Часть 2
8 сентября 2022 г., 16:43
— Добро пожаловать в Поместье Малфоев, — сказал Драко.
Я оглянулся вокруг. Это было просто прекрасное место. Прихожая представляла из себя небольшой зал в золотисто-бежевом стиле. Что-то мне подсказывало, что золото здесь настоящее. На высоком потолке висела хрустальная люстра, а вход в гостиную отгораживали две колонны. Рядом с парадным входом стояла великолепная статуя павлина. Пол был сделан из белого мрамора.
— И всë-таки я поражëн, — сообщил Люциус. — Гарри Поттер дружит с моим сыном и добровольно, к тому же в одиночку отправляется в дом к бывшему Пожирателю Смерти. Это… смело. Или просто глупо. Но вы не похожи на глупца, мистер Поттер.
— Вы правы, я не глуп, — согласился я. — А ещё мне известно то, что неизвестно вам, так что ваша оценка моей смелости весьма субъективна, мистер Малфой. Впрочем, приму ваши слова за комплимент.
Драко показал мне мою комнату: большую и шикарную. Мы пообедали в трапезной за длинным шведским столом, где я познакомился с миссис Малфой. Нарцисса была доброй и красивой дамой, урождëнной в семье Блэков. У неë были такие же светлые волосы и бледная кожа, как и у других Малфоев, а так же прекрасные голубые глаза. Нарцисса училась в Хогвартсе на факультете Слизерин и, кажется, приходилась мне какой-то дальней родственницей.
Только после обеда мы с Драко смогли остаться наедине. Он отвëл меня в подземелье, защищëнное от прослушивания, и закрыл дверь. Я ощущал себя запертым в темнице. Однако у меня быстро получилось откинуть ненужные мысли.
— Почему ты не отвечал? — спросил Драко. — И зачем попросил провести тебя в Хогвартс?
— Ты, случайно, не знаешь домового эльфа по имени Добби? — ответил я вопросом на вопрос.
— Конечно знаю, — заявил Драко. — Это наш домовик. А что?
— Дело становится интересным… — пробормотал я себе под нос. — У меня есть два варианта: либо ваш домовик окончательно слетел с катушек, либо твой отец специально или нет задумал что-то, что угрожает моей безопасности.
Налюбовавшись ошарашенным взглядом младшего Малфоя, я рассказал ему про моë знакомство с Добби. Драко сказал, что ничего об этом не знает. Однако он согласился с разумностью моего решения солгать домовику и попросить о помощи. А ещё он подтвердил, что у Добби явно что-то не то с головой, но вряд ли настолько, чтобы безосновательно предупреждать меня об угрозе и запрещать возвращаться в Хогвартс.
Мы решили, что это дело непосредственно касается Ордена Тайн, так что посвящать в него Люциуса или допрашивать Добби не стоит. Всë же, мистер Малфой пока что был главным подозреваемым. Что касается домовика, он служил в первую очередь главе дома, то есть Люциусу. Мы не могли быть абсолютно уверены, что он ничего не расскажет.
Пожалуй, я должен пояснить ситуацию. В прошлом году все мои расследования и приключения были скорее вынужденными, я бы с радостью от них отказался. Но вот теперь я, кажется, подсел. Мне действительно хотелось влезть во что-то, что меня не касается. Я словно желал новой встречи с Волан-де-Мортом. Я с нетерпением ждал опасностей, мне хотелось рискнуть жизнью. Кажется, я всë же заразился тем глупым гриффиндорством, которое сам недавно презирал.
Однако не судите меня слишком строго. Кроме прочего, во мне также была жажда загадок. Я хотел не просто влезть в какую-нибудь историю, но и разобраться в происходящем. Я ни в коем случае даже не думал поступать глупо. Моë оружие — это не легендарный Меч Гриффиндора, а мой собственный ум. Я всегда готов солгать, если того требует ситуация, я не считаю благородство высшей добродетелью. И разумеется, я всем сердцем желал защитить своих друзей. Качеств какого факультета во мне больше всего? Не мне судить.
На следующий день Букля и огромный, с хохолком, свирепого вида филин Малфоев принесли мне и Драко по конверту из жёлтого пергамента с адресом, выведенным зелёными чернилами. В письме сообщалось, что первого сентября, как обычно, надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит нас в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:
«Учебник по волшебству, 2-й курс». Миранда Гуссокл
«Встречи с вампирами». Златопуст Локонс
«Духи на дорогах». Златопуст Локонс
«Каникулы с каргой». Златопуст Локонс
«Победа над привидением». Златопуст Локонс
«Тропою троллей». Златопуст Локонс
«Увеселение с упырями». Златопуст Локонс
«Йоркширские йети». Златопуст Локонс
— Кто такой Златопуст Локонс, и почему в списке учебников так много его книг? — спросил я у Драко.
— Это известный писатель в мире волшебников, — он ухмыльнулся. — Чрезвычайно хвастлив, весьма озабочен поддержанием своей популярности, обожает фотографироваться, раздавать автографы и отвечать на письма читателей. Считает своим долгом всем давать советы в любых делах, даже если ничего в них не смыслит.
— Дай угадаю, — обречённо произнёс я. — Он будет нашим преподавателем по защите от Тёмных искусств?
— Предыдущего же ты убил, — заметил Драко.
— Потому что он пытался убить меня, — уточнил я. — Надеюсь, этот будет чуть более дружелюбным.
Мы решили не терять времени зря и отправиться за всем необходимым сегодня же. Люциус сказал, что для начала нам придëтся отправиться в одно место, где Мальчику-Который-Выжил появляться не стоит. Тогда я показал ему мою мантию-невидимку.
— Глупо рассказывать об этой вещице мне, — заметил Люциус. — Она могла стать твоим преимуществом.
— Я же сказал, что я не дурак, — ответил я. — Я прекрасно понимаю, что стоит, а чего не стоит делать. Если мои действия кажутся вам глупыми… Вероятно, это означает, что я обладаю информацией, которая вам неизвестна. Или я просто умнее вас, сэр. При всëм уважении, этот вариант исключать нельзя.
— У вас весьма необычное понятие слова «уважение», — ухмыльнулся мистер Малфой.
— У каждого оно своë, — сказал я.
Разговаривать с Люциусом было… волнительно. Именно в тот момент я по-настоящему ощутил себя слизеринцем. Сейчас решалось всë: будет он моим другом или врагом. Я боялся лишний раз надавить или сказать что-то не то. Но в то же время я не мог оставаться перед ним безвольной куклой. Я должен был показать себя, свой характер. Люциус должен понять, что у меня своя игра, и я имею все шансы на победу. И опять же, несмотря на все риски и сложности, мне это нравилось. Действительно нравилось.
Я надел на себя мантию-невидимку, взял Люциуса за руку и мы втроëм трансгрессировали. На этот раз я был готов к не самым приятным ощущениям, так что перенëс их спокойно. Мы оказались на тёмной улице, тесно заставленной лавками, которые торгуют ужасающим товаром. «Горбин и Бэркес» — самая большая лавка, напротив неё витрина, заполненная высушенными головами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими чёрными пауками.
Из тёмного прохода между двумя лавками за нами следили два колдуна довольно жалкого вида и о чём-то подозрительно перешёптывались. Я зашëл в «Горбин и Бэркес» следом за Люциусом и Драко, чуть придержавшим дверь открытой, чтобы я смог войти. В витрине под стеклом красовались колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке разложены человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисают ржавые, заострённые инструменты для пыток.
За прилавком возник сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами.
— А-а, мистер Горбин… — сказал Люциус.
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!
— Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнёс Малфой-старший, — а продаю.
— Продаёте? — улыбка сползла с лица Горбина.
— Вы, верно, слышали, Министерство объявило очередной рейд. А у меня дома… м-м… кое-что есть. И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении.
С этими словами Люциус достал из сумки свиток пергамента и поднёс его к глазам лавочника.
— Неужели Министерство осмелится беспокоить вас, сэр? — возмутился Горбин и водрузил на нос пенсне.
Мистер Малфой скривил губы.
— Министерство уже начало под нас копать. Ходят слухи, готовится новый закон в защиту маглов. Не сомневаюсь, за этим стоит вшивый любитель простецов и редкий болван мистер Уизли. — Люциус затрясся от гнева. — Боюсь, кое-какие яды могут показаться…
— Конечно, конечно, сэр, — закивал головой Горбин. — Дайте подумать…
Хозяин и Люциус начали торг, а Драко пошёл ходить по лавке. Я тихонько следовал за ним. Он полюбовался петлёй, на которой повесили не одного преступника. Остановился у витрины с опаловым ожерельем.
— «По преданию, ожерелье отняло жизнь у девятнадцати простецов. Осторожно. Не трогать. Проклято», — прочитал он специально для меня.
Я вдруг понял, что «Руку Славы» Драко приобрëл именно в этом месте. Очевидно, это был магазин всяких тëмных артефактов, а улица, на которой он располагался — тëмномагическое подобие Косого Переулка. Иными словами, мы находились на обратной стороне сказочного волшебного мира.
— По рукам! — донёсся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Драко, идём скорее!
Драко поспешил прочь. Я пошëл за ним.
— До свидания, мистер Горбин. Завтра жду вас у себя в замке. Всего наилучшего.
Мы вышли на улицу и пошли прочь. Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок». Мы долго шли по тёмной, извилистой улочке. Наконец забрезжили солнечные лучи, и скоро стало совсем светло. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Это был банк «Гринготгс».
Честно сказать, меня удивило, что Люциус признался, что у него дома есть запрещëнные тëмномагические предметы, в моëм присутствии. Да, у меня были причины доверять мистеру Малфою. Именно поэтому я отправился в его особняк и даже рассказал про мантию-невидимку. Но вот у него, кажется, не было повода довериться мне. Или просто я о нëм не знал?
Мы с Малфоями разделились, договорившись встретиться в магазине учебников «Флориш и Блоттс» через час. Вообще-то, мы могли ходить за покупками вместе, но зачем привлекать к нашей связи внимание общественности? План состоял в том, что после встречи я снова надену мантию-невидимку, и мы вместе вернëмся в Поместье Малфоев.
Я сделал вид, что иду один. Вскоре меня чуть не сшибла своими объятиями Гермиона, решившая совершить покупки в этот же день. Когда девочка перестала меня душить, я наконец смог еë разглядеть. Гермиона весьма подросла за лето, еë пышные каштановые волосы стали немного длиннее и теперь выглядели более ухоженными. Она сказала, что Невилл тоже здесь. В следующее мгновение она сунула руку в толпу и вытащила оттуда моего друга-пуффендуйца. Невилл тоже выглядел старше. Он немного похудел и сильно вытянулся, так что теперь был выше меня.
Мы все вместе отправились за покупками. По пути я ввëл друзей в курс дела и объяснил, почему я отделился от Драко. Ребята согласились, что ситуация с Добби весьма странная… но любопытная. Кажется, на опасные приключения подсел не только я, но и весь Орден Тайн. Мог ли я год назад предположить, что неуклюжий скромняга Невилл и правильная заучка Гермиона будут с таким рвением пытаться залезть в то, куда вообще-то второкурсникам лезть не положено?