхнул пепел на пол. В том месте лежало уже немалое количество окурков и золы. - Шерлок! - требовательно окликнула его та, обращая на себя внимание.       Шерлок же, не поворачиваясь к собеседнице, выпустил очередные клубы дыма. Только сейчас врач заметила, насколько у него сильно трясутся руки. - Он убьёт её, Мэри, - негромко, даже спокойно.       И гнетущая тишина.       Через несколько секунд Мэри опустилась на последнюю не перевёрнутую вещь - кресло, хотя оно стояло довольно неровно и не на своём месте. - Говори, - попросила она, облокотившись на спинку. - Последнюю неделю - две, - повиновался на удивление пьяный гений, - Мне приходили письма с угрозами. Там говорилось, что я буду мучиться. Я был уверен, что на меня нападут . . . - он хотел продолжить дальше, но опустил этот момент, - Но я оказался идиотом! - резко подскочив, проорал гениальный идиот.       Он схватил бутылку (наполовину пустую) коньяка и выпил три четверти оставшегося. Мэри подошла к нему и взглядом заставила отдать ей ёмкость. Тот снова послушался. - Скажи честно: эта не первая? - скрестив пальцы на сосуде.       Он отрицательно покачал головой и указал тонким пальцем правой руки куда-то позади неё же. Мэри повернулась и обнаружила у стены как минимум две разбитые бутылки. Затем она укоризненно посмотрела на сыщика. Потом стремительно подошла к окну и открыла форточку. - Миссис Хадсон! - позвала девушка.       Та через несколько секунд уже была на пороге гостиной. - Выкиньте, пожалуйста, вот это и всё подобное во всей квартире, - отдав почти пустую бутылку. - К счастью, она последняя, - и снова ушла, но теперь отправлять коньяк в мусоропровод.       Мужчина с непонятным выражением лица наблюдал за всеми этими действиями.       Мэри уверенно устремилась к столбу, стоящему посередине разгромленной комнаты. - И ты смирился? Ты смирился, а, Шерлок?!       Со стороны это выглядело, как будто мать поучает сына. - Молли надо спасать, - разведя руками и сделав вид "Неужели это так непонятно?" - А не крушить квартиру и напиваться до . . . не понять чего! Шерлок, что с тобой? Почему ты не действуешь? - Потому что не могу. - Как это "не можешь"? - всё так же строго. - Он не оставил ни единой зацепки. - Пф . . . так сделай, чтобы он сам дал тебе их!       Сначала детектив задумался, но потом его глаза оживились, даже синяки под глазами от недосыпа, недоедания, недавних происшествий, стали незаметно светлее, но взгляд оставался грустным и обречённым.       Холмс откуда-то достал лист бумаги и конверт. Текст письма таков: "Что ты хочешь? Деньги? Славу? Не трогай её, Себастьян, я всё сделаю. ШХ." Сложил лист в четыре раза, запихнул в конверт и нервно написал имена отправителя и получателя. - Что ты написал? - поинтересовалась Мэри.       Сыщик промолчал и быстро оделся для выхода на улицу. - Шерлок, что. ты. написал? - добивалась ответа девушка. - Неважно. Но есть надежда, что будут улики, - пошёл к выходу, захватив письмо и положив его в карман пальто - Мэри за ним. - Ты куда? - с удивлением. - На почту, - резко остановился и повернулся к жене друга, - Мэри, прошу тебя, будь осторожна. Ах да, сходи к Джону и попроси его о том же. - Но ведь он . . . - Делай, что я говорю, - слегка наклонив голову вперёд, - Но надеюсь, что я ошибаюсь. Всё, пока, - умчался, не дав никак ответить.       Пробыв на свежем бодрящем воздухе несколько минут, Шерлок абсолютно протрезвел. Теперь но более координированно и стремительно шёл по направлению к почтовому отделению. Не дойдя полтора квартала, он встретил того, кого хотел встретить/Удивительно)/. - Мэдди! - воскликнул гениальный идиот, схватив бездомного за руку, - Привет! - Ааа . . . ! Масса Холмс! - сначала испугался, но осознав кто это, расслабился, выдохнув. - Мэдди, - заговорщически начал тот и вытащил послание, наклонившись к лицу сообщника, - Вот это, - помотал перед глазами белый конверт, - Тебе надо предать тому мужчине, который тебе однажды поручил отдать мне письмо, помнишь?       Тот, внимательно слушая, серьёзно кивнул. - Найди его любыми способами. - Но где мне его, хоть приблизительно искать? - нахмурился. - Походи вдоль всей улицы Бейкер, а дальше . . . К почтовому отделению и обратно. - Ага. - Мэдди! - Ничего лишнего, не относящегося к делу ему не говори. Мэдди, понял? Ни-че-го! - Да-да, хорошо, - взял записку. - Всё, вперёд.       Сам Шерлок направился домой, где его с воплями встретила миссис Хадсон. - Шерлок! Почему ты не сказал мне, что уходишь?! В таком-то состоянии! - Миссис Хадсон, я трезв, - твёрдым голосом оправдался тот. - Ты выпил три бутылки! Шерлок!, три! Мало ли что могло случиться!? - Я трезв, миссис Хадсон, трезв! - немного прикрикнул тот, сняв ботинки. - Господи, спасибо Мэри, что она, - возведя глаза к потолку, - тебя, гений ты, - теперь укоризненно глядя на Шерлока, - остановила! И не дала напиться до чёртиков! А тебе оставалось недалеко! - Вы правы, миссис Хадсон, - искренне и спокойно ответил тот и ушёл наверх, оставив женщину в смятении.       Он сел в кресло и дрожащей рукой набрал на телефоне сообщение, состоящее из одного слова - спасибо - и отправил Мэри.       Немногим больше, чем через полчаса домовладелица впустила кого-то, но Холмс понял, что это Лестрейд. Были слышны реплики, доносящиеся из коридора - миссис Хадсон не хотела пускать полицейского наверх, но неохотно позволила, когда детектив прокричал: - Пропустите его! Пусть заходит! . .       Ищейка поднялся по ступенькам и ужаснулся увиденному. Он, конечно, уже видел разгром в этой комнате, но не до такой же степени! Сначала Грег открывал-закрывал рот, как рыба, но потом сделал пару вдохов-выдохов. - Что, чёрт возьми, вы сегодня вытворяете, Холмс?! - возмутился он.       Помолчав десять секунд, сыщик ответил: - Поинтересуйтесь у моего брата. Ему миссис Хадсон сейчас дверь откроет.       И на самом деле через полминуты старший Холмс уже стоял на пороге, осматривая руины, но всё равно было видно, что он взволнован. - Шерлок, только не делай глупостей . . . - Привет, Майкрофт. - Да что здесь происходит?! - снова не понял Лестрейд. - Не думал, что именно так выразишь свои эмоции, - сел в другое кресло. - Эмоции? - продолжил экспрессию полицейский, - Это называется выражать эмоции?!       Майкрофт Холмс вопросительно посмотрел на говорящего. Точнее спрашивающего. - Ваш брат отправил в нокаут двух охранников в больнице святого Варфоломея! - М, Шерлок, их-то за что? - Мне некогда было им всё объяснять. - Ты торопился выпить две бутылки горячительного и выкурить, - пригляделся к пеплу, что у кресла напротив, - пятнадцать сигарет? - Чтооо? . . . ! - не поверил Грегори. - Три, Майкрофт, три, - поправил Шерлок брата.       Большие глаза Лестрейда стали огромными. - И где третья? - тоном, будто всё так и должно быть, и нет тут ничего удивительного. - Миссис Хадсон выбросила. - Аа. - Кто-нибудь в этом доме объяснит мне, что сегодня случилось?       Правительство вопрошающе посмотрело на Шерлока. Тот коротко кивнул в ответ. - Сегодня утром, прямо с рабочего места был украден человек, - продолжая смотреть на инспектора, мотнул головой в сторону младшего брата, - Молли Хупер из Бартса. - Холмс, Майкрофт, она теперь Холмс, пора привыкнуть, - раздражённо исправил сыщик. - Ну ладно, пускай так, - и снова повернулся к Лестрейду в шоке, - Как, позвольте спросить, они работают? Чем они занимались, когда это произошло? - Но . . . - Один из двух остолопов был ваш! - продолжил он вычитывать, - Всё, а теперь . . . - Подожди, Майкрофт. Перед тем, как выгнать инспектора, я хочу ему сказать, - воззрился на полицейского, - Ничего не предпринимать. Вы слышите? Ни-че-го! - Но . . . - он снова попытался, но оба Холмса, конечно же, не захотели его слушать. - Идите, - прервал возражения старший Холмс.       Лестрейд, тяжело вздохнув, попрощался и ушёл в участок. - Ну и что ты собираешься делать? - проводив взглядом полицейского, медленно, но обеспокоенно поинтересовался Майкрофт. - Я заставлю его рассказать, где он прячется. - И как ты это. будешь делать? - Ничего противозаконного, Майкрофт. И вообще, - подался вперёд, - Ты не мог просто так пожаловать сюда. - Я . . . просто . . . - замялся он. - Ну? - вопросительно подняв брови. - Как только я пришёл, - Майкрофт выдохнул, - Я сразу же попросил тебя не делать глупостей . . . Если ты помнишь . . . - он был еле заметно смущён. - Ах да . . . - Шерлок лёг в кресле, - Как видишь, я ничего не сделал, так что можешь идти. - Ше . . . - Майкрофт, я справлюсь в этот раз самостоятельно. - Шерл . . . - Й . . . - Дай мне сказать! - прикрикнул старший брат, заставив этим другого вздохнуть и замолчать, - Я понимаю, что тебе дорога Молли, . . но прошу тебя! будь осторожен, не попадись в капкан сам. Шерлок, пойми, - пришлось добавить Майкрофту, когда детектив закатил глаза, - Попадёшься ты - пропадут все . . .       И долгое молчание, испытывающее совесть сыщика. - Я пойду, - в итоге сказал Майкрофт Холмс и удалился.       Минут через пятнадцать-двадцать в комнату забежала миссис Хадсон и громко начала возмущаться. - Шерлок, что ты в следующий раз вытворишь?! А?! Ко мне в дом ворвался грязный бездомный! Он запачкал мне весь пол на кухне и в коридоре! Я у . . . - Мэдди, поднимайся наверх! - крикнул гений. - Что ты . . . ? - начала было домовладелица, но тут её сшиб с ног "грязный бездомный", хотя успел её поддержать за локоть и очень вежливо извиниться.       Миссис Хадсон была приятно удивлена такому воспитанию беспризорного.       Женщина пробормотала что-то наподобие "Вот где культурные люди . . . ". Затем она спешно удалилась. Бездомный огромными глазами вопросительно посмотрел на детектива, который продолжал невозмутимо сидеть в кресле. - Это миссис Хадсон. Моя домовладелица.       Беспризорник лишь ошарашено кивнул. - Ну так что ты хотел мне сообщить? Ты ведь хочешь мне что-то сказать? - вкрадчиво спросил Шерлок. - Да, да, масса Холмс! - он оживился, в общем как и сыщик тоже, - Я отдал письмо, как вы и велели, а потом, проходясь около почтового отделения, ко мне подошёл тот же мужчина и отдал мне ответ. - Он что-нибудь сказал? - Нет. Отдал и тут же ушёл. - Спасибо, Мэдди. Как он был одет? - Всё так же, сэр. - Молодец. Вот возьми три доллара. Можешь идти. Только слишком далеко от места, где я тебя могу найти, не уходи. Это может быть срочно. - Да, сэр. Спасибо! - взял деньги и скрылся, спустившись вниз.       Шерлок начал читать ответную записку. Там было: "Деньги?! Нет, что ты. Но на славу я соглашусь. Я хочу прославиться как криминальный король. Это всё, что мне нужно. И ты мне в этом поможешь. Я дам тебе адрес, но не сейчас. Пусть эта дерзкая малышка ещё помучается."       Шерлоку было омерзительно читать эту писанину. Первый раз в жизни он захотел убить. Теперь Холмс с трудом сдерживал крик ярости, вырывающийся наружу. Стоп. На обороте листа Моран оставил грязную полосу! Её провели пальцем и, скорей всего, нарочно. Себастьян дал шанс! Он дал шанс отгадать место, где они спрятались! Шерлок начал активно думать. Это чернозём. Значит они находятся где - то зап городом. облегчает это задачу или нет, ещё не ясно.       Так прошло два дня, за которые миссис Хадсон смогла уговорить Шерлока поесть. Уговорить. Шерлок. Эти два несовместимых понятия она смогла соединить. Всё, что мы можем ей сказать - молодец! И иногда заставляла выпить чашку чая. Ага, дважды молодец.       За это время Холмс понял, что ему очень не хватает Джона, который всегда поддержит и случайно, сам того не зная, Решит сложнейшую задачу.       Кстати, насчёт Джона. Он поправился, пришёл в себя, более или менее окреп, но к нему не пускают - инфекционное отделение плюс неизвестная болезнь. Не разрешали войти даже Мэри. Ни как жене, ни как врачу.       Был обычный вечер, и Мэри сидела за столом, читая книгу, чем пыталась усмирить свой гнев, который был вызван тем, что её не пускали в палату к мужу. Так потихоньку она и заснула, сидя на стуле. Не грех заснуть за чтением хорошей книги! Но проспав где-то полчаса, девушка проснулась из-за странного треска . . .       Огонь с шипением расползался по сторонам, и через несколько мгновений половина комнаты уже полыхала. Врач подскочила и с ужасом осмотрелась. Комната заполнялась клубами удушливого дыма и едким запахом горящей мебели. С каждой секундой пляшущее пламя оранжевого цвета всё ближе подбиралось к беспомощной фигуре Мэри Ватсон.       Маленькая таксишка пробиралась сквозь туман в сторону Вулидж стрит. Водитель, которому Ватсон заплатил в два раза больше, вжал педаль газа в пол, и вскоре они приехали на место. Он попросил таксиста дожидаться, а сам бросился из машины к своему дому, из окна которого вырывались языки пламени. Почти всё здание было охвачено огнём. Доктор кинулся в дом, вышибив полусгоревшую дверь. Вся прихожая была заполнена клубами плотного дыма, сквозь который с трудом можно было различить былые силуэты. - Мэри! - изо всех сил прокричал мужчина, стараясь сделать это громче рёва и треска пламени.       Он услышал приглушённый крик, исходящий из комнаты, что справа - из самого сердца пожара. Вытерев рукавом пот со лба, хирург стал пробираться в эту комнату.       Из-за обжигающего жара, подступавшего к нему со всех сторон, и ослепляющего удушливого дыма он продвигался с большим трудом. Ноги обжигало волнами хлынувшего жара.       Наконец Ватсон пробрался в нужное место. Здесь он увидел свою жену, старательно вжимавшуюся в оставшийся не охваченным пламенем угол. - Мэри! - прохрипел он, направляясь навстречу. - Джон! - воскликнула она, держа руку, согнутую в локте, у носа.       Бывший военный, не обращая никакого внимания на то, что он спалил края брюк, чёткими движениями, будто всегда это делал, а последний раз тридцать секунд назад, повёл Мэри к выходу, держа её за левую руку. Сложность встретила их у конца пути. Где-то за два-три метра до того места, где пару минут назад была дверь, обвалился горящий косяк. Джон обернулся, посмотрев на девушку. - Что бы я ни сделал, доверься мне.       Она в ответ кратко, но слегка неуверенно кивнула.       Ватсон резко рванул вперёд, прямо на горящую деревяшку, увлекая за собой Мэри, которая вздрогнула, боясь соприкоснуться с огнём.       Они буквально вывалились из горящего дома прямо в объятия пожарникам, которые с облегчением вздохнули и принялись за свои прямые обязанности. - Мэри? - с неким испугом позвал Джон, просидев секунду на бордюре. - М? - откашлявшись из-за дыма. - Где Кем? - Он успел. Убежал через окно, - пояснила та, - Это стоило усилий, чтобы уговорить его уйти, - улыбнулась.       Теперь они оба сидели на том же бордюре, поочерёдно кашляя, и наблюдали за тем, как тушат остатки их дома. Затем Мэри посмотрела на Джона так, будто видит его впервые. - Как ты сюда попал? - удивилась она. - Приехал. - Джон, не делай вид, что . . . - Ну, всё, всё, не начинай, - улыбнулся, - Дал взятку врачу и тот отпустил. На чуть-чуть. - Аа, - кивнув, - Но почему ты решил, что надо приехать? - Сон приснился, - ответил тот, но потом продолжил, заметив недовольный взгляд, - Правда! Мне и тогда, помнишь, приснился кошмар, а сейчас я решил, что надо спешить. - Спасибо, - обняв любимого. - Что там у Шерлока с . . . - Записками обмениваются. А про себя вообще не думает.       Джон понимающе закивал. - Ты ему нужен. - Надо линять из этой больнички. - Нет-нет-нет! Это лишнее! - запротестовала девушка, - Даже Молли написала, что у тебя какая-то инфекция. - Пффууу . . . - А сейчас я тебя отведу обратно, - железным, не терпящим пререканий тоном. - Может не . . . - Идём! - ярко выделив букву "д"       Джону ничего не оставалось, как послушаться. Они сели в машину и поехали.       Вернувшись в больницу, Джона отправили обратно в палату, а Мэри отругали за "такое непозволительное поведение". После этого она добралась до больницы "Жизнь и Надежда" и провела там всю оставшуюся часть ночи, продремав на диване в комнате для отдыха.       Часов в восемь-девять утра Мэри поехала на Бейкер стрит. Ей открыла миссис Хадсон, которая явно обрадовалась её визиту. Девушка рассказала про свои ночные приключения во время завтрака, которым её угостила домовладелица. Закончив рассказ, миссис Ватсон задала вопрос, впрочем ради которого сюда и приехала: - Миссис Хадсон, я знаю, что у вас есть ещё одна квартирка. Можно я буду её у вас снимать? - Конечно, дорогая! Что за вопрос! Буду рада такой съёмщице! - Но проблема в том, что деньги дам вам не сразу, вы не против? - Милочка моя, даже не задавай таких глупых вопросов! - с наигранным укором ответила пожилая женщина.       Мэри заняла квартирку на первом этаже дома. Уютно - там даже камин есть. Но только она успела присесть на кровать, как в комнату ворвался - влетел Шерлок Холмс. - Что слу . . . - прервался на полуслове, успев продедуктировать, получив этим нужную информацию, - Фуух . . . Я только сейчас узнал, что ты здесь. - Аа. Садись, - указав взглядом на стул, что неподалёку.       Холмс уселся на стул и, нахмурив брови, попросил: - Мэри, расскажи мне абсолютно всё с мельчайшими подробностями, - облокотился на спинку и сложил руки в позу молящегося, - Это очень важно. - добавил он, приложив сомкнутые ладони к губам.       Девушке ничего не оставалось, как покорно начать рассказывать происшедшее.       Она рассказывала вдумчиво, вспоминая каждую деталь, пытаясь ничего не упустить, так как понимала, что это серьёзно. Сыщик же сидел, не мешая и не прерывая рассказчицу, обрабатывая поступающую информацию с закрытыми глазами. Как только Мэри закончила свой рассказ, гений изрёк: - Это был поджог, - взгляд его был сфокусирован на лице главного врача, но никаких эмоций не выражал. - Ты уверен? - Да, - вздохнул, - Это всё из-за меня. Я виноват. - О чём это ты? - Это было сделано по приказу Морана, - начал пояснять Холмс, - Он хотел убить тебя, чтобы я боялся; он хочет, чтобы я сошёл с ума и пришёл к нему без способности дедуктировать. Все вы в опасности. И я тому виной. - Шерлок! - задохнувшись, воскликнула Мэри, - А Джон?! Он же в больнице! А там вряд ли супер-охрана.       Через секунду после этого предположения, зрачки детектива расширились, но он не шевельнулся. - Что? Шерлок, я права? - не поняла молчания девушка. - Джон болен. - Я знаю, - немного раздражённо, - И? - Это дело рук Морана. - Это уж край! - не поверила миссис Ватсон. - Нет, не край. - В смысле?! - Осталась миссис Хадсон, и я не представляю, что он делает с Молли. - Боже мой! Боже мой!! - громко и, встав с кровати, пройдясь туда-сюда, - Что же делать? Что?! - Я слишком рано вернулся. Мне не стоило торопиться. Теперь все ваши жизни в опасности, - голос его был спокоен. - Не вини себя, Шерлок. Ты ведь не машина.       Шерлок грустно улыбнулся. Сразу же после этого он встал со стула и, посмотрев на девушку, сказал: - Из дома не выходи не подходи близко к окнам и завесь их. По сотовому долго не разговаривай и никакому собеседнику не говори где ты. Если будешь одна, что вряд ли возможно, дверь никому не открывай, пока не убедишься, что это я или миссис Хадсон. И всё, больше никто! Даже Лестрейда не впускай. Ясно? - Даа . . .       Пауза. Во время которой Холмс-младший успел подойти к двери, дабы удалиться, а Мэри усвоить наставления мужчины. -Шерлок! -тот остановился у порога комнаты и обратил взгляд своих голубых глубоких глаз на молодую женщину, -Куда ты сейчас пойдёшь? - В правительство, - он как-то странно ухмыльнулся и ушёл.       Мэри задвинула шторы, которые тёмно-бежевого цвета, и уселась снова на кровать, ухватив откуда-то книгу. Она повздыхала над ней какое-то время, но всё-таки взялась за чтение, чтобы немного отвлечься от реальности. Ну, только если можно назвать "отвлечением от реальности" книгу (одну из нескольких, которую она выбрала, хотя они все такие) Дейла Карнеги.       Высокоактивный социопат шёл по самому тихому месту в Лондоне - клуб "Диоген". Здесь каждый сидел и занимался чем-то своим. В абсолютной тишине. Шаги приглушались ковром, постеленном на полу, что был холоден и мрачен. Мужчина аккуратно постучался в дверь, стараясь не нарушить тишины, и медленно зашёл в кабинет, где по своему обыкновению сидел за столом Майкрофт Холмс. - А, Шерлок! - негромко, но чётко поздоровался он, услышав как закрывается дверь, - Неужели хочешь ко мне присоединиться? - Шутки в сторону, Майкрофт, - заявил детектив, сев на стул, что напротив брата. - А я и не шучу, братец. "Диоген" - хорошее место для дум. - Майкрофт, выполни мою одну просьбу, - попросил сыщик, на что старший Холмс отреагировал, подняв брови, - Мне нужно несколько твоих человек, которые будут охранять Мэри, миссис Хадсон и Джона, - предвещая язвительную фразочку, продолжил, - Они всё ещё в опасности. - Почему бы тебе не попросить Скотланд-Ярд? - ехидно заметил Майкрофт. - Ты теперь точно шутишь. Тупоголовые полицейские прохлопают танк! - Они тебе многим обязаны. Не так ли? - всё-таки продолжал действовать на нервы Майкрофт Холмс. - Они вступят в игру позже. - Ясно, - снова проехидствовал старший брат, - Сколько? - Минимум три-четыре, - заметил очередной вопрос в глазах правительства и продолжил, - Один-два в больницу к Джону и где-то столько же на Бейкер стрит. - Будет тебе всё готово. - Спасибо, Майкрофт, - встал со стула и сделал пару шагов к двери спиной вперёд. - Куда ты пойдёшь дальше? - На почту. Надеюсь на записочку, - впервые за несколько дней улыбнулся. - При встрече передай привет полковнику Морану, - улыбнулся Майкрофт в ответ.       Шерлок кивнул и так же тихо вышел из комнаты.       Шагая по привычной ему дороге, Холмс думал: "Почему Моран схватил именно Молли? Он мог бы с не меньшим успехом выкрасть и меня. Должен быть мотив . . . Не думаю, что это всего лишь ради мести за покойного Джеймса Мориарти. Тогда зачем? . . В чём смысл? . . "       Ломая голову над этим вопросом, наш гений добрёл до пункта назначения, где его и ждало новое сообщение. Получив его, он тут же развернул явно самодельный конверт и ознакомился с его содержимым. "Пять шагов вверх, но налево сделаешь ты. Потом постоишь - уж глубокие рвы, А за рвами ты обнаружишь Брошенное дело - дом не построишь. Вот и наступит час расплаты, мой друг. P. S. : Найди её за шесть часов, Иначе не исправить последствий, Шерлок Холмс."       Как только это было дочитано, и взгляд сузившихся зрачков дошёл до точки в самом конце, раздался звонок. Мужчина перетянул зелёный бегунок вправо и ответил: - Да? - Если хочешь увидеть свою миссис Холмс живой, то не надо отправлять ко мне группу захвата. Я всего лишь хочу с тобой поболтать. - Мы могли договориться о встрече, зачем хватать ни в чём неповинных людей? - Ни в чём неповинных? Нет, - с усмешкой, - есть за ней один грешок. Ах да, и последнее, а то у меня нет времени сейчас. Отсчёт пошёл.       Что сейчас творилось в голове у детектива, одному Богу известно, но вид у него был крайне сосредоточенный: лоб нахмурен, застывшие глаза, которые приняли более тёмный оттенок серо - голубого цвета, побледневший, но не отчаявшийся. Дома он был уже через пять минут. Он буквально влетел в помещение, но тем не менее заметил трёх человек Майкрофта, как он и обещал. Младший Холмс довольно шумно поднялся наверх и тут же, не сняв ни ботинок, ни пальто, ни шарфа, приступил к расшифровке подсказки, распрямив лист на столе.       Через пятнадцать секунд постучалась Мэри, взволнованная шумом и резкостью прихода. Сыщик лишь неопределённо махнул рукой в ответ на просьбу войти. - Шерлок, что? Что ты узнал? - подойдя ближе и заметив "отрешённость от реального мира".       Она аккуратно взяла письмо и прочитала его. По окончании чтения она большими глазами посмотрела на Холмса, вернув лист на место. - И т-ты это сейчас разгадываешь? - Да, Мэри, и был бы не против тишины. - У тебя есть карта Лондона? - не обратив внимания на замечание. - Посмотри на той полке, где книги, - с недовольным вздохом.       Девушка нашла карту и разложила её на столе перед носом у Шерлока. - Смотри, - начала она, указав пальцем правой руки на первую строчку рифмы, - "Вверх, но налево" означает северо-запад, а "пять шагов" . . . - Пять километров, - догадался детектив. - Но тогда откуда отсчитываются эти пять километров? От Бейкер стрит? - Нет. Пять километров от города, - совместив намёки Себастьяна. - Почему от города? - не поняла Мэри. - На предпоследнем письме была полоса чернозёма. - Ясно, - сказала девушка, посмотрев в глаза Шерлока, но потом вернулась к записке, - Что тогда могут значить "глубокие рвы"? Ведь на карте их нет. - Их могли не обозначить. Карта пятилетней давности.       Мэри быстро вздохнула и продолжила: - Ладно, давай дальше, потом к этому вернёмся, - она снова вернулась взглядом у письму, - "Брошенное дело" . . . Какое дело ты не закончил? Что ты бросил? - Было несколько дел. Которые я не смог разгадать. - Что за дела, Шерлок? Вспоминай! Они могут дать зацепку! - Нет, Мэри, не могут. Это что-то другое, - уверенно опровергнул сыщик. - Ты уверен? - Да, точно, - они выдержали короткую паузу, после которой, - Давай дальше, - склонился над запиской.       Они молчали минуты две - оба думали о каком-то из отрывков, после чего Шерлок прокомментировал вслух: - "Час расплаты" . . . - секунда тишины, следующая после, длилась как час. - Что же могут значить "рвы"? А?       Холмс, как бы спохватившись, подскочил и стремительно пошёл к двери, но сразу же обернулся, вернувшись к столу, и начал сворачивать карту и записку - всё в карман. - Эй, ты куда? - завозмущалась Мэри. - Времени мало, - сложил-таки всё в карманы, - Пока, - попрощался детектив, но перед тем, как уйти, вставил, - Не светись, - и скрылся за дверью.       Миссис Ватсон взяла сотовый и набрала любимы номер. - Джон, привет, как ты? - поприветствовала жена мужа по телефону. - Привет, милая. У меня-то всё хорошо. Ты лучше скажи . . . кхе-кхе . . . - закашлялся мужчина, - . . . как там дело Шерлока продвигается? - Ох, Джон, Джон! Если бы вы вместе расследовали это, то процесс шёл бы побыстрее. Шерлоку не хватает твоего стимула, - девушка сделала особое ударение на слово "твоего". - Он и без меня справится, я в нём уверен. Эх, . . . вот бы меня отсюда . . . - Никакого "отсюда"! - Всё, я понял, - с маленьким смешком в голосе, - А не можешь позвать нашего любимого детектива к телефону? - Нет, не могу. Он куда-то снова умчался, а мне запретил выходить из дома, - с ноткой обиды пожаловалась Мэри. - Значит, что всё ещё серьёзнее, чем он сам ожидал, - Джон посерьёзнел. - Уфф . . . Я не хотела тебя сильно этим беспокоить и озадачивать, но всё же расскажу. Шерлоку пришла ещё одна записка от Морана. Там ему даются какие-то закодированные подсказки и . . . у него осталось шесть часов. Уже меньше. - Мама, моя мама . . . - только и смог проговорить бывший военный.       Тем временем гений дедукции отправился в Скотланд-Ярд и ворвался в кабинет инспектора, несмотря на протесты остальных рабочих. - Лестрейд! - обратился он без банального приветственного "Здравствуйте", - Мне нужна ваша помощь. - Вы хотели сказать, - рекордно быстро опомнился Грег, - полиции нужна ваша помощь, - исправил он. - Нет времени на шутки! - довольно громко одёрнул сыщик полицейского, - У меня осталось пять часов, двадцать минут . . . десять секунд, - оповестил Холмс. - Для чего? - не понял ищейка. - Вот, - швырнул записку на стол перед Грегори, - Читайте.       Тот пробежал глазами по листку. //Простите, не могу удержаться от комментария со своей стороны: я представила последнюю фразу в ПРЯМОМ смысле ;-) // - И?       Шерлок аж поднял глаза к потолку, но сдержался. - Осталось пять с небольшим часов, чтобы спасти Молли. - В чём заключается моя роль?       "Любитель" объяснил всё, каждый нюанс инспектору, а тот слушал внимательнейшим образом, не сказал ни единого слова во время монолога, впитывая каждой клеточкой своего тела инструктаж. - Ни малейшего телодвижения без моего приказа или знака! Что бы ни происходило, ничего не предпринимать! Ни-че-го! Всё ясно? - Да. Через десять минут выдвигаемся. - Бегом.       Уже через пятнадцать минут три ничем не примечательные машины с четырьмя полицейскими в штатском в каждой ехали по направлению на северо - запад. В "ведущей" машине сидел Лестрейд за рулём, рядом на переднем сидении - Шерлок, а сзади - Донован и Андерсон; что на удивление, они были крайне сосредоточены (неужели их до такой степени Грег "обработал"?). Ни один из этих двух ещё не выпустил ни единой присущей им мерзкой шуточки или язвочки. Что на них нашло? Прониклись пониманием? . . - Всё, остановите, - властно сказал мужчина. - Здесь? - затормозив, - Всё, ребята, тормозите, - приказал Лестрейд по рации, - Сейчас достану оборудование.       Инспектор начал рыться в сумке. Через пару секунд он достал оттуда какую - то маленькую вещицу. - Это наушник-рация, чтобы мы всегда были на связи. - Угу, - принял пояснение Холмс и запихнул мини рацию в ухо. - И ещё одна вещь, без которой не обойтись.       На этот раз он выудил прибор покрупнее и каким-то непонятным образом прикрепил его на воротник Шерлоку. - Я понял, - прервал объяснения детектив и потянулся к ручке двери машины. - Удачи, - небрежно бросили трое полицейских, неожиданно для самих себя, лишь Лестрейд и Холмс коротко и удивлённо посмотрели на Донован и Андерсона. - Спасибо, - мягко ответил мужчина и удалился.       Шерлок шёл по мягкой загородной земле, которую ежедневно не топчут созданные по Образу Божьему. Природа здесь дышит жизнью, она ещё не тронута химикатами. Она девственно чиста. Это ведь стало такой редкостью. Человек . . . Он рушит всё, к чему прикасается. Убивает . . . Уничтожает . . . Истребляет . . . Губит. Губит всё живое. Истребляет виды животных. Уничтожает себе подобных, устраивая безжалостные войны, разрушая судьбы людей, разбивая сердца, ломая ту хрупкую хрустальную веточку, цветущую лишь подпитками искренней любви.       Постепенно ландшафт начал меняться. Здесь уже побывала рука человека . . . Давным-давно заброшенные участки земель, а от домов остались лишь неубранные кирпичи, большинство которых полностью покрыты мхом и обвиты плющом, а от некоторых остался песок, и тот дождями "вмытый" в почву. Да и трава на этой территории более редкая, но живая, стремящаяся к солнцу, теплу, свету.       Пустую голову, без осознанных мыслей, а только констатацией обстановки, происходящей чисто автоматически, заполнил негромкий, взволнованный и в то же время спокойный голос инспектора Лестрейда. "Шерлок, это проверка, меня слышно?" - Чётко и ясно, - без ненужной экспрессии ответил Холмс. "Отлично, - он выдержал смысловую паузу, после чего продолжил, - Нам не будет известно ваше местоположение, так как такой прибор может быть отслежен самым простым устройством, а звуко- и видеопередачи зашифрованы под сотовую связь." - Откуда такие технологии? "Майкрофт подкинул." - зависнув на секунду, сообщил Грегори.       Где-то в самом глубоком закоулке души детектива лёгкой теплотой капнула родственная благодарность. Ведь он прекрасно знает причину такой щедрости брата полиции, не просто же так.       На этих словах тестирование аппаратуры завершилось и Шерлок, снова оставленный наедине со своим разумом, ускорил шаг, так как время нещадно текло сплошным бурным потоком, унося секунды, минуты, часы, дни, недели, месяцы, годы жизни и жизни . . .       Так детектив шёл немногим меньше сорока минут, пока не увидел полуразрушенную бетонную постройку, которая, видимо, и так не была закончена, а затем и услышал раздающийся явно оттуда чуть ли не истерический смех женского голоса, усиленный тем, что помещение, откуда исходил звук, очевидно пустое. Также был слышен и примешивающийся мужской голос. Сомнений не оставалось. - Инспектор, приём, - изменившимся голосом позвал мужчина. "На связи." - прозвучал голос полицейского из приборчика. - Нашёл. Будьте на стрёме, - подойдя поближе к бывшему недозданию, прошептал он. "Принято. - так же официально, как и до этого ответил ищейка, после чего вздохнул и сказал уже более на бытовом языке и с тяжёлой искренностью в голосе, - Ни пуха, Шерлок." - К чёрту, - по традиции, которую сам же и презирал, ответил Холмс.       Он собрался. Сконцентрировал всю бдительность, которая только у него и была, вместе и пошёл по обратную сторону здания через правое его крыло. И не просто так. Несколько зелёных кустов имели сломанные ветки, что было крайне подозрительно, так как крупных зверей в этой местности нет, а кусты, что находились симметрично относительно постройки, и на небольших расстояниях от неё, были невредимы, и совсем молоденькие листочки не были сброшены на землю. Обойдя недостроенный дом, сыщик обнаружил, что эта стена почти целая, и вход был именно с этой стороны. Гул голосов и смеха был слышен порядком лучше и громче. Далее мужчина не стал медлить, так как знал, что Моран не будет на этом этапе что-то вытворять. Он бросился по слабой лестнице вверх , которая была сконструирована ещё строителями из досок, в полузабытьи. При каждом шаге "лестница" коротко и гулко стукала по своей постоянно уходящей точке опоры. Шерлок не старался быть тихим. Это не было важно сейчас. Поднявшись туда, где весь этаж недостройки как на ладони, он застыл на месте, смотря сразу во все стороны.
24 Нравится 47 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (7)