Камни прошлого

NC-21
Завершён
106
Размер:
84 страницы, 32 138 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
106 Нравится 56 Отзывы 38 В сборник

Все заканчивается или только начинается. Часть 2.

Настройки
Примечания:
Июнь. 1996 год. — Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, — негромко сказала Амбридж. Вот тут даже я офигела... -Нет! — воскликнула Гермиона. — Профессор Амбридж... это противозаконно! Но Амбридж не обратила на нее внимания. На ее лице было написано отвратительное жадное возбуждение. Она подняла палочку. -Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! — крикнула Гермиона. -То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. -Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но все равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить. -Так это были вы? — ахнул Гарри. — Вы натравили на меня дементоров? -Кто-то должен был действовать, — прошептала Амбридж, и ее палочка замерла, нацелившись Гарри прямо в лоб. — Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать... как-нибудь тебя опорочить... но только я одна предприняла какие-то реальные шаги... правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся... нет, не удастся... — И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула: — Круци... -НЕТ! — крикнула я из-за плеча Драко Малфоя. — Нет... Гарри... нам придется сказать ей! -Ни за что! — завопил Гарри. -Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл... Драко смотрел на меня с удивлением, любопытством, а может быть даже с тревожностью. -Так-так-так! — с торжествующей миной сказала Амбридж. - Наконец-то я увидела в тебе настоящего Слизеринца, уж думала, что шляпа ошиблась! Ну-ка, давайте, милая, давайте! -Я... простите меня, все... — пробормотала я. — Но... я не могу этого выдержать... -Правильно, правильно, девочка! — сказала Амбридж, хватая меня за плечи. Она толкнула меня в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. — Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин? -Он... — всхлипнула я, — он пытался поговорить с профессором Дамблдором. Рон застыл, широко раскрыв глаза; Джинни перестала лягать свою противницу-слизеринку и даже Полумна, кажется, слегка удивилась. К счастью, внимание Амбридж и ее любимцев было целиком сосредоточено на мне и никто из них не заметил этих подозрительных признаков. -С Дамблдором? — жадно переспросила Амбридж. — Так, значит, вам известно, где он? -Нет... нет! Мы проверяли «Дырявый котел» в Косом переулке, «Три метлы» и даже «Кабанью голову»... -Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж. Разочарование сквозило в каждой складке ее обрюзгшего лица. -Но... но мы должны были сообщить ему очень важную вещь! -Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить? -Мы... мы хотели сказать ему, что оно го... готово! -Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая меня за плечи и слегка встряхивая. -Что? Отвечай! -Ору... оружие, — выдавила я. -Оружие? — воскликнула Амбридж. От возбуждения глаза ее полезли на лоб. — Так вы планировали оказать сопротивление? Хотели использовать свое оружие против Министерства? Конечно, по наущению профессора Дамблдора? -Д-да, — призналась я. — Но ему пришлось покинуть школу раньше, чем оно созрело, а т-теперь мы довели подготовку до конца и н-н-не можем найти его и с-с-сказать об этом! -И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками мои плечи. -Если честно, мы и с-с-сами не знаем, — сказала я. — Мы просто д-д-делали то, что в-в-велел нам профессор Дамблдор! Амбридж выпрямилась с ликующим видом. -Отведи меня к этому оружию, — сказала она. -Я не хочу показывать... им! — пронзительно воскликнула я, косясь на членов Инспекционной дружины. -Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж. -Ладно, Ладно... Пускай они его увидят — надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у... узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от... отплатит! Я даже инструкцию написать могу к оружию. Мало ли... Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения. Амбридж явно поразмыслила над моими словами, а потом заговорила тоном, который, видимо, считала по-матерински ласковым: -Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я... и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай. -Профессор, — жадно сказал Малфой. — Профессор Амбридж, по-моему, кто-нибудь из членов Дружины должен пойти с вами, чтобы присмотреть... -Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста. Вы подождете здесь моего возвращения и позаботитесь о том, чтобы никто из этих, — она обвела рукой Рона, Гермиону, Джинни, Невилла и Полумну, — тем временем не сбежал. -Хорошо, — угрюмо сказал Малфой. Вид у него был разочарованный. -А вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на меня и Гарри — Ну же, ведите! Когда мы оказались в прохладной лесной тени, Гарри попытался встретиться со мной глазами: зайти в Лес без волшебных палочек значило, по его мнению, совершить поступок еще более опрометчивый, чем все их предыдущие в этот вечер. Но я только бросила презрительный взгляд на Амбридж и решительно углубилась в чащу, идя с такой быстротой, что Амбридж на своих коротких ногах едва поспевала. Не сбавляя шага, я обернулась и во весь голос крикнула через плечо: -Чуть поглубже надо еще зайти! -Диана, потише, — пробормотал Гарри, стараясь не отстать. — Мало ли кто здесь может услышать... -А я и хочу, чтобы нас услышали, - тихо отозвалась я под громкий треск и шелест от ног спешащей вдогонку Амбридж. В воздухе просвистела стрела и со зловещим стуком воткнулась в дерево чуть повыше головы старухи. Вдруг все кругом наполнилось топотом копыт; я почувствовала, что лесная подстилка дрожит; Амбридж, пискнув, вытолкнула Гарри вперед наподобие щита. Он вывернулся из ее рук и огляделся. Со всех сторон к нам приближались кентавры, их было десятков пять, их поднятые и натянутые луки были нацелены на меня, Гарри и Амбридж. Медленно пятясь, мы все трое вышли на середину поляны. Охваченная ужасом Амбридж как-то странно, мелко похныкивала. Гарри скосил взгляд на меня и увидел на моем лице торжествующую улыбку. -Кто ты, человек? — прозвучал голос. Гарри повернул голову налево. Выступив из кольца кентавров, к ним двигался гнедой Магориан с готовым к выстрелу, как и у других, луком. Справа Амбридж по-прежнему хныкала, ее волшебная палочка, направленная на приближающегося кентавра, ходила ходуном. -Я спросил тебя, кто ты, — грубо повторил Магориан. -Я Долорес Амбридж! — ответила Амбридж визгливым, насмерть перепуганным голосом. — Первый заместитель министра магии, директор и генеральный инспектор Хогвартса! -Так ты из Министерства магии? — спросил Магориан. Многие из окружавших их кольцом кентавров беспокойно пошевелились. -Именно! — провизжала Амбридж на еще более высокой ноте. — Поэтому думайте, что делаете! Согласно законам, установленным Отделом регулирования магических популяций и контроля над ними, любое нападение полукровок, подобных вам, на человека... -Как ты нас назвала? — воскликнул черный, дикий на вид кентавр. Со всех сторон зазвучал гневный ропот, тетивы луков натянулись туже. -Не смейте их так называть! — разъяренно крикнула я, но Амбридж точно не слышала. По-прежнему направляя на Магориана трясущуюся волшебную палочку, она продолжала: -Закон пятнадцатый, статья «В» ясно указывает, что любое нападение со стороны магического существа, которое квалифицируется как обладающее интеллектом, близким к человеческому, и считается вследствие этого способным отвечать за свои поступки... -Сейчас вам этот пятнадцатый закон, статьи «В» никак не поможет. - сказала я пожимая плечами. -Близким к человеческому? — повторил Магориан, в то время как Бейн и некоторые другие, издавая свирепые возгласы, били копытами. — Для нас это великое оскорбление, человек! Наш интеллект, к счастью, намного превосходит ваш! -Что вы делаете в нашем Лесу? — вскричал серый кентавр с грубым лицом. — Зачем вы здесь? -В вашем Лесу? — переспросила Амбридж, дрожа, казалось, уже не только от страха, но и от негодования. — Не забывайте: вы живете здесь только потому, что Министерство магии отвело вам определенные участки земли... Стрела пролетела так близко от ее макушки, что задела полуседые волосы. Амбридж истошно завопила и вскинула руки к голове. Иные из кентавров одобрительно взревели, другие разразились резким хохотом, который отдался на сумеречной поляне эхом. Дикий, похожий на ржание смех, вид роющих землю копыт — все это могло навести ужас на кого угодно. -Так чей же это Лес, человек? — прогремел Бейн. -Мерзкие полукровки! — завопила Амбридж, все еще прижимая руки к голове. — Зверье! Неуправляемые животные! -Молчите! — крикнула я, но было поздно. Амбридж направила на Магориана волшебную палочку: -Инкарцеро! В воздухе, откуда ни возьмись, появились толстые канаты-змеи. Они туго опутали грудь и руки кентавра. С яростным ревом Магориан взвился на дыбы, пытаясь высвободиться; другие кентавры ринулись в атаку. Гарри схватил меня и повалил наземь. Лежа лицом вниз на траве, я испытывала секунды ужаса, когда совсем рядом загрохотали копыта, но одни кентавры с воплями гнева перепрыгнули через нас с Гарри, другие проскакали рядом. -Не сме-е-е-ейте! — услышала я крик Амбридж. — Не сме-е-е-ейте!.. Я первый заместитель... вы не имеете права... Отпустите меня, зверюги, слышите?.. Не-е-е-ет! -Бежим! Сейчас или никогда! - сказала я. -Но Амбридж? - спросил Гарри. -Тебе еë жалко?! Но Сириус? Он встал, взял меня за руку и побежал обратно. Пробежа немного и темноты возникли Рон и Гермиона, за ними торопливо шли Джинни, Невилл и Полумна. Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало им быть довольными собой. -Ну так что, — сказал Рон, — какие идеи? Он отвел рукой низко нависшую ветку и протянул Гарри его волшебную палочку. -Как вы сумели удрать? — изумленно спросил Гарри, беря палочку. -Пара-тройка Оглушающих заклятий, одно Разоружающее, а Невилл очень изящно применил Чары помех, — небрежно ответил Рон, вручая волшебную палочку и мне. -Но кто действительно отличился — это Джинни. — заговорила Гермиона. — Наслала на Малфоя Летучемышиный сглаз, большие такие крылатые твари — всю морду ему облепили. Мы увидели в окно, что вы идете в Лес, и двинули за вами. Что вы сделали с Амбридж? - А ее кентавры утащили, надеюсь. — сказала я. — Их тут был целый табун. Но об этом потом. Гарри, что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто действительно схватил Сириуса? -Да, — сказал Гарри. — Я уверен, что Сириус жив, но как туда добраться и ему помочь — не знаю. Все испуганно притихли. Задача казалась неосуществимой. -Придется нам полететь, — промолвила Полумна самым что ни на есть будничным тоном. -Так, — раздраженно набросился на нее Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придется. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережет тролль-охранник, поэтому... -У меня есть метла! — возразила Джинни. -Есть, но ты никуда не летишь, — сердито заявил Рон. -Прошу прощения, но судьба Сириуса волнует меня не меньше, чем тебя! — воскликнула Джинни и сжала зубы так, что ее сходство с Фредом и Джорджем стало просто удивительным. -Ты тоже... — начал Гарри, но Джинни яростно перебила его: -Я на три года старше, чем ты был, когда дрался Сам-Знаешь-С-Кем за философский камень! Это я обезвредила сейчас Малфоя в кабинете Амбридж, это я напустила на него огромных летучих тварей... -Да, но... -В Отряде Дамблдора мы были вместе, — тихо сказал Невилл. — Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Вот мы в первый раз получили шанс сделать что-то по-настоящему. Или, по-твоему, ОД — это была игра? -Нет... конечно, не игра... — нехотя согласился Гарри. -Тогда нам всем надо отправляться, — бесхитростно рассудил Невилл. -Ты же понимаешь, что один ты с пожирателями не справишься? Тебе нужна помощь! -За тебя мне вообще Теодор голову оторвет... — промолвил Гарри. -Мы хотим помочь. -Верно, — поддержала его Полумна с радостной улыбкой. -Впрочем, это не имеет никакого значения, — уныло промолвил Гарри. — Все равно мы не знаем, как туда добираться... -А я думала, это решено, — вмешалась Полумна. — Мы летим! Было от чего прийти в бешенство. -Так, послушай-ка меня, — сказал Рон, едва сдерживаясь. — Ты, может быть, и умеешь летать без метлы, но нам-то, остальным, где прикажешь взять крылья? -Летать можно не только на метлах, — безмятежно возразила Полумна. -А на чем еще? На мерзляках твоих козлорогих? — поинтересовался Рон. -Потише на нее, хорошо? — успокоила я Рона. -Морщерогие кизляки не летают, — сказала Полумна с достоинством, — а вот эти летают, и еще как, и Хагрид говорил, они запросто могут доставить тебя куда нужно. Я резко обернулась. Между двумя деревьями, призрачно тараща белые глаза, стояли два фестрала. Они смотрели на перешептывающуюся группу так, будто понимали каждое слово. -Точно! — воскликнула я и двинулась к ним. Вскинув головы, похожие на головы рептилий, они тряхнули длинными черными гривами. Я не мешкая протянула руку и погладила ближнего по отсвечивающей шее. Как это я раньше считала их уродливыми? -Что, эти идиотские лошади? — неуверенно спросил Рон, уставившись в точку немного левей фестрала, которого гладила я. — Которых не видишь, если при тебе кто-нибудь не отдал концы? -Да, — ответил Гарри. -Сколько? -Всего два. -А нам надо четыре, — сказала Гермиона, не совсем оправившаяся от потрясения, но уже полная решимости. -Не четыре, а пять. — сердито поправила ее Джинни. -Мне кажется, нас тут семеро, — спокойно промолвила, пересчитав всех, Полумна. -Ладно, как хотите, дело ваше, — коротко сказал Гарри. — Но если мы не найдем других фестралов, вы не сможете... -Другие придут, не сомневайся, — заверила его Джинни, смотревшая, как и Рон, мимо. -Почему ты так думаешь? -Потому что вы с Дианой, к твоему сведению, заляпаны кровью, — невозмутимо объяснила она, — а мы знаем, что Хагрид приманивает фестралов сырым мясом. Вот из-за чего явились эти двое. Я почувствовала, как что-то мягко тянет меня за мантию, и, опустив глаза, увидела, что ближний фестрал лижет мой рукав, мокрый от ссадины, которуею я получила из-за падения. -Отлично, — сказал Гарри. — Мы с Роном садимся на этих и летим вперед, Диана остается с вами и приманивает других... -Нетушки! — гневно возразила Гермиона. -Никому не надо оставаться, — улыбнулась Полумна. — Смотрите, вон еще идут... от вас, наверно, пахнет на весь Лес... Я оглянулась. Обходя деревья, к нам двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму. Все, новых доводов не найти. -Хорошо, — сердито сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
Примечания:
106 Нравится 56 Отзывы 38 В сборник