ID работы: 12579929

До самого неба

Гет
NC-17
Завершён
436
автор
AlexisSincler бета
Размер:
170 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
436 Нравится 920 Отзывы 155 В сборник Скачать

Глава 9. Новый вектор

Настройки текста
Примечания:
      Ноги сами принесли Гарри на платформу 9¾. Он не знал, почему здесь оказался, но по инерции сел в поезд, занимая дальнее купе. В это время Хогвартс-экспресс ходил полупустой и, к счастью, по дороге к нему не присоединились попутчики. Сил на трансгрессию попросту не было, и молодой человек просто бессмысленно лупился в окно под монотонный стук колёс.       Куда он направлялся? С кем хотел встретиться? В школе наверняка ещё идут занятия. А может они и закончатся, пока он доберётся до места. Гарри не думал, из него будто взрывной волной выбили все эмоции, мысли, чувства, оставив одно опустошение, давящее на него невидимым грузом.       Так он добрался до Хогсмида и поплёлся в сторону замка, куда однажды прибыл одиннадцатилетним ребёнком, познавая новый, волшебный мир. Мир, казавшийся ему великолепным, отличным от злого маггловского, спасшим его от проклятых Дурслей, давшим новые возможности. А теперь… Теперь на Гарри вдруг обрушилось очевидное и беспощадное осознание, что и этот мир также далёк от совершенства. Что в нём не меньше несправедливости, жестокости, обмана, подковёрных игр и борьбы за власть. И каким же нужно было быть дураком, чтобы не видеть этого раньше? Ему было мало испытаний? Предательств? Тайн? Недосказанности? Мало опасных приключений и ответственности, взваленной на него ещё в школе?       Гарри не собирался жалеть себя или жаловаться на судьбу. Он лишь корил себя за некую глупость и наивность. Ему было больно, что их детские мечты и незыблемые идеалы разбивались о реальность. Больно от того, что даже победив, они мало что изменили.       Оказывается, самым мучительным чувством являлось именно разочарование. Оно убивало медленно, тягуче, высасывая силы по капельке, в отличие от быстрой и безболезненной «Авады».       Он не помнил, как добрёл до Хогвартса, вошёл внутрь, поднялся по меняющим направление лестницам. Мимо шныряли ученики, кто-то не обращал на него внимания, а кто-то тыкал пальцем и перешёптывался с приятелем, признавая в нём народного героя и местную знаменитость. Гарри же в ступоре застыл у портрета Полной Дамы, с трудом сообразив, что не знает пароля, и стал вертеть головой по сторонам, высматривая студентов. К его невероятной удаче дверь отодвинулась, и из гостиной в коридор шагнул совсем юный волшебник, вероятно, первокурсник. Поттер, воспользовавшись возможностью, проскользнул внутрь и обвёл глазами до боли родное помещение.       Гостиная была почти пуста. В интерьере практически ничего не изменилось. Знакомые красно-золотые тона, горящий камин, мягкие кресла и тот самый бархатный диванчик, на котором они с друзьями любили коротать вечера, продумывая планы своих приключений. Казалось, это было в другой жизни.       — Гарри?! — звонкий голос заставил его вздрогнуть и застыть на месте, но вместе с тем и ощутить невероятное тепло, мёдом растекающееся по телу. — Мерлин, что ты здесь делаешь?       Маленькая, шустрая и очаровательно-лохматая, она подскочила к нему и заключила в объятия. Те самые, уже привычные и подбадривающие, но вызывающие небольшое чувство неловкости из-за некой, вбитой Дурслями с детства, замкнутости.       — Если ты ищешь Джинни, то она на тренировке. У них через неделю матч и вряд ли Дин отпустит команду до вечера, — Гермиона отстранилась и изучающим взглядом уставилась прямо ему в лицо.       — Плевать, — безразлично выдал Гарри и, шагнув к дивану, обессиленно опустился на него. — Пусть хоть всю ночь тренируется. Её всё равно больше ничего не колышет.       Двое молодых волшебников, сидящих за столиками у стены, поспешили ретироваться, оставляя друзей совсем одних, дабы не мешать их разговору.       Подруга закусила губу, выражая всё большую озабоченность. Она была безумно рада видеть Гарри, но в то же время его паршивое состояние сразу бросалось в глаза. Гермиона осторожно присела рядом, пытаясь унять волнение и успокоить собственное колотящиеся сердце. Она прочла новости в «Пророке» и легко догадалась, что являлось причиной подобного настроения лучшего друга. Откровенно говоря, девушка и сама была возмущена столь вопиющей несправедливостью, но решила разобраться в этом чуть позже, она ведь не обладала полной информацией для точных выводов.       — Выглядишь паршиво, — констатировала она. — Ты пил что ли?       — Вчера ещё. И практически не спал… — Поттер откинулся назад и закрыл глаза. — Давай ты прочтёшь мне нотацию в другой раз. Пожалуйста, Гермиона.       Она возмущённо выдохнула, но спорить не стала.       — Но почему ты не на курсах, Гарри?       — Я был у Кингсли с утра.       Продолжение не требовалось. Гермиона прекрасно понимала, зачем её друг наведался к Министру. И, судя по его состоянию, нетрудно было догадаться, чем окончился данный разговор.       — Гарри… — её ладонь осторожно накрыла его, лежащую на коленке. — Это всё ужасно, но я уверена, что есть причины…       — Плевать… — снова повторил он, даже не открывая глаз, от чего её сердце болезненно сжалось и захотелось разрыдаться.       Чёрт! Она не знала, как ему помочь! Что сказать? Ведь результат слушания дела Пожирателей выбил из колеи и её саму. Но если она была в данный момент поглощена учёбой и немного далека от министерских дел, то Гарри находился в самом эпицентре событий и переживал в разы больше.       — Мне жаль, Гарри, — чуть слышно проговорила она.       Он с трудом разлепил налившиеся свинцом веки и устало посмотрел на подругу.       — А я ведь, как последний идиот, всегда лез в самое пекло! Да ещё и вас за собой тащил! Тебя… Прости…       — Гарри, ты что?! Это был мой выбор и никуда ты меня не тащил! Я бы в любом случае пошла за тобой!       — Всё было зря…       — Не зря! Посмотри на меня. Разве при власти Волан-де-Морта я бы смогла сейчас спокойно жить и учиться в школе? Да меня бы в живых уже не было! Так что ты спас кучу магов от ужасной участи! Ты подарил нам право жить, Гарри. Именно ты…       Блеск её шоколадных глаз, пылкость голоса, в который она так старалась вложить максимум поддержки, нежная ладонь, поглаживающая его руку. Всё это возымело какой-то странный эффект, и Гарри, сам того не ожидая, в неком трансе положил голову ей на колени и выдохнул:       — Ты замечательная, Гермиона. Ты знаешь это?       Она оторопела, забыла как дышать и замерла каменным изваянием. Друг ведь особо не стремился к телесному контакту и избегал всех проявлений сантиментов. Да и подобных слов никогда не говорил. Гермионе приходилось порой сдерживать себя, дабы не докучать ему излишними объятиями, в которые она так любила заключать его при встрече.       Сейчас же Гарри, видимо, был в таком дисбалансе, что толком не осознавал, что делает. Или же просто нуждался в чьей-то поддержке и заботе настолько остро, что это вырвалось наружу столь нетипичным поведением.       Девушка промолчала, а минутой позже запустила свои тонкие пальчики в волосы друга и принялась успокаивающе поглаживать его по голове, отчего он прикрыл глаза, ловя блаженное успокоение.       И только сейчас до Гарри окончательно дошло, почему ноги принесли его именно в Хогвартс и кого он хотел увидеть. Вовсе не Джинни. Странно, но ему на самом деле было в данный момент времени абсолютно плевать, чем там занимается его невеста. Не было желания ни видеться с ней, ни выяснять отношения, ни мириться. Он ведь хотел видеть именно Гермиону. Хотел поговорить с ней или просто помолчать, наслаждаясь тем, как её руки лохматят его причёску, прочерчивая ноготками дорожки по коже головы.       — Прости, что не нашёл времени встретиться с тобой раньше, — неожиданно произнёс он, отчего её рука замерла в его волосах. — Хреновый я друг, Гермиона.       — Ты самый лучший друг, — заверила она.       Хотя иногда Гермиону и обижала невнимательность друзей. Или то, что Гарри всегда ставил Рона выше её. А на третьем курсе эти два оболтуса вообще бросили с ней общаться из-за дурацкой метлы. Конечно, это было давно, и волшебница не была злопамятной, но иногда ей хотелось чуть больше дружеского участия. Однако сейчас момент явно не подходил для выяснения подобных мелочей и сведения счётов. Да и после пережитого вместе за последние годы копить детские обиды было бы совсем глупо.       — Ты случайно не в курсе, что может означать слово «Данвеган»? — вдруг выдал друг, сменив направление разговора, но так и продолжая лежать на её коленях.       Вопрос немного удивил Гермиону, но название было явно знакомым, и её мозг тут же усиленно заработал, выуживая из ячеек памяти обрывки информации.       — Вроде бы это замок-музей в Шотландии. Расположен на острове Скай в округе Хайленд.       — Мерлин, откуда ты всё знаешь? — Гарри резко поднялся и устремил на неё свои удивительные изумрудные глаза, в которых, как показалось, даже появился знакомый блеск.       — Много читаю, — хмыкнула подруга. — А что это ты заинтересовался туристическими достопримечательностями? В путешествие собрался?       С одной стороны Поттеру безумно хотелось ей обо всём рассказать. И о вылазке в кабинет Робардса, и об этой находке. С другой же — сдерживало то, что это снова может быть опасным и подставит под удар не только его, но и Гермиону. Та, конечно, никогда не боялась опасности и шла за ним хоть на край света, но сейчас в кои-то веки она могла спокойно учиться и строить собственные планы. Она заслужила это. Немного спокойной жизни, подальше от неприятностей, постоянно сваливающихся на голову проклятого «Избранного».       — Кто знает. То есть, это просто обычный маггловский замок? — любопытство уже раздирало Гарри изнутри, и он чуть ли не усмехнулся, понимая, что пора наведаться в библиотеку.       — Ну… не совсем обычный. Он принадлежит древнейшему клану Маклаудов, а по легендам они были связаны с магией и даже шли на сговор с нечистой силой. Поговаривают, что в замке хранится множество легендарных мистических артефактов. Например, Знамя Фей и Чаша Данвеган. И многие исследователи считают, что данная чаша и есть священный Грааль.       — Оу… — парень ошарашенно почесал затылок.       Всё-таки любовь Гермионы к книгам и её феноменальная память — это не меньшее волшебство, чем то, что творили маги при помощи волшебных палочек.       — Ну это всё россказни магглов. В наших книгах мне, если честно, не попадалась информация об этом месте. Хотя, если поискать…       — Не стоит, — торопливо перебил Поттер.       В конце концов, можно и самому посетить библиотеку. Тем более сейчас он понял, в какую сторону следует копать и вовсе не обязательно напрягать Гермиону.       — Всё-таки зачем тебе этот замок, Гарри? — не успокаивалась она, чувствуя, что друг что-то не договаривает.       — Да ребята в отделе трещали, стало интересно. И вообще, что бы я без тебя делал, Герми?       Эмоции точно вышли из-под контроля и нешуточно шалили. Видимо, последствия стресса, алкоголя, бессонной ночи и неприятного разговора с Министром давали о себе знать и Гарри вёл себя нетипично для себя самого. В порыве, неожиданно, он снова по собственной инициативе обнял подругу, похлопывая по спине и мысленно благодаря Мерлина за встречу с ней.       Именно в этот злополучный момент портрет Полной Дамы отъехал в сторону и в гостиную Гриффиндора ввалились смеющиеся Джинни и Дин Томас. Джиневра ошарашенно уставилась на своего жениха. Уж его-то она точно не ожидала здесь увидеть посреди рабочего дня.       — О! Прекрасно! Вы уже тут при всех обнимаетесь! — фыркнула она, прежде чем друзья отстранились друг от друга.       Гермиона возмущенно ахнула и открыла рот, чтобы что-то произнести, но Гарри опередил её.       — Ну тебя Дин, видно, тоже неплохо развлекает! Не выглядишь страдающей.       — Да как ты… Да что ты себе позволяешь?! — раздался возмущённый возглас.       Её спутник тем временем поспешил ретироваться и осторожно пробирался к спальне мальчиков. У Дина Томаса не было ни малейшего желания выяснять отношения с национальным героем.       — Прекрати истерику, Джин! — Гарри резко поднялся с дивана. — Мы с Гермионой просто вели дружескую беседу и твои намёки не к месту!       — Скажи ещё, что ты явился навестить меня! — она тряхнула волосами и упрямо вздёрнула подбородок вверх.       — Нет. Приехал я как раз к Гермионе, — молодому человеку не хотелось врать, успокаивать её или выдавать ожидаемые ответы.       Он устал и был невероятно зол. Почему-то сейчас Джинни напоминала ему не ту девушку, к которой он мечтал вернуться с войны, ни его верную соратницу, а какую-то стервозную капризную истеричку, поведение которой не вызывало ничего, кроме отвращения. Он не знал её полностью, как и она его.       — Вот как?! Ну, тогда не буду вам мешать! — ядовито выплюнула Джиневра и рванула наверх по лестнице.       — Гарри, ну зачем ты так с ней? — выдохнула Гермиона, когда Джинни скрылась в женской спальне. — И когда вы успели снова поругаться?       — Не бери в голову, — отмахнулся Поттер. — На Джинни периодически находит.       — Ей не нравится, что мы общаемся? — неуверенно переспросила подруга, вспоминая, что беспочвенная ревность являлась отличительной чертой всех Уизли. Чего только стоили постоянные подозрения и обиды Рона по этому поводу.       — Гермиона, мы всегда будем общаться, несмотря ни на что. А если это кого-то не устраивает, это их проблемы!       — Но…       — Никаких «но»! Если Джинни нравится обижаться на всякие пустяки, это её право. У меня сейчас и без этого проблем хватает. Да ещё и голова раскалывается, — сознался Гарри. — Пожалуй, мне нужно вернуться домой, принять душ и провалиться в спасительный сон. И спасибо, что выслушала.       — Да ты не очень-то много говорил, — улыбка чуть тронула её губы, казалось друг начал возвращаться к жизни.       — С тобой этого и не требуется. Ты меня понимаешь без слов.       — Не пей больше, — щёки Гермионы накрыл небольшой румянец, который, как отметил Гарри, невероятно ей шёл.       — Не буду, — парень махнул ей на прощание и направился к выходу.       Наверное, и вправду нужно выйти за пределы антитрансгрессионного купола, переместиться на Гриммо и хорошенько выспаться. А потом думать, что делать дальше. В любом случае, сейчас его мозг был практически мёртв и вряд ли мог предложить стоящие планы на будущее.

***

      Не спеша обдумывая информацию о замке Данвеган, поведанную ему Гермионой, Гарри держал путь к воротам замка Хогвартс. Вот они уже виднелись на горизонте, но тут его взгляд скользнул по окрестностям, натыкаясь на жилище школьного лесничего, маячившее вдалеке. Гиппогриф его подери! Он ведь за это время ни разу не навестил Хагрида! А почему бы не сделать этого сейчас? Да, он порядком вымотался, но, в конце концов, посидеть и немного поболтать со старым другом — это же не с Волан-де-Мортом дуэли устраивать. Подумав об этом, Поттер решительно двинулся в сторону деревянной хижины.       — Хагрид? — приоткрытая дверь будто приглашала войти. — Ты здесь? Это я, Гарри.       Парень ступил внутрь и оказался в центре внимания двух пар глаз. В камине горел огонь, а за столом располагались школьный лесничий и Гораций Слизнорт, явно не ожидавшие появления гостей.       — Здорóво, Гарри! — полувеликан вскочил со стула, едва не перевернув стол с расположенными на нём яствами и бутылкой огневиски, и заключил гостя в медвежьи объятия. — Проходи! Сколько лет, сколько зим… Да присаживайся ты, чой-то стоишь, как не родной?       Чёрные бусины его глаз заблестели от предательской влаги. Он выглядел невероятно растроганным.       Поттер смущённо протопал к столу, поприветствовав кивком головы Слизнорта.       — Добрый день, профессор.       — Добрый, добрый, мистер Поттер, — Гораций подвинулся ближе к огню, кутаясь в тёплый плед. Несмотря на жар от камина, ему было холодно, старость давала о себе знать, хотя и выглядел он удовлетворённым и вполне довольным жизнью. — Рад, что вы навестили нас.       Хагрид, уже раздобывший где-то третий бокал, принялся разливать огневиски и буквально всунул его гостю в руку.       — Ну, за встречу! — отсалютовал Слизнорт и чуть пригубил крепкий напиток.       Гарри не собирался напиваться. С него явно достаточно вчерашней попойки. Поэтому тоже сделал лишь маленький глоток, в то время как Хагрид осушил свою порцию до дна и потянулся к закуске.       — Корица? И ещё какие-то пряности, — заметил Гарри, отпив из бокала, соображая, что это не типичный огневиски, как он подумал вначале.       — Точно-точно! Я всегда говорил, что у вас талант к зельям, как и у вашей матери, — воскликнул Гораций. — Не думали же вы, что мы тут с Хагридом употребляем обычный алкоголь? — он хитро прищурился, изучая реакцию одного из своих любимых учеников.       — Профессор, я должен признаться… — смутился от подобной похвалы Гарри.       — Что ты пользовался учебником Принца? — подмигнул Гораций, переходя на менее формальное общение и окончательно загоняя парня в ступор. — Я же сам тебе его и подсунул. Гарри, мой мальчик, я же не просто слизеринец, я декан Слизерина, это моя маленькая хитрость. Я знал, что Северус отбивал у тебя любовь к зельям как мог, вот и решил дать тебе бонус, чтобы заинтересовать, а заодно чтобы был повод тебя хвалить, поощрять и заманить в свой клуб.       Гарри поражённо смотрел на хихикающего старика.       — Эх… — Гораций вдруг погрустнел, разглядывая жидкость в бокале. — Ушла эпоха… Где кукурузные и ячменные поля Блэков? Поттеры больше не ввозят кактусы… в лучшие годы все благородные дома имели за рубежом виноградники.       — О чём вы, профессор? При чём здесь кукуруза? Какие кактусы?       — Кукуруза? Из нее бурбон гонят… ячмень — виски. Кактусы — текила… Хотя и магглы производят алкоголь, причем неплохой, но в нем нет магии… Сотни зельеваров и алхимиков в лучшие годы посвящали себя производству божественных напитков.       — А я и не знал, что мои предки занимались этим, — стушевался Гарри, понимая, как мало он знает о своих корнях и семье. И ведь даже некому рассказать ему об этом.       — Занимались. Ещё как… — Слизнорт задумчиво вертел в руке бокал, наблюдая, как янтарная жидкость переливается в свете огня, исходящего от камина. — Да они были лучшими в этом деле, Гарри. Ведь это не только выгодный бизнес, это настоящее искусство… Только самые талантливые зельевары способны создать подобное чудо.       — Наверное, вы правы, профессор.       — Так ты же должен был унаследовать все плантации, Гарри. И рецептуры. Эх, рецептуру своих напитков Блэки оберегали лучше, чем Фламель свой философский камень.       — Я не в курсе никаких плантаций, — парень, открыв рот, уставился на школьного учителя.       Старик снова захихикал, поправляя съехавший с плеч плед.       — А ты разбирался детально в своём наследстве, Гарри? Проверял документы в Гринготтс?       Поттер ошарашенно заморгал. Он ведь и вправду никогда не интересовался точным содержанием своего наследства. Всё, что он знал, что родители оставили ему достаточно денег, а Сириус — завещал дом на площади Гриммо. В разгар войны ему было как-то не до выяснения деталей.       — Думаю, тебе нужно посетить гоблинов. И знай, мальчик мой, похоронить такое дело — это преступление. Ты просто обязан вернуть былую славу благородным домам лучших самогонщиков!       — Да я же ничего в этом не понимаю, сэр! И вообще я, вроде как, на аврора учусь…       — Аврорат… — задумчиво протянул Гораций, наигравшись с напитком и сделав ещё глоток, блаженно прикрыл глаза, смакуя оттенки вкуса. — Слишком грубо, Гарри. Что ты получишь в Аврорате? Постоянную гонку за сумасшедшими, половину из которых отпустят, несмотря на то, что при их поимке ты рисковал жизнью? Кипы бесполезных отчётов, вульгарные шутки недалёких коллег, министерские козни… Это банально, мальчик мой. И ведь никакого намёка на что-то выдающееся, уникальное, столь замечательное, как то, что сейчас находится в твоём бокале. Это ведь один из напитков Поттеров, подаренных мне много лет назад. Ох, сколько же времени я хранил его…       Возможно пару дней назад слова Слизнорта не затронули бы в душе Гарри ни одной струны и вообще не заинтересовали его. Но именно сейчас, после всего произошедшего, они бальзамом лились на кровоточащие раны. А если просто изменить жизнь на сто восемьдесят градусов? Он уже нёс бремя «Избранного» и увидел к чему это привело. И дальше тащить его не хотелось.       — Эх, — мечтательно произнёс декан Слизерина, — я ведь как-то немного сотрудничал с Поттерами и Блэками по данному вопросу. Это было интереснейшее занятие в жизни…       Гарри вдруг залпом осушил бокал и, поморщившись, произнёс:       — Сэр, а как вы смотрите на то, чтобы проконсультировать меня? Если я и вправду, что-то там унаследовал…       — С удовольствием, Гарри. Я ведь знаю, где найти лучших управляющих и хороших зельеваров, так что могу тебе пригодиться, — оживился Гораций и хитро сощурил свои маленькие глазки. — Да и преподавание перестало доставлять мне удовольствие. Хочется попутешествовать на старости лет, подышать морским воздухом да поглядеть мир.       — То есть, профессор, вы серьёзно…       — Я давно подумываю уйти из Хогвартса, мальчик мой. Прошлый год окончательно вымотал меня. Так что мы можем быть друг другу полезны. Обещаю, ты не пожалеешь. Мне есть, чем с тобой поделиться.       Поттер ещё не понимал во что ввязался, да и вообще не был уверен, что обладает какими-то там плантациями и редкими рецептурами алкогольных напитков, но в банк всё же решил заглянуть. Завтра, когда выспится и приведёт себя в порядок. А то сегодня он и сам выглядит не лучше тех самых гоблинов, к которым собрался.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.