ID работы: 12577025

the other side of paradise

Гет
Перевод
R
В процессе
387
переводчик
tgcf love бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 219 Отзывы 88 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
Начинается экстренное собрание. Лазурный посланник - опасный преступник и угроза, что подвергает опасности множество жизней. Благодаря Дазаю, Куникиде и совместным усилиям сотрудников Агентства, дело, наконец, подходит к концу. Ты настолько нагружена из-за последствий, что у тебя нет и шанса помочь Куникиде и Дазаю с каким-либо заданием. К счастью, они способны позаботиться о себе самостоятельно. И все же, какое-то неприятное чувство давит на тебя, словно ты о чём-то забыла. Даже когда опасность миновала, ты не испытываешь облегчения. Ты делишься своими мыслями с Дазаем, и получаешь серьезный взгляд в ответ. — Согласен, — кивает он, — Что-то тут не чисто. Я покопаюсь в этом и потом расскажу тебе. Прошло всего несколько часов, и Дазай отправляет сообщение, к которому прилагается фотография заброшенной больницы: “Думаю, будет лучше, если ты придёшь сюда. На всякий случай. Возможно, твои подозрения были верны”. Твои глаза расширяются. Ну конечно! Настоящая личность Лазурного посланника ещё не раскрыта. Ты быстро переодеваешься в более подходящую одежду и телепортируешься в больницу. Разбитые окна впускают приятный ветерок. Теплые солнечные лучи проникают в комнату, доказывая, что это не что иное, как старая, пыльная, заброшенная палата. Ты появляешься как раз в тот момент, когда Дазай отвечает на вопросы Куникиды, который держит его за воротник. — Я отправил ему сообщение и предложил ему прийти сюда. Сказал, что у меня есть доказательства того, что он являлся настоящим преступником, — Глаза Куникиды расширяются, и он тут же бросает на тебя странный взгляд, но Дазай качает головой. — Этого человека еще здесь нет, но он должен появиться с минуты на минуту. Я попросил И/ч встретиться с нами в этом месте, если возникнет необходимость в быстром побеге. Блондин вздохнул с облегчением и оглядел комнату. Через пару минут Дазай снова заговорил. — Я слышу шаги. — И чё ты здесь делаешь, очкарик? В дверном проеме стоит подросток, ты догадываешься, что это Тагучи Рокузо, информационный брокер¹ и хакер. Его короткие каштановые волосы растрепаны, как будто он не потрудился расчесать их после того, как проснулся, а его коричневато-золотые глаза хмурятся, глядя на, столь же недопонимающего, Куникиду. — Почему... ты здесь? — Куникида не в состоянии скрыть своего шока. — У меня такой же вопрос к тебе. Ты тут, что бы узнать правду, да? — Твое тело напрягается. Куникида сжимает кулак и начинает задавать вопросы с недоверчивым тоном в голосе. — Почему, Рокузо? Это моя вина. Всё? Я виноват в смерти твоего отца, и ты так сильно на меня обозлился? Ты медленно приближаешься к Рокузо. — Отец? Да, я ненавижу человека, который убил моего папу. Это очевидно. Но послушай, очкарик… — Впервые за долгое время ты чувствуете себя полностью подготовленной. Внезапно Дазай прерывает его. — Похоже, кое-кто читал мои электронные письма, да? В следующую же секунду- Выстрел. Ты не колеблешься. Твоя реакция заметно улучшились, зато время тренировок. Рокузо потерял дар речи. Если бы не ты, в его груди прямо сейчас была бы дыра. Но ее там нет. Ты спасла его. И ты даже не умерла! Поблагодари Кафку, что ты не забыла надеть пуленепробиваемый жилет. Твои глаза расширены, и сейчас ты можешь только слышать их. Один голос доносится с той стороны, откуда в тебя стреляли. — Детектив Куникида… Я извиняюсь от всего сердца. Ты подавляешь желание подставить ей подножку, когда она переступает через твое тело. — Итак, ты и есть Лазурный посланник, — Голос Куникиды эхом разносится по комнате, в каждом слове слышен шок. — Да, — Ее полный гордый тон, заставляет тебя впиться ногтями в ладони. — Итак, мисс Сасаки… Вы признаете то, что являетесь кукловодом сего цирка? — Дазай близок тебе. Его голос холоден и беспристрастен, что напоминает тебе о его тёмном прошлом. Так, он разговаривал с людьми которых убивал на месте. Дрожащая рука проверяет пульс на твоей шее. Ты слегка приоткрываешь один глаз, чтобы подтвердить свою (и его) теорию. Красивый мужчина стоит на коленях рядом с тобой, одной рукой держа тебя, а другой направляет пистолет на Сасаки. Его голова смотрит вниз, из-за чего волосы скрывают выражение его лица. Ты подмигиваешь ему, и он издает неслышный облегчённый выдох с едва заметной улыбкой на лице. Этот прекрасный момент прерывает Сасаки. Выражение лица Дазая вновь становится "сердитым", и он поднимает взгляд. — Детектив Дазай, прошу вас. Пожалуйста... бросьте пистолет. Если вы этого не сделаете… — Ты предполагаешь, что она делает угрожающий жест пистолетом, и чуть не смеешься вслух. До чего же наглая..! — Как насчет этого? Я брошу пистолет, а Вы ответите на несколько моих вопросов. Согласны? — Его тон не выдает этого, но ты знаешь его достаточно хорошо, чтобы заметить небольшое изменение в его голосе. Почти незаметно оно выдает его сильную неприязнь к Сасаки. Ты не знаешь, что он думал о ней раньше, но откуда взялась такая ненависть? — Конечно. Спрашивайте, что угодно. — Хорошо, я бросаю пистолет, — оружие с грохотом падает на пол, — Госпожа Сасаки, почему вы нацелились именно на детективное агентство? Сасаки издает легкий смешок: — Думаю, вы знаете почему, детектив Дазай. О, просто замечательно, ты закатываешь глаза. Поехали. Ты игнорируешь монолог Сасаки о Лазурном Короле, ее мотивах и причинах. Если бы ты сейчас была где-нибудь в другом месте. Может быть, в милом маленьком кафе при агентстве, с Йосано и Ранпо. Как обычно, Йосано сядет рядом с тобой и закажет черный кофе. Ты и Ранпо закажете два кусочка торта — он попросит попробовать твой, и ты согласишься при условии, что взамен ты попробуешь его кусочек. Йосано посмеивается над бессмысленной ссорой, а Ранпо дразнит ее, спрашивает, не ревнует ли она его. Девушка рядом с тобой слегка покраснеет и притворится, что не понимает, что он имеет в виду. Затем- Громкое и хриплое «Хватит!» Куникиды грубо прерывает твои грезы, и ты вспоминаешь, что находишься в серьезной ситуации. — Почему?! Зачем ты это делаешь?! Мы не те, на кого ты должна наводить свой пистолет! — восклицает Куникида. Сасаки отвечает ему вопросами: — Тогда скажите мне. На кого мне нужно его наводить? Кого я должна презирать? — Э-это… — Куникида колеблется. Сасаки вздыхает и продолжает. — Как и прежде, я останусь той, кто борется за его идеалы — идеалы Лазурного Короля. А вы, детективное агентство, не сможете этому помешать. Вот почему… Заключим сделку. Вы обещаете оставить меня в покое, и я обещаю, что не буду нападать на агентство. Я уйду, воспользуюсь другой организацией и сделаю то же самое. И после этого я сделаю это снова… и снова. Я не позволю вам встать у меня на пути. — И это все? — спрашивает Дазай. — Вы, как никто другой, должны это понимать, детектив Дазай. Вы всегда думаете наперед, делая все, что дает наилучшие результаты, не поддаваясь эмоциям. Это означает, что вы должны знать, что здесь есть только один вариант. Дазай кивает. —Вы правы. Я не собираюсь ничего делать. — Но я собираюсь, — Ты мигом телепортируешься за Сасаки и ударяешь ее сзади по шее. Она теряет сознание и падает на пол. Куникида вскрикивает от шока, и ты качаешь головой. — С меня довольно ее глупого монолога о мести. По-моему, убивать по такой причине или вообще по любой причине просто идиотизм. Я не могла слушать, как она говорит, как будто ей это сойдет с рук. Кроме того, ты уверена, что Анго (или кто-либо из вышек) был бы очень рад, если ты лично преподнесёшь им Лазурного посланника. Если бы ты могла заставить Специальный Отдел быть в долгу перед тобой или, по крайней мере, доверять тебе… это было бы очень полезно в грядущем ужасном будущем. Рокузо сжимает в руке пистолет. — Тебя это тоже касается, — говоришь ты ему, — Убийство из мести глупо. Если ты застрелишь ее, ты будешь таким же, как и она. Парень медленно кивает и так же опускает пистолет. — Что с ней сделают? — спросил он. — Она будет арестована и передана в распоряжение Специального Отдела по Делам Одаренных. Даже если у нее самой нет способности, будет безопаснее, если они позаботятся о ней. Они знают, что делать дальше, —объясняешь ты. Куникида стиснул зубы и подошел к тебе. — Ты…! Я думал, тебя подстрелили! Но ты просто отлеживалась на полу, ожидая возможности прыгнуть на госпожу Сасаки?! Ты смеешься и дразняще отвечаешь. — Конечно. Знаешь, я не пришла неподготовленная. На мне был бронежилет. Неужели ты считаешь меня настолько безрассудной, чтобы броситься под пулю без всякого плана? По правде говоря, ты и вправду настолько безрассудная, но Куникиде это знать не обязательно. — Кроме того, я неплохо вздремнула на полу. Мне удалось проснуться как раз вовремя, чтобы нанести удовлетворительный удар по госпоже Сасаки. Впрочем, тебе не стоит беспокоиться обо мне прямо сейчас. Я расскажу тебе больше позже, — намекаешь ты Куникиде. Его глаз дергается, но он быстро понимает, что ты имеешь в виду. Он поворачивается и идет к Рокузо, который все еще сидит на полу. Мальчик встает, готовясь к тому, что его отчитают. Однако этого не происходит. Куникида крепко обнимает его. Рокузо стоит в шоке, свесив руки по бокам. Ясно, что он не ожидал этого. Тем не менее, через минуту он обнимает его в ответ. — Я не успел тебе сказать это раньше. Я не виню тебя за смерть моего отца. Я знаю, что ты сделал все возможное. К тому же, я вижу, как сильно ты пытаешься позаботиться обо мне. Ты теперь типа как мой старик, очкарик, — бормочет он, и плечи Куникиды начинают дрожать. Ты отступаешь, чтобы оставить этих двоих наедине в их личный момент, и сама оказываешься в крепких объятиях. Ты чувствуешь знакомый аромат, твои плечи расслабляются. — Пожалуйста… никогда больше не делай так, не предупредив меня сначала, — шепчет Дазай. Ты обнимаешь в ответ. — Я не буду. Только если ты пообещаешь делать то же самое. Вы остаетесь в объятиях еще немного, утешаясь теплом друг друга. "Обещаю." — бормочет Дазай.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.