ID работы: 12575126

Лагерь

Фемслэш
R
Завершён
147
автор
Zaz1 соавтор
.Хиона. бета
Размер:
75 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 94 Отзывы 26 В сборник Скачать

Идалин Клартон

Настройки текста
Примечания:
— Думаешь, что она крутая? — Дэвид материализуется около Луз и тоже смотрит на портрет, — тут она слишком серьёзная. — Он закидывает руки за голову и легкомысленно улыбается. Совиная госпожа — местный авторитет среди отряда наказанных. Нужно пронести запрещенку в лагерь? Идалин Клаторн к вашим услугам. Хотите устроить дебош против вожатых и пай-девочек и мальчиков? Она только «за»! И это не все, на что она способна. Когда Дэвид впервые оказался в Хексайде, он сильно удивился, когда увидел Иду, удирающую от пары тройки вожатых. Женщина громогласно смеялась, сверкая золотым клыком. И в тот день она чуть не снесла его на своём пути. Нет, конечно, она вовремя повернула в другую сторону, но он все равно почувствовал боль от столкновения. Дэвид и потом встречал её за разного рода проделками. Например, когда она подложила кнопку на стул Мисс Лилит. И потом он наблюдал сцену разъяренной мисс Лилит, которая гонялась за Идой по всему лагерю. Ещё сильнее Вольф удивился, когда встретил её в домике. Он не сразу заметил её портрет, украшающий стену. Дэвид завопил от страха, увидев Иду на лестнице в её самом страшном халате. Ему потом целую неделю снились кошмары. — Сейчас Ида в Кипящих Островах, поэтому на пару дней я тут главный. Понятно? — получив в ответ кивок, Дэвид удовлетворённо хмыкнул. Быть главным в Совином Доме — мечта любого участника Отряда плохих девчонок (коим Ида накрекла отряд наказанных). Или просто оказаться в самом, мать вашу, Совином Доме. Ида полномерно доверяет Дэвиду. Она лелеет мечту, что когда она окажется на пенсии и проведет счастливую старость с Рейном, юноша займет её почётное место. Самого крутого вожатого всего Хексайда. Дэвид оправдывает доверие Идалин по полной. Во время его командования Совиный Дом ни разу не пострадал. Ну, разве что, только когда он хотел разыграть отряд жёлтых, скунсы обрыскали всю гостиную хижины. Конечно, Дэвид успел убрать запах до приезда Иды, но история так и пробивает его на смех каждый раз, стоит ему её вспомнить. — А что такое «Кипящие острова»? — Носеда от неловкости чешет затылок, и ещё сильнее утыкается взглядом в картину. — Ну, это деревушка рядом с лагерем. Пару раз за смену туда можно попасть по специальному пропуску от старшего вожатого, — Вольф почесывает нос, — если хочешь там осмотреться, Ида может дать тебе пропуск по приезде. Он замолкает, и между ними образовывается неловкая тишина. Носеда не знает, что сказать, а Вольф не хочет ещё больше смущать девушку, или хочет? Дэвид шмыгает носом, и кладёт руку ей на плечо: — Идем, я покажу тебе твою комнату. Луз дёргается на месте, и хватается за сердце. На что Дэвид прыснул, не сдержавшись. Идалин, как вихрь врывается в домик, с ноги выбив дверь. Та, с грохотом бьёт об стену. — Не ждали, ребятня? — она снимает солнцезащитные очки, прищурившись, — а? Она оглядывает перепуганную Носеду. — Новый ребёнок? — Да, Ида, и больше ответственности, — Вольф издевательски выделяет последние слова. Ида хватается за голову и шипит: — И снова Бамп подсовывает мне новых детишек, ну вот с какой вероятностью ей понравится наш крышесносный отряд? — Клаторн ворчит, недовольно скривившись. Каждый раз, когда Иеронимус Бамп пихал паинек, они убегали из её хижины. Да, крыша бывает подтекает, но жить же можно, правильно? Ида с раздражением трёт переносицу, что-то бурча под нос. Она вздыхает и исподлобья смотрит на Луз. Юный гик вжимается в стену. — Ох, ладно, можешь оставаться в Совином Доме, — Ида проходит с покупками к журнальному столику. На потрёпанном столике оказываются несколько бутылок с алкоголем. — Что, опять хочешь пунш разбавить? — Вольф смотрит на склянки. — Дааа. Ты же знаешь, какая Лилит скучная, никогда не даёт подросткам именно то, что они хотят, — Ида вальяжно распласталась на диване, — вся из себя такая правильная. — Клаторн тяжело вздыхает, - В пакете ещё есть пару пачек крекеров и чипсов для моего наикрутейшего отряда, а ещё газировка. И станки для тебя и Хути. Малыш, — она смотрит на Луз, — иди, отоспись перед дискотекой, Вольф, покажи ей комнату. — Я и хотел это сделать до того как ты влетела сюда. — Это моя хижина, что-то не устраивает — выход там, — Клартон лениво указывает на дверь, которую даже не удостоилась закрыть. Дэвид вздыхает и берет сумку Луз. Он провожает её до двери с изображением филина. — Это комната для тебя и для ещё одной наказанной, которую скоро опять к нам переселят. Я живу в комнате, на двери которой сыч, со мной ещё мистер Хути живёт. Вольф открывает дверь и ставит сумку на пол. — Приятных снов, — Он захлопывает дверь.

***

В столовой громко орёт музыка, и Луз хочется поскорее отсюда уйти, но за пару минут до прихода она уже успела пообещать мисс Клаторн, что поможет ей с выходкой. Ее задача — отвлечь бдительного блондина от пунша. Луз подходит к столу с закусками и неуверенно начинает: — Хэй, как делишки? — что она только что сказала? Блондин даже не оборачивается в её сторону. Вот грубиян! Луз пытается ещё раз, но для блондина её будто не существует. Что с ним такое? С ним разговаривают, а ему все равно! Носеда не сдаётся и наконец-то его величество соизволил на неё посмотреть: — Что? — его голос грубый и неприятный, и Луз морщится будто от пощечины. — Как делишки? — она старается улыбнуться, ища глазами мисс Клартон в толпе трясущихся подростков. Женщины нигде не видно и Луз уже начинает нервничать, а если их поймают с поличным? — Нормально. А теперь уйди и не отвлекай меня от важных дел. Носеда бегом убирается от стола с пуншем. Кто-то утаскивает её в толпу. — Молодец, малышка. — Золотой клык мисс Клаторн блестит в темноте. Лилит зачерпывает пунша себе в стакан, отхлебнув, и тут же морщится, выплевывая его. Свет зажигается в помещении, заставляя подростков недовольно ворчать. — Кто разбавил пунш алкоголем? — голос мисс Лилит звучит властно и гневно. Кто-то осмелился нарушить правила лагеря, и его ждёт серьёзное наказание. — Кто последний подходил к столу с закусками? — Мисс Лилит, — блондин потрясывает её за плечо и что-то шепчет на ухо. Кто-то из сотрудников лагеря вытаскивает Луз за капюшон из толпы. — Луз Носеда, вам придётся пройти со мной в кабинет директора. — Эй, Раф, оставь девочку в покое, ты не думал, что вашему любимому Хантеру могло и показаться? — Ида шипит, загораживая Луз собой. Женщина настроена серьёзно: — Эт я пунш разбавила, она ни в чем не повинна, хочешь веди меня к Бампу. — Но ей все равно придётся понести наказание за сотрудничество с тобой. — Раф кривится и ведёт Луз и Иду к директору. Когда Ида объяснила, что именно она разбавила пунш, а Луз ничего об этом не знала, а просто хотела поговорить с Хантером. Луз понесла самое лёгкое наказание — запрет на поход на дискотеки на неделю. Если вы когда-нибудь спросите у Луз Носеды, какое мнение оставила в её маленькой головушке Идалин Клаторн, она честно ответит: самое, что не наесть крутое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.