Огненный рейв.

NC-17
Заморожен
43
автор
Iceburn бета
Фэндом:
Размер:
167 страниц, 68 482 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 130 Отзывы 14 В сборник

/27

Настройки
— Папа! Фредерик! Джордж! — кричала я, когда зашла на кухню. Все полки, стол и стены были в синем креме для торта. Грязь придётся отмывать вручную не им, а мне. Я злобно осмотрела своих мужчин и закатила глаза. — Вы всё испачкали, теперь надо прибираться. — Не ругайся, зубрила, — в один голос сказали все. Шок. Я больше ничего не испытала, ведь именно отец первый начал эту фразу говорить. Когда папа понял, что сказал, то прикрыл рот рукой. — То есть, принцесса. Да, принцесса, не ругайся. — Ничего не знаю, прибирайтесь, — ткнула я пальцем в грудь отца. Мужчины взяли тряпки и начали вытирать столы. Сзади послышалось тихое: «Поэтому она зануда и зубрила», — Я всё слышу. Я вышла в коридор в поисках занятия, но меня отвлёк стук в окно. Рыжая сова билась клювом в стекло и я открыла его. Бедная птица кувыркнулась и приземлилась неудачно на деревянный пол. Я засмеялась с неё и она недовольна буркнула. В клюве было небольшое письмо. Я быстро забрала его, открывая и вчитываясь в текст: — «Дорогая Роксана и Сириус. Мы так соскучились по тебе, Рокси и по своим сыновьям за всё лето. Надеюсь, Сириус вас хорошо кормит и вы весело проводите время. О моих сыновьях. Фред и Джордж, возможно, не рассказывали, что скоро состоится финал Кубка мира по квиддичу. Уже в следующий понедельник вечером, и Артур сумел достать очень хорошие билеты благодаря своим связям в Департаменте магиче­ских игр и спорта. Я надеюсь, что вы с удовольствием пойдёте с нами на матч, тем более что такая возможность выпадает раз в жизни — Британия не принимала у себя финал вот уже тридцать лет и добыть билеты крайне трудно. Пожалуйста, ответьте как можно скорее. Целую тебя, Рокси, искренне твоя Молли Уизли.». — Я закончила чтение, умиляясь миссис Уизли. Я вернулась на кухню уже с радостным лицом, потому что ни разу в жизни не была на матче по квиддичу. Я запрыгнула на спину отца, помахав письмом. — Угадайте куда мы едем в понедельник! — Куда? — спросил отец, пытаясь снять моё тело со своей больной спины. — Слезай, принцесса! — Чемпионат по квиддичу! — кричала я. Парни вспомнили о том, что должны были мне сказать и закричали от радости, как и отец. К двенадцати часам следующего дня мои все школьные при­надлежности уже были уложены в чемодан, в том числе и наиболее ценное имущество — волшебная Карта Хогвартса, которую в прошлом году мне вручил Ремус. Мы собирались в Нору: я, близнецы и отец. Мы были счастливы мысле, что провёдем оставшийся месяц в круг друзей, да и папе нужна компания. Он так с ума сойдёт тут один в особняке. Мы по очереди зашли в камин. Близнецы зашли первые. Я за ними. Меня кружило все быстрее и быстрее, руки прижало к бокам, неясные очертания каминов вспыхивали, про­носясь мимо. Меня стало мутить, и я зажмурилась. По­чувствовав, что движение наконец замедляется, я вы­бросила вперед руки и остановилась как раз вовремя, что­бы не выпасть ничком из очага в кухне Уизли. — Не ушиблась? — возбужденно спросил Фред, протя­гивая мне руку и помогая встать на ноги. —Да, — ответила я, отряхнувшись. — Таким образом, я доказала, что даже тут можно упасть. Крохотная кухня задрожала от смеха. За выскоблен­ным деревянным столом рядом с Роном, Гарри и Джорджем си­дели еще двое рыжих — я их никогда прежде не ви­дела, но сразу сообразила: конечно, это Билл и Чарли, стар­шие братья Рона. — Как дела, Рокси? — спросил тот, что сидел ближе, улыбаясь и протягивая широкую ладонь. Пожимая ее, я ощутила под пальцами мозоли и вол­дыри — значит, это Чарли, работавший с драконами в Ру­мынии. Сложением Чарли напоминал близнецов — коре­настый и пониже, чем Перси и Рон, — те были худые и дол­говязые. Широкое добродушное лицо, обветренное и та­кое веснушчатое, что казалось загорелым; руки мускулис­тые, и на одной — большой свежий след ожога. Билл тоже поднялся и, улыбаясь, пожал мне руку. Вот кто явился для меня полной неожиданностью. Я знала, что Билл работает в волшебном банке «Гринготтс», что он был старостой школы «Хогвартс», и я пред­ставляла его подобным Перси — блюститель правил и любитель командовать. Однако Билл был по виду кру­той — другого слова не подберешь, — высокий, длинные волосы собраны сзади в «конский хвост», в ухе — серьга, что-то вроде клыка на цепочке, одежда такая, что боль­ше к месту на рок-концерте, и, кроме того, ботинки сде­ланы не из обычной кожи, а из драконьей. — Все хорошо, а у вас? — Просто супер, — ответили все друзья и рыжие хором. Мы быстро пообедали и я поднялась в комнату Джинни с Гермионой, где мы легли с подругами легли в одну кровать, отдыхать. Комната под самой крышей, где спала Джинни, почти не изменилась с тех пор, как я ночевала здесь в послед­ний раз. В аквариуме, где когда-то плавала лягушачья икра, теперь сидела одна здоровенная лягушка. На стенах красовались плакаты с какой-то музыкальной группой, но я не знала их название. Гермиона наблюдала в окно за звёздами, а Джинни читала книгу. Я вздохнула, когда девочки придвинулись ко мне ближе, ярко улыбаясь. Я поняла, что они что-то задумали. Моя реакция была медлительной и в моё лицо прилетела подушка со стороны Уизли. Я громко вскрикнула от неожиданности и девочки засмеялись, слезая с кровати. — Я убью вас! — вскрикнула я, поднимая подушку вверх. Подруги завизжали и выбежали из комнаты, я кинулась за ними через кровать. Девушки спустились вниз по лестнице, я следом. Я пыталась догнать их, но бегала я ужасно. Только уже на последней ступеньке меня перехватили руки Фреда. Джинни и Гермиона спрятались за Джорджем, Гарри и Роном. Я стала вырываться, но стальная хватка не давала мне. — Пусти меня! Им не жить! — Что случилось, зубрила? — спокойным голосом спросил Фредерик, проведя одной рукой мне по волосам. Этот жест заставил меня немного успокоиться. — Рассказывай. — Злая Блэк не понимает шуток, — в один голос сказали подруги и начали снова хихикать. Я снова дёрнулась, но старший близнец удержал мои руки. — Так, понятно. — Лишь сказал Фредерик и понёс меня вверх по лестнице. — Сегодня спите раздельно. В итоге я спала на отдельной кровати Фредерика, а тот спал с Джорджем, что всё время ворчал на брата. Я лежала рядом и переговаривалась с братьями, а те рассказывали шутки. Я долго не могла привыкнуть к этой обстановке, но мне она безумно нравилась. Я могла проводить всё своё время в Норе. Помогать доброй миссис Уизли. Развлекаться и обсуждать мальчиков с Джинни. Смеяться над Роном с Фредом и Джорджем и слушать рассказы мистера Уизли о магловских штучках. Мне так понравилась эта семья, что я чувствовала себя одной из них. Такая атмосфера захватывала дух и иногда мне снились сны о том, что я живу в своей собственной семье: с папой и мамой. Мы вместе ужинаем. Иногда к нам приезжает Ремус и мы все вместе веселимся. Когда я уснула, то меня почти сразу разбудила миссис Уизли. — Рокс, дорогая, пора вставать, — ласково произнесла она и перешла к кровати близнецов. Я наощупь нашла ночник, включила его и села. Было еще темно. Близнецы что-то невнятно ворчали в ответ на попыт­ки матушки растолкать их. Две рыжие головы поднялись с подушек. — Что, уже время? — заспанно пробормотал Фред. Они оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Все еще сонные, мы спустились на кухню. Рон и Гарри уже сидели за столом, едва не засыпая. Миссис Уизли помешивала содержимое большой каст­рюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Уви­дев нашу вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка ве­ликоваты, — их держит широкий кожаный ремень. — Ну как? — Мистера Уизли очень беспокоила его одежда. — Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри? —Да, — улыбнулся Гарри. — Очень похожи. —А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? — сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок. Я хихикнула, за что получила довольный взгляд Фреда. Старший близнец был таким красивым и естественным с утра, что я не сдержала писка. Его лицо немного изменилось на довольно-улыбчивое. Я отвернулась, пряча красные щёки. Теплое дыхание опалило щёку, а рядом с ухом зазвучал хриплый мужской голос: — Я тебе так нравлюсь, что ты с ума уже сходишь? — Нет, просто рада поездке, — нагло соврала я, но парень явно не поверил в мою ложь. Мы расположились за столом. Несколько тарелок с кашей появились в центре стола. — Они что, еще спят? — проворчал Фред, пододвигая сначала мне тарелку с кашей, а потом уже и себе. В такие моменты я понимаю почему я в него влюбилась. Для него это было обычное действие, а для меня вся моя значимость для него. — А почему, спрашивается, мы не можем трансгрессировать? —Потому что вы еще не в том возрасте и не прошли тестов, — сказала миссис Уизли. — А куда, интересно, про­пали девочки? Она быстрым шагом вышла из кухни и, скрипя сту­пеньками, вновь отправилась наверх. —А вы прошли тест? — спросила я. —Конечно, — кивнул мистер Уизли, бережно пряча билеты в задний карман. — Кстати, Отделу магического транспорта на днях пришлось заниматься двумя людь­ми, которые трансгрессировали, не имея лицензии. Трансгрессия — дело тонкое, легкомысленное отноше­ние к нему может привести к печальным последствиям. Парочка, о которой я говорил, не знала правил, и, пред­ставьте себе, их распополамило. — Все, кроме Гарри, пришли в ужас. —Как это, распополамило? — растерялся он. —Полтела осталось на месте, полтела перенеслось, — пояснил мистер Уизли, щедро поливая овсянку пато­кой. — Естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Пришлось вызывать бригаду Экстренных Магических Манипуляций. А сколько было бюрократической возни, да еще маглы, это произошло на их глазах… — Но с ними все в порядке? — испуганно спросил он. — Да, конечно, — отвечал мистер Уизли таким тоном, как будто это разумелось само собой, — но им пришлось заплатить крупный штраф. Думаю, они вряд ли еще ре­шатся прибегнуть к трансгрессии, как бы ни спешили. С трансгрессией шутки плохи. Я знаю многих взрослых волшебников, которые вообще с ней не связываются, предпочитая метлу, — медленней, зато безопаснее. — А у Билла, Чарли и Перси есть лицензия? — уже задала вопрос я. — Чарли проходил тест дважды, — ухмыльнулся Фред, посмотрев мне в глаза. — В первый раз он улетел на пять миль дальше, чем было задано, и сверзился на голову почтенной бабульке в супермаркете, помните? — Да, но во второй-то раз прошел успешно. — Мис­сис Уизли вернулась на кухню в разгар веселья. — А Перси прошел тест две недели назад, — сказал Джордж. — И теперь каждое утро трансгрессирует с третьего этажа на первый. — В коридоре послышались шаги, и в кухню вошли Герми­она с Джинни — обе бледные и не совсем проснувшиеся. — Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза. — Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, — ответил мистер Уизли. Мы стали дальше спокойно есть, но миссис Уизли громко вскрикнула: — Джордж! — крикнула она так, что все под­скочили. — Что? — спросил Джордж невинным тоном, кото­рый, однако, никого не обманул. —Что у тебя в кармане? —Ничего! —Не смей мне лгать! — Миссис Уизли направила волшебную палочку на кар­ман Джорджа и приказала: — Акцио! — Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли ока­залась проворнее. — Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У нее на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». — Уничто­жить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы! Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар. — Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и кон­феты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отво­ротов на джинсах Фреда. — Мы целых полгода их делали! — в отчаянии заво­пил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты. —На такую гадость убить полгода! — гневно ответи­ла она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завали­ли СОВ! — Тут я уже чуть не подавилась кашей. Я не знала, что они чуть не завалили экзамены, ведь сами братья сказали, что всё отлично знали и я могла бы не волноваться. — Ох, мама, зачем… — То есть фраза: «Успокойся, Зубрила, мы сдадим на отлично, мы всё знаем» — это обман? — сердитым голосом сказала я, поднявшись со своего места, смотря на близнецов. Страх в их глазах стал больше. — Зубрила, Рокси, мы не обманывали… — У вас есть три секунды на испарение. Словом, отъезд проходил не в самой дружеской ат­мосфере. Миссис Уизли все еще сердилась, целуя в щеку мистера Уизли. Но близнецы разозлились в сто раз силь­нее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова. — Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично. Близнецы даже не ответили. — Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — обещала она мистеру Уизли. И вся наша компания двинулась через освещенный луной двор вслед за Фредом и Джорджем. Было прохладно, на горизонте справа неясная зеленая полоска предвещала близкий рассвет. Думая о тысячах волшебников, спеша­щих на Чемпионат мира по квиддичу, я ускорила шаг и догнала близнецов. Я видела, что они сильно расстроились и полезла в карман за вещами. Я потянула Фреда и Джорджа за руки, когда нашла то, что нужно в кармане. Они остановились и мы пропустили всех, кто шёл сзади. Я собиралась с мыслями, но никак не могла выдавить и слова из себя зная, что поступаю неправильно в какой-то мере. — Ну, Рокси, что такое? Ты уже устала? — руки Фредерика накрыли моё лицо, а я лишь со стыдом достала из кармана «Гиперъязычки» и протянула несколько пачек близнецам. Парни обрадовались и обняли меня. — Ты просто чудо, а не девушка, спасибо!
43 Нравится 130 Отзывы 14 В сборник