Робинзоны по глупости

G
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 5 688 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник

Часть 2. Свистать всех наверх!

Настройки
Примечания:

***

      — Йо, Широ! — крик Боруто разрезал тишину гавани.       Слегка лохматый, крепкий старик в соломенной панаме радостно заулыбался и махнул рукой.       — А-а, Юнга и юный господин Нара, — Широ слегка склонил голову в знак приветствия. — Какими судьбами?       — Слушай, нам тут яхта нужна… — заискивающе начал Боруто. — Надо бы кое-куда сплавать.       — И куда же? — густая растрепанная бровь Широ вздернулась.       Боруто глухо загудел, пытаясь придумать ответ, и таки ляпнул первое, что пришло в голову.       — Как это куда? — его голова медленно и нелепо крутилась в хаотичном направлении, пока пыталась сообразить правдоподобный ответ. — На острова! По учебе надо... Это проект по ботанике, короче.       Широ не знал, что отвечать, так как прямого приказа «сверху» не получал, да и не обладал достаточным количеством информации о таких подробностях жизни Боруто.       — Не так-то все просто, юный господин Узумаки, — Широ выудил папироску из грудного кармана рубашки. — Старший господин отпустил яхтсмена на время своего отъезда, и никто не сможет вас довезти, к сожалению.       — Они нам и не нужны, у нас есть свой! — Боруто с задорной улыбкой опустил руку на плечо Шикадая.       Нара вздрогнул от неожиданности, что ослабла рука, и дорожная сумка с глухим стуком шлепнулась вниз. Он моментально понял, куда клонит Боруто, и застыл с таким лицом, будто все тело насквозь пронзила катана.       — И, кстати, — продолжал Боруто, уже полностью войдя в образ, — мой батя сам лично разрешил мне взять яхту. Сказал, чтоб ты обязательно, слышишь, обязательно нам ее дал! Это дело на миллион!       Из двух сыновей Узумаки Широ больше всего симпатизировал Боруто, причем, с самого детства. Да и общались они чаще, словно дед и внук. Но можно ли доверить яхту старшего господина младшему? Тут даже Широ мог трезво рассудить — троекратное «нельзя». Он был вынужден действовать, внимая голосу разума, так как являлся смотрителем водных транспортов.       — И все же, я не могу просто так дать вам яхту, — не сдавался Широ. — Если это действительно приказ моего господина, я должен знать, что он позволил вам взять яхту. Хотя бы так. Да и потом, доверить ваши драгоценные жизни какому-то чужому яхтсмену… Нет, извините.       — Да что ты, Широ! Наш яхтсмен — Нара Шикадай. Да-да, это один из его скрытых талантов. Видел бы ты, как он рассекает на яхте своего отца!       — Сомнительно… — Широ чесал бороду и придирчиво осматривал бледное, тощее тело Шикадая с головы до ног.       — Раз уж ты так не веришь… — Боруто покопался в кармане и достал сложенную бумажку. — Вот!       Широ с недоверием покосился на юного господина, а затем принялся читать с папироской в зубах. Единственное, что сразу бросилось в глаза — печать Узумаки Наруто, которая заверяла в том, что приказ отдал действительно он. А кто посмеет с этим поспорить? Все предельно ясно, — на письме стоит печать, значит, оно железно утверждено, да и текст гласил, что отец разрешает взять яхту своим совершеннолетним сыновьям. В конце концов, они уже взрослые и сами в состоянии понести ответственность за последствия этого плавания.       — Идет, — наконец выдал Широ. — Но, если вдруг что, вы сами будете в ответе перед старшим господином! И давайте-ка, недолго!       — Спасибо, друг! — Боруто не выдержал и на эмоциях обнял старика. — Я знал, что только ты меня поймешь!       Растаявший Широ с застенчивой улыбкой поправил панамку и удалился в свою будку.       Боруто радостно, словно ребенок, позвенел ключами и понесся к яхте. Его буквально распирало от собственной гениальности. Он заранее предусмотрел все мелочи, которые могли помешать спланированной прогулке, и предотвратил их.       — Ты, кусок придурка… — прорычал Шикадай и схватил несущегося Боруто сзади за воротник рубашки. — Сколько махинаций ты уже успел провернуть, отвечай!       Боруто зашипел от боли и шустро вывернулся из хватки.       — Свихнулся?! Это ловкость рук и никакого мошенничества! Я же понимал, что Широ просто так яхту не даст, вот и сделал все возможное.       — Наруто-сама не давал ведь никакого разрешения? — голос Шикадая почти срывался на крик. — Не давал ведь?!       — Да, не давал! — не выдержал Боруто. — Я спер его запасную печать и поставил! Или ты думал, что я дурак, если считаю, что Широ отдаст мне яхту за красивые глазки?! Хрен тебе, только под расписку!       Шикадай поднял глаза к безоблачному летнему небу и тут же закрыл их. Желание размазать друга по песку нарастало с каждой секундой.       — Скажи мне одно, такой переполох ради твоего задетого эго? — глаза Шикадая напряженно выискивали остатки здравого смысла в глазах Боруто, будто хотели просверлить насквозь, чтобы привести в чувство. — Ради этого столько подлой лжи?       Боруто слегка приоткрыл рот, но не смог произнести ни слова. На миг Шикадаю даже показалось, что в голубых глазах наконец показался тот самый смысл, вместо привычного задорного ребячества… Но нет, все-таки показалось.       — Ты сам-то понял, че сказал? — Боруто покачал головой, с вызовом глядя на друга. — С моим эго все в порядке, Ивабе тут не причем!       — Ладно, аферист, — Нара с тяжелым вздохом скрестил руки на груди и снова взглянул Боруто прямо в глаза. — А теперь… с какого перепуга ты решил, что я умею водить яхту?!       Боруто промычал что-то невнятное и почесал затылок. Губы растянула широкая улыбка во все тридцать два, и он понадеялся, что Шикадай оттает или все поймет, но его ярость не спешила угасать.

***

      Вскоре все участники прогулки прибыли на причал. Среди них были ЧоЧо, Сарада, Васаби, Ивабе, Шикадай, Каваки, Иноджин и Мицуки. Ну а затейник этой вечеринки, Боруто, радостно приветствовал их, словно настоящий хозяин яхты.       При виде Ивабе он гордо расправил плечи и вальяжно произнес:       — Добро пожаловать, Ивабе! Надеюсь, тебе понравится на моей яхте.       Ивабе восхищенно осматривал белоснежную яхту с шезлонгами, яркими подушками на диванах и гирлянды с разноцветными флажками.       — Так уж и на твоей, — пытливый взгляд Ивабе теперь прошелся по лицу Боруто и скользнул вниз по ярко-голубой рубашке с причудливым цветочным орнаментом. — В любом случае, давай хотя бы на сегодня оставим наши перепалки. Спасибо за приглашение!       Юино прошел в каюту, и у Боруто будто выросли крылья. Как же ему нравилась роль хозяина положения… а еще, яхты!       Тем временем, Сарада сжимала ремешок сумки и наблюдала за Боруто с причала. То, как он распетушился перед Ивабе, лишнее доказательство того, что идея — полная дрянь. Прогулка спланирована неспроста, это и дураку понятно. В душе росла большая неохота находиться здесь, и Сараду почти что начало мутить от этого ощущения.       — Все хорошо? — смуглая рука подруги опустилась на ее плечо.       Сарада вздрогнула и невидящим взглядом посмотрела на ЧоЧо.       — Нет, не хорошо. Иногда мне сложно дружить с Боруто, — она тяжело вздохнула и кивнула в сторону яхты. — За несколько лет у меня уже развилась интуиция на все его выходки. Я почему-то очень переживаю…       — Ой, хватит тебе, — ЧоЧо легкомысленно рассмеялась. — Мы взрослеем, и времена меняются. Не всегда же все должно быть плохо. Тем более, — ЧоЧо нашла глазами старшего сына Узумаки и заманчиво ухмыльнулась. — С нами будет Каваки. Уж поверь, если Каваки рядом, значит, все хорошо, и в прогулке нет никакого подвоха.       — В этом есть рациональное зерно, — Сарада пожала плечами и принялась внимательно разглядывать Каваки. — Только бы он смог остановить Боруто в случае необходимости…

***

      — Я тебя когда-нибудь прикончу, честное слово! — рычал Шикадай прямо в лицо Боруто.       Парни уже находились в кают-компании, и как некстати на Шикадая снова накатила волна гнева из-за предстоящего плавания.       — Да тихо ты, — Боруто положил руки на его плечи. — Шикадай, ты ж капец какой умный! Разве ты не осилишь управление яхтой?       — Не осилю! — рявкунл Нара и резким движением отнял руки друга. — О таких вещах, обычно, предупреждают заранее! Ты должен был дать мне время, чтобы подготовиться! Все произошло почти день в день! — Шикадай панически расхаживал из стороны в сторону и был просто вне себя от злости. — Как я буду водить яхту, если я ни хрена не знаю?       — Ну, дружище, пожалуйста! — Боруто сложил ладони в умоляющем жесте. — Должником буду!       Шикадай обреченно вздохнул и был готов буквально врезать другу. Но тот принял его вздох за вымученное согласие и, благодарно похлопал по плечу.       — Э-м-м, щас… — Боруто отвел задумчивый взгляд. — Должна же быть хоть какая-то инструкция…       — Это то, что я имел в виду, когда говорил, что надо предупреждать заранее.       — Идем! — Боруто схватил его за руку и потянул за собой.       Меньше, чем через минуту они оказались на палубе и прошли к штурвалу. Боруто с видом знатока осмотрел панель управления и саму баранку.       — Ну вот! — Боруто показал на ключ зажигания. — Поворачиваешь ключ и… Поехали!       Яхта слегка затряслась от вибраций двигателя, но не успел Боруто прикоснуться к штурвалу, как получил по руке.       — Дурак! — зашипел Шикадай. — А поднять якорь?       — О-о, — Боруто рассеянно закивал. — Видишь, ты соображаешь в таких вещах. Все дело в самовнушении.       — Я тебе сейчас такое самовнушение покажу, — проворчал Шикадай и схватил друга за руку. — Идем поднимать якорь. Чуть не облажались…       — Стой! — Боруто встрял на месте. — А ты вообще когда-нибудь поднимал его?       — Иногда отец просил меня помогать с этим делом. Пошевеливайся!

***

      Яхта двигалась в никому неизвестном направлении. Видимо, все потому, что Шикадай рулил наугад, опираясь лишь на собственные географические предположения. Боруто, назначенный штурманом, с важным видом и стаканом янтарной жидкости в руке, смотрел на компас и как всегда уверял, что все в порядке. Но на самом деле, толку от этого не было.       Каваки сидел неподалеку от них и решил оторваться от сценария игрой в телефоне. Но изредка все же косился на двух горе-путешественников и гадал, когда же ждать подвоха. Он решил, что не произнесет ни слова. Это вечеринка Боруто, пусть рулит ею сам, и все исходы будут на его совести.       Остальные парни, порывшись в баре, добыли алкоголь, и радость их была похожа на бешенство в зоопарке, как посчитала Сарада. Она не знала, куда себя деть и слонялась из стороны в сторону. В итоге, решив, что с подругой будет спокойнее, присела на один из лежаков, но дурные предчувствия все еще не давали покоя. Зато другим было вполне хорошо. Ивабе находился в хозяйской в каюте, а ЧоЧо потягивала коктейль.       — Состав парней — просто отстой, — скучающе заявила она. — Душе не за кого зацепиться! Разве что, Каваки. Но он все носится со своими бумажками…       Она кивнула в сторону носа яхты, где Каваки расхаживал туда-сюда мелкими шагами и что-то зубрил.       — Если бы это было единственной проблемой! — возразила вошедшая Васаби. — Меня, кажется, укачивает…       — Потому что Шикадай за штурвалом, — тем же скучающим голосом ответила ЧоЧо.       Прошло еще неопределенное количество времени, за часами почти никто не следил. Один раз ребята пустили якорь, чтобы немного поплавать в открытом море, и это было незабываемо. Поначалу погода была просто фантастическая: на небе ни облачка, солнце палило и светило так, что успевай только надеть солнцезащитные очки и намазаться кремом, чтобы не сгореть; где-то неподалеку чайки кружили и ненавязчиво кричали, ветерок нежно ласкал кожу, а море было таким синим и гладким, глаз не оторвать.       Но это было несколько часов назад. Теперь же дует ветер, вовсе не похожий на летний морской бриз. Сарада слегка съежилась, и это заставило насторожиться. Она подняла голову на небо и не увидела там ничего хорошего.       — Тучи собираются…       — Вечереет? — предположила ЧоЧо.       — Рано еще, — нахмурилась Сарада и укуталась в свою легкую накидку. — Мне все это очень не нравится…       — Но отсиживаться дома я бы тебе не позволила! — с запалом сказала ЧоЧо. — Ты и так постоянно корпишь над книгами!       Другого аргумента от ЧоЧо не дождешься. Сарада устало вздохнула: может, этот отдых и правда был так необходим… Но о каком отдыхе идет речь, когда с одной стороны вопит и улюлюкает стадо парней, а с другой, подстерегает нарастающее беспокойство и испорченная погода? Найти бы тихий уголок и понежиться под солнышком, да только тучи сгущались все больше.       Сарада взглянула на Боруто — самый громкий из всех, и даже ни о чем не переживает. Только бы не пришлось снова разгребать последствия его идеи, как это было почти всю жизнь. Ей нередко приходилось выручать друга, но с возрастом это более чем надоедает.       Сарада опустила глаза на океан — тоже потемнел. Волны неспокойно бились о яхту.       «Что ни говори и как ни старайся, а мне все это не нравится…»
4 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)