Before you go

NC-17
Завершён
50
Фэндом:
Размер:
66 страниц, 32 235 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник

Glass

Настройки
      Поначалу Джотаро не ожидал, что Кишибе Рохан вообще вспомнит о нём после летних событий, но, когда тот сам позвонил и назначил встречу в одном из кафе, понял, что недооценил мангаку.       — Как вы уже поняли, Куджо-сан, мне безумно интересны ваши познания о морском мире, — с непривычной для Рохана лестью, начал тот их небольшое интервью после того, как включил диктофон.       — Готов поделиться любой информацией, Рохан-сенсей. Наука не видит перед собой цели как-то ограничивать людей в познании, — не без сарказма ответил Куджо, правда, задеть Кишибе таким было явно непросто.       Как выяснилось из беседы, Рохан собрался рисовать мангу с эпизодами, где его главный герой будет большую часть времени находиться под водой. Кишибе рассказал, что мог бы и интернетом воспользоваться, однако хотел прочувствовать этот мир со стороны человека, который там бывал не один раз.       Джотаро охотно делился своими впечатлениями и о сложностях дайвинга так, словно он был бы обычным человеком, а не обладателем станда, который долгие годы тренировал тело, чтобы выдерживать невероятные нагрузки. Всё это время Рохан продолжал задавать вопросы, записывая что-то в свой рабочий блокнот. Разумеется, их разговор дошёл и до последней поездки Куджо.       — Насколько опасно находиться близко с самкой кита, когда происходят роды?       — Настолько, насколько это бывает и с другими млекопитающими. В любом случае, надо помнить о технике безопасности и не подставляться. Даже обладая стандом, нужно быть готовым, что та увидит в тебе угрозу для детёныша и попытается съесть, — словно какой-то забавный факт из жизни, рассказал Джотаро.       — Всё-таки опасно… И вас это совсем не пугает.       — Нисколько, ведь я привык. Хотя с мелкими млекопитающими всё равно проще.       — Хм… Вы сказали об этом и напомнили мне кое о чём.       — М?       — Помните свою лекцию об экологии Японии? Вы тогда рассказывали о важности создания заповедников для дельфинов, потому что японцы совсем обнаглели с этим неконтролируемым количеством ловли… Так вот, пока вы отсутствовали, власти города закончили организацию центра по слежению за популяцией дельфинов. Даже открыли недалеко от порта зону для дайвинга с инструкторами и общения с животными в их среде обитания. Так что, ваш труд не пропал даром, Куджо-сан!..       Сам же Джотаро уже практически не слушал Рохана. Его заинтриговала мысль, которая мельком пронеслась в голове и застряла основательно под коркой, подкидывая любопытный план. Куджо помнил, что Джоске заинтересовала тема дайвинга и общения с подводным миром. В последнее время Хигашиката выглядел подавленным, куда более задумчивым, чем это бывало обычно. Предыдущим вечером ему захотелось пораньше лечь отдохнуть, хотя они собирались по привычке почитать что-нибудь перед сном.       Подозрения Джотаро пали на Хидео Ямаока, интерес к которому так проявлял Джоске. Пусть и не страх, но Куджо начал беспокоиться, что Хигашиката из-за этого может совершенно потерять счёт времени, забывая об отдыхе. Джотаро хватало того, что он сам грешил тем же, пока не заметил, что его жизнь просто разваливается на части. Допустить подобное с Джоске Куджо не мог.       — Куджо-сан? Всё нормально?       — Да, просто… Подумал, что это по-настоящему отличная идея.

***

      — Джотаро-сан, а вы уверены, что всё будет отлично?       — Джоске, это я ещё тебя уговаривать повеселиться должен? Ну и ну!.. — усмехнулся Куджо, пока помогал Хигашикате надеть костюм для дайвинга. — Повторим. Что ты должен сделать, если хотя бы почувствуешь, что что-то идёт не так?       — Сразу взвизгнуть, как девчонка, и побежать вам жаловаться, — фыркнул Джоске, подставляя Джотаро спину, чтобы тот помог застегнуть костюм. — Джотаро-сан, я же не ребёнок!..       — Да, но ты сын Томоко-сан, которая откусит мне голову, если с тобой хоть что-то случится, — серьёзно ответил Куджо.       То, как Джоске возмущался, изрядно повеселило Джотаро. Именно такого Хигашикату он ожидал увидеть сразу по возвращению в Морио, однако столкнулся с постоянным неопределённым взглядом со стороны парня, что наводило тревогу. Куджо плохо читал людей, предпочитая, чтобы те выражали свои чувства словами, а тут Джоске, который всегда объяснял свои эмоции, вдруг стал молчалив и задумчив.       — Джотаро-сан, а у нас разве не будет инструктора или типа такого?       — Сегодня твоим инструктором буду я.       — И вам разрешили? — ошарашенно уставился Джоске, подтягивая свой акваланг.       — Стоит показать корочку магистра, журнал проведённых часов под водой и заплатить круглую сумму, как всё становится на свои места, — лишь ответил ему Куджо, подмигнув. — Помочь?       — Желательно. Чёрт… А я точно не пойду ко дну с этой тяжеленной штукой?       — Ну и ну, — разочарованно выдохнул Джотаро, затягивая ремни. — Когда вернёмся, проверим твои знания по физике. Пока что те оставляют желать лучшего.       «Всё-таки хорошо, что удалось его заставить сегодня поехать с распущенными волосами», — подумал про себя Куджо, представляя, какими «ласковыми» выражениями его огрел бы дражайший дядюшка, если бы причёска, на которую он уничтожил бы своё время, испортилась из-за воды. Правда, самому Джотаро пришлось долго привыкать к Джоске с обычным конским хвостом, а когда тот надел маску, то стало ещё сложнее узнавать Хигашикату, исключительно по шуткам и бесконечному нытью. Однако именного такого Джоске Куджо ценил больше всего.       Капитан одной из свободных яхт отвёз их к месту, где располагалась стая дельфинов и остановился неподалёку. Джоске испытывал настоящее волнение. Ему ещё никогда в жизни не приходилось контактировать с дельфинами хотя всю свою жизнь он провёл в этих краях.       Джотаро нырнул первым. Поднявшись над водой, он поманил Хигашикату, чтобы тот перестал волноваться и последовал за ним. Выдохнув, Джоске снова надел маску и с закрытыми глазами погрузился в воду, как их учили в школе.       Тело желало по инерции описать привычную дугу и вытолкнуть Хигашикату на поверхность, однако, Куджо помешал этому произойти. Надавив на ключицы Джоске, Джотаро не давал ему подняться вверх, чтобы позволить лёгким привыкнуть к дыханию через рот. Хигашиката был напуган, но уверенный взгляд напротив уверял, что всё страшное позади.       — Не бойся! Сейчас ты привыкнешь к этому. Попытайся расслабиться! — медленно произнёс Куджо, положив одну из ладоней на щеку Джоске.       По ошарашенному взгляду он понял, что для Хигашикаты общение под водой было в новинку.       — Это ещё одна особенность стандов: ты можешь продолжать ныть даже здесь.       — Какой ужас! — едва не завопил Джоске, когда понял, что у него это действительно вышло.       — Легче?       — Немного. Просто непривычно.       — Тогда постарайся держаться крепче.       Взяв Джоске за руку, Джотаро сам повёл его под водой к месту скопления дельфинов. Этот жест и отношение Куджо к их необычной прогулке заставили сердце Хигашикаты снова трепетать. Тот немного изменился с момента их первой встречи. Если поначалу Джотаро казался угрюмым несговорчивым мужчиной, что состарил себя раньше необходимого, то со временем Джоске научился чувствовать, что в некоторых местах Куджо начал открываться ему с другой стороны. В этот момент, когда он крепко держал его за руку, Джоске не боялся; он лишь искренне надеялся, что покрасневшие щёки не так заметны под водой и не испортят им обоим такую отличную вылазку из дома.       Через несколько минут показалась и сама стая. Хигашиката едва не охнул вслух, увидев около пятнадцати особей, что кружили рядом друг с другом, набивая брюхо проплывающей неподалёку рыбой.       — Так много!       — Да, они довольно социальные животные, — произнёс Джотаро; пусть Хигашиката и не видел его лица из-за маски, но был уверен, что тот сейчас рассказывал об этом с улыбкой. — Им куда проще находиться рядом во время охоты — больше шансов не остаться голодными.       — А мы их не напугаем?       — Ну и ну… Джоске, они тебя заметили ещё во время погружения в воду. У них неплохо развит эхолокатор. Они знают, что ты человек и что ты не причинишь им вреда, пока находишься вблизи существа, который даёт им почувствовать себя в безопасности с помощью обмена на эмоциональном уровне, — намекнул на себя Куджо.       — Я думал, что ваши эмоции никто прочитать не может, Джотаро-сан.       — Только не они! Как им удаётся это делать — загадка даже для меня.       Когда Джотаро и Джоске подплыли ближе, дельфины почти сразу стали заинтересованно приближаться к ним. Однако особый интерес у них вызвал даже не Куджо, а Хигашиата, в живот которого тыкались то одни, то другие дельфины. «Должно быть, обнюхивают», — подумал он, не решаясь дотронуться хоть до кого-то.       Кто-то из стаи очень долго кружил рядом с Джоске, пока не начал тыкаться округлой мордой в лицо Хигашикаты, вызывая у того смех. Джотаро с нескрываемой улыбкой наблюдал, как тот впервые обнялся с дельфином. Ему ещё ни разу не удавалось кого-то из ближних затащить в воду, чтобы показать этот мир. Пожалуй, сам Джоске даже не подозревал, что только что заплыл буквально в сердце Куджо, открывая нечто новое о нём, ведь именно открытую большую воду Джотаро считал своим родным домом.       — Кажется, я ему понравился, — заключил Джоске.       — Это самка. И да, ты её действительно заинтересовал. Будь осторожен, чтобы самцы тебя не покусали за неё!       — А как у них определяется пол?       — Как и у людей, по половым органам, — как ни в чём не бывало ответил на этот вопрос Джотаро, похлопав по животу одного из дельфинов.       — Вот как… — смутился Джоске, но почти сразу отвлёкся на очередной тык от его новой поклонницы. — Ха! Если Окуясу меня снова спросит, целовался ли я хоть когда-нибудь с девчонкой, мне будет о чём ему рассказать!..       Джотаро постарался пропустить мимо ушей шутку, касающуюся Ниджимура, но теперь его мысли заполнило нечто другое. Джоске, кажется, и сам не понял, что только что признался в том, что у него никогда не было отношений. Отчасти это отозвалось болью в сердце Куджо, ведь он и сам заметил, как Хигашиката большую часть времени находится либо дома, либо с друзьями. Это выглядело странно, ведь ещё в первый же день Джотаро увидел, сколько старшеклассниц буквально ходило хвостом за Джоске, ведь тот был, безусловно, красивым и имел харизму, доставшуюся по отцовской линии. «Или ему не повезло стать одним из однолюбов в семье Джостаров», — подобрал ещё один вариант Куджо.       Дельфины продолжали находиться рядом со своими новыми знакомыми людьми и через какое-то время стали вести себя совершенно обыденно, как это и полагается в животном мире. Однако Джотаро слишком поздно осознал, что начался момент, когда особи начали своего рода “ухаживания” друг за другом. И к некоторым моментам социальной жизни Куджо ещё не успел подготовить Джоске.       — Э, Джотаро-сан… Что они… — взволнованно произнёс Хигашиката, видя, как двое самцов бесстыдно приступили к ласкам.       Куджо, мягко говоря, не знал, что ответить. Для него это было обычное явление, но сейчас он находился здесь не один, а с Джоске. И тот, видимо, совершенно никак не ожидал, что вот такое может происходить. Было бы глупо закрывать шестнадцатилетнему парню глаза, но сам Джотаро едва сдержался, чтобы это не сделать. Отчего такое желание охватило Куджо, тот не знал, но явно не мог связать и два слова.       Тем временем дельфины уже сплелись хвостами и терлись гениталиями и округлыми носами. «Парочка», — понял Джотаро, но как-то комментировать это вслух не планировал. Джоске же всё это время находился рядом с ним и гладил голову той самой самки дельфина, которой он понравился. Куджо лишь мельком бросал взгляд на Хигашикату и мог поставить что угодно на то, что парень покраснел.       Когда самцы всё-таки прекратили прилюдные ласки, всё снова вернулось на свои места. Единственным исключением стали разговоры, поскольку после увиденного Джоске пытался переварить происходящее. Это делали два самца. Неужели, в стае никого это совсем не смутило? Если бы подобное произошло в Морио, то, скорее всего, пошли бы разного рода слухи, очерняющие репутацию двух людей. Но было ли то чем-то отвратительным — Джоске совершенно не считал.       До самого конца кислорода в баллонах Джотаро пытался хоть немного разговорить Хигашикату, но выходило это из рук вон плохо. Куджо вообще казалось это чем-то странным, что именно ему приходится пытаться разговорить Джоске, а не наоборот. Он чувствовал, что что-то пошло не так как раз после неловкой сцены, хотя для него всё было абсолютно типично для животного мира. Джотаро оставалось лишь гадать о том, какие же мысли посетили голову Джоске после увиденного…       На берегу их уже ждал тёплый обед неподалёку в самом здании центра. Хигашиката медленно ковырял ложкой не растаявший до конца рафинад в своём чае, когда Джотаро уже почти допил свой кофе.       — Джотаро-сан, можно вопрос?       — Угу… — кивнул в ответ Куджо, поставив чашку на стол.       — А почему два самца вдруг начали делать такое? Они же… самцы…       Джотаро чувствовал, насколько неловко Джоске даётся каждое произносимое им слово. Он что-то похожее, но более эмоциональное слышал от Польнареффа, когда Куджо рассказал ему, что такое в животном мире вообще не редкость, а наоборот, один из самых больших показателей сплочённости стаи. Правда, с Жан-Пьером объясняться Куджо было куда проще, ведь тот не стоял рядом с ним, когда именно это и происходило. Чего не избежал Джоске…       — Знаешь, мой старый друг у меня уже спрашивал когда-то подобное.       — Да? И что вы ему тогда сказали, Джотаро-сан? — заинтересованно спросил Джоске.       — Всего лишь то, что стоит видеть разницу между людьми и животными. У самцов дельфинов так решаются социальные конфликты или укрепляется связь в стае. У людей всё гораздо сложнее… В хорошем смысле, Джоске!       Однако последнее уточнение было сказано слишком поздно, о чём Куджо и сам пожалел. Если под водой он мог строить догадки, то теперь перед ним сидел, потупившись, Джоске, лицо которого предательски выдало главный секрет, который ему вообще не хотелось никому рассказывать. Такого стыда Хигашиката не испытывал ещё ни разу, а теперь, когда любимая причёска не скрывала его настоящее состояние, всё играло против него.       Теперь и ему самому стало ясно, отчего его так заинтересовала ситуация с дельфинами, ведь собственные чувства Джоске, которые касались Джотаро, стали с каждым днём всё сильнее давить на грудь. Он был готов провалиться сквозь землю, лишь бы не смотреть Куджо в глаза. Ещё один взгляд на Джотаро, и Джоске вряд ли сможет контролировать своё тело. Он никогда не влюблялся, он не знал, как остановить это…       Сам же Куджо не спешил вернуть Хигашикату в разговор. Теперь и до него дошло, отчего Джоске в последнее время стал так задумчив, мало говорит с ним… Но если раньше Джотаро искренне верил, что причина в том бизнесмене, то теперь был абсолютно уверен, что именно его присутствие так действует на Джоске. Его слова, его действия — всё это пробудило в Хигашикате то, чего Куджо боялся больше всего — чувства. Теперь не было сомнений, что Джоске сейчас испытывал такой дискомфорт из-за того, что Джотаро снова не постарался вести себя осторожнее. В который раз…       Больше всего на свете ему хотелось подняться и извиниться перед Джоске за ошибку, но разве этим он теперь ему поможет? Куджо хотелось треснуть себя по голове чем-нибудь тяжёлым, чтобы перестать видеть то, что он делает с близкими людьми. И самое страшное состояло в том, что именно он первым потянулся навстречу Джоске, он сам дал себе повод находиться с ним подольше. Судьба снова завопила над ухом чудовищным смехом: «Ты хотел кого-то, кто поймёт тебя, да? Держи! Держи! Это ты теперь виноват в этом! Посмотри, что ты снова наделал с человеком, к которому привязался и захотел снова сделать так, как хочешь, а не так, как действительно должно быть!»       Джотаро ощутил, что если сейчас же не предпримет что-нибудь, то просто потеряет Джоске. Ему было абсолютно плевать, что Хигашиката испытал влюблённость и влечение к мужчине. Ему было всё равно, что этим мужчиной оказался сам Куджо. Ему было до колокольни и то, что они родственники. Сейчас Джоске испытывал настоящую боль, а Куджо, как последний кретин, сидел на месте и не мог связать и двух слов, ведь сам далеко не специалист в чувствах.       «Джоске… прости меня…» — мысленно извинился Куджо, не имея сил выдавить это вслух.

***

      Ближе к закату Джоске куда внимательнее стал всматриваться в море. Солнце постепенно утопало в нём, отчего по волнам расходились золотые разводы. У фотографов такое явление называлось “золотым часом”.       — Щёлк! — произнёс Джоске, закрыв глаза.       — Что ты сделал? — поинтересовался Джотаро, поправляя пальто.       — Захотелось запомнить этот момент, поэтому сделал снимок своим внутренним фотоаппаратом.       Это было тем немногим, что Джоске сказал ему за последние несколько часов. Он настолько смущался присутствия Джотаро рядом, что даже не удостоил того взглядом. От этого Куджо становилось всё тяжелее, словно допустил какую-то непоправимую ошибку, за которую теперь не расплатится никогда в жизни. Он так и не сумел открыться, рассказать Хигашикате о своём страхе, но боялся этим лишь сильнее навредить их и без того хрупкому положению. Это как тонкий лёд, на который боишься вступить по весне, ожидая, что воды под ним поглотят тебя с головой и уничтожат. Джотаро не хотел, чтобы всё так обернулось.       Джоске же продолжил всматриваться вдаль. Он подозревал, что его чувства скорее всего — нечто невзаимное. Та тяга, которую он испытывал всю прошедшую неделю к Джотаро, сводила её с ума, и Хигашиката искренне хотел, чтобы это его отпустило. Но не мог никак перестроиться, не на что. И из-за этого ему становилось с каждой минутой всё невыносимее смотреть на Куджо, ведь тот всегда держал границу. «У него была жена. У него растёт дочь… Я просто идиот», — ругал себя Джоске, закапывая остатки подростковых надежд и стараясь не разреветься…       Выпустить эмоции ему помешала странная картина. Море вдалеке стало неспокойным. Джоске постарался всмотреться получше, когда заметил, что алые воды покраснели лишь сильнее.       — Джотаро-сан, что-то не так, — взволнованно сказал он, указывая в то место, где должна была находиться стая.       — Драка, — уверенно ответил Куджо с такой серьёзностью, какая возвращалась к нему всякий раз, когда случалось что-то ужасное. — Джоске, оставайся на месте! Я попрошу у инструкторов шприцы и успокоительное. Следи за морем, чтобы они не подплыли слишком близко к берегу!       Хигашиката хотел было что-то сказать, но Джотаро уже успел скрыться за дверьми центра. Происходящее повергло его в шок. Когда они находились там, в воде, ничего подобного не случалось, даже мелких ссор, дельфины были мирными. Отчего они вдруг ни с того ни с сего начали кровавую драку?       На душе Джоске чувствовал тревогу. Несколько минут он ждал, когда Куджо вернётся, чтобы они отправились помогать разнять схлестнувшихся животных. Тот всё никак не возвращался. Паника крепко сковала в тиски сердце Джоске, тревога с болью ныла в его душе.       Он понял, что не может больше просто так стоять и смотреть, пока там, возможно, гибнут животные. Морио в последнее время перестал казаться ему просто мирным уголком на Земле, всё чаще оголяя клыки. То гибель огромного количества бабочек, то снег, то чёртов шторм... Джоске уже не мог дальше жить с этим и мириться со стихией, которой, кажется, было плевать, что станет с другими.       Скидывая на ходу одежду, Хигашиката мчался к береговой линии, чтобы без яхт и чего-либо поскорее добраться до места стаи. Призвав на помощь Crazy Diamond, Джоске вбежал в воду и начал быстро грести в нужном направлении. Сейчас начинался прилив, кровь практически достигла земли, неприятно забивая нос мерзким металлическим запахом, но Джоске не останавливался. Чувствуя, как Crazy Diamond помогает ему плыть, Хигашиката верил, что ничего его теперь не остановит.       Чем ближе он подплывал, тем ближе становились крики дельфинов. Джоске едва ли не собственной кожей ощущал ту боль, с которой животные вгрызались друг в друга. Хигашиката ускорился. Без акваланга и необходимой амуниции он погрузился под воду, где и происходила драка. Джоске с ужасом начал пытаться оторвать животных друг от друга и лечить их раны, но, стоило ему закончить, как на месте старых возникали новые.       Сейчас ему, как никогда раньше, нужна была помощь. Хигашиката чувствовал, что справиться в одиночку с такой сильной стаей ему не по силам, однако, нигде не чувствовал Джотаро. Дельфины путали его с врагом, кусали до доли руки, которыми Джоске старался их разнять, но те отплывали и снова начинали бить сородичей. Он знал, что те не понимают, что ранили его, поэтому не держал зла, а лишь молился, чтобы Куджо вернулся как можно скорее.       Мощный удар хвостом в область головы отбросил его на добрых несколько метров. Джоске чувствовал, как та начала кружиться, а шум в ушах стал отчётливее крика дельфинов. Медленно Хигашиката отплыл к ближайшему камню и поднялся, чтобы вдохнуть хоть немного свежего воздуха…       Джотаро едва поспел к месту драки. Удерживая особей при помощи Star Platinum, он одну за другой вводил инъекции, от которых животные постепенно становились всё тише.       Ему было сложно описать то, какой страх он испытал, не увидев Джоске рядом со зданием центра. Молясь всем богам, Куджо обыскивал стандом дно моря, но Хигашикаты там не было. Всплыв на поверхность, Джотаро готовился к самому худшему.       — Боже!.. — лишь выдал он, увидев, как Джоске находился на каком-то камне, стараясь восстановить дыхание.       Все его руки были изранены, поэтому доплыть самостоятельно вряд ли бы смог. Да и, по всей видимости, получил по голове. Перетащив Джоске на свою спину, Джотаро начал плыть в сторону берега. Течение прилива несло их плавно, поэтому беспокоиться о помощи не стоило.       Хигашиката периодически откашливался. Куджо ненавидел себя за то, что они вообще сегодня потащились сюда, хотя могли остаться дома, где Джоске был бы в безопасности. Тот только поправился, а теперь этот чёртов кашель был совсем недобрым знаком об опять пошатнувшемся здоровье. И винил себя за это именно Джотаро.

***

      — Почему? Почему ты меня не послушал и пошёл один разнимать их? — грозно отчитывал Джоске Джотаро, обрабатывая раны на его руке.       Хигашиката ничего не ответил. Он почти сразу пришёл в себя, когда они вступили на берег. И пусть голова продолжала безжалостно гудеть, Джоске чувствовал себя не так уж и паршиво.       Куда больнее резали его собственные мысли, рядом с которыми челюсти дельфинов даже не стояли. Он в очередной раз пренебрёг словами человека, который желал ему добра. И ведь с каждым обманом они лишь сильнее отдалялись друг от друга. Раньше Джоске куда легче смог бы принять свои чувства и даже попытался бы признаться Джотаро. Но сейчас, когда столько слов лжи вылилось из его рта, Хигашиката чувствовал себя попросту недостойным Куджо.       Он разрушил выстроившееся доверие. И никто не был ему виноват в том, что теперь всё так обернулось.       — Джотаро-сан, я… я был на той лекции, которую проводил Хидео Ямаока… — как на духу выдал Джоске. — И… в тот раз, когда мы с вами разговаривали по телефону, когда вы были в доме отца… Я валялся пластом, как побитая собака, после шторма, потому что бросился к людям. Я боялся, что они пострадают.       Джотаро остановился, опустив вату на бутылку со спиртом. Он не мог поверить своим ушам. Гнев, переполняющий его, мог вырваться с минуты на минуту. Куджо постарался посчитать до десяти, но это не очень-то помогло. Джоске только что просто взял и сознался в том, что обманывал его. Да, Джотаро помнил об этом с тех самых пор, когда старик Джозеф рассказал ему о своих страшных догадках, но время рядом с Хигашикатой почти стёрло волнения по этому поводу.       Случай, что произошёл сегодня едва не растоптал остатки того понимания, которого они и так добились большим трудом. Джотаро помнил, как не мог довериться Джоске, но тот не единожды доказал, что на него можно положиться. И что же теперь? Он видел перед собой парня, который не постеснялся предать это доверие. Куджо не мог описать, насколько разочаровался.       — Джоске, ты… сам хоть понимаешь, что ты натворил? — грубо и громко начал Джотаро. — Я понимаю, ты хотел помочь. Но ты совсем не подумал о том, какому риску себя подвергаешь? Ты хоть немного ценишь чувства близких, которым потом приходится видеть тебя вот таким?.. А ситуация с Ямаока… Ты хоть раз допустил мысль, что пытаешься обвинить человека, который может быть не причастен к вещам, в которых ты его подозреваешь?       — Возможно, вы и правы, — лишь ответил Джоске, чувствуя, как сильно облажался перед Джотаро; без сил он рухнул ему на плечо, чувствуя, как сильно устал от происходящего, и смаргивая слёзы. — Возможно, я ищу подозреваемого совсем не там, но я делаю всё это, чтобы защитить других, а друзей и вас в эту мешанину не впутывать!..       Джоске надеялся, что последние слова не прозвучали с его стороны слишком жалко, но Джотаро услышал всхлип, который, кажется, немного помог ему перестать так активно нападать на ослабленного парня. Хигашиката и так пережил слишком многое, раз сейчас ему было так нелегко признаться в том, как сильно он запутался. Обняв Джоске, Куджо попытался окончательно прийти в себя.       — Прости. Просто я не на шутку испугался, когда не увидел тебя рядом со зданием. Боялся, что с тобой что-то случилось.       — Мне, правда, жаль, Джотаро-сан… Я не знаю, что на меня нашло…       — Обычно, когда человек начинает обманывать, то ему всё сложнее остановиться. Одна ложь обрастает другой, и ты не можешь прервать этот цикл. Ты мог… привыкнуть к этому состоянию, которое теперь у тебя не выходит отпустить. И так до тех пор, пока вся жизнь не станет одной сплошной неправдой…       — Я не хочу так! — с криком прервал его Джоске, поднявшись и посмотрев Джотаро в глаза.       — Джоске, — выдохнул Куджо. — Я прекрасно понимаю, почему ты так поступал. Ты действительно волновался, что другие могли пострадать, верю в это… Ты пытаешься защитить близких, но выбираешь какие-то совсем глупые методы!.. Слушай, со мной ты можешь не врать. Я тот человек, который всегда поможет тебе, если помощь действительно нужна.       — Командная работа?       — Да. Но в её основе всегда лежит взаимное доверие, Джоске. Иначе никак!       Джоске такой расклад мало устраивал. Он мечтал, что Джотаро вообще не придётся ввязываться в это мутное дело с Хидео Ямаока, а теперь, когда Хигашиката поставил под угрозу их связь, их дружбу, то у него просто не оставалось другого выбора…
Примечания:
50 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)