Путешествие

NC-17
Завершён
24
Размер:
153 страницы, 48 427 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 57 Отзывы 11 В сборник

Часть 17

Настройки
Время:7:37. Зонтик опять опаздывал в институт, успев выпить только чай бирюзоволосый выбежал из квартиры, и не предупредив Куромаку. Ближе к 8 проснулся сероволосый, Зонтика дома не было, так что можно кое что приготовить. Выйдя из комнаты Куромаку прошел в зал. Зайдя в зал сероволосый обнаружил что Зонтик забыл ключи от квартиры, телефон и один из своих докладов, который должен был сдать сегодня. К:~Ombrello, Ombrello, l'ho dimenticato di nuovo.~ (Зонтик, Зонтик, опять забыл.) Одевшись Куромаку взял вещи, которые забыл Зонтик, обулся и выйдя из квартиры вышел на улицу. Подойдя к машине Куромаку сел нее, завел мотор и поехал в институт. Зонтик тем времени уже сидел на паре, искал доклад, при этом чувствуя как ему кидают бумажки в волосы. ?: Зонтик, где твой доклад? З:я в-видимо забыл... ?: ты забываешь доклад уже 2 месяц, ложи его сразу в сумку когда сделал. З:л-ладно. В этот момент в кабинет постучали и дверь приоткрылась, в кабинет зашёл Куромаку с телефоном, ключами и докладом Зонтика. З:ээм... Дмитрий Семёнович, можно выйти? Д.С: только быстро. Встав с парты Зонтик вышел из кабинета, при этом перехватив Куромаку за руку. Выйдя из кабинета Зонтик недопонимающим взглядом посмотрел на Куромаку. З:Kuro, cosa ci fai qui? (Куро, что ты тут делаешь?) К:hai dimenticato le chiavi, il telefono e il rapporto. (ты забыл ключи, телефон и доклад.) Протянув ключи, телефон и доклад Куромаку ласково улыбнулся, взяв вещи Зонтик улыбнулся. З:Grazie! (спасибо!) Встав на носки Зонтик поцеловал Куромаку в щеку, улыбнувшись сероволосый потрепал волосы Зонтика. К:ok, andiamo per un paio. (ладно, иди на пару.) Поцеловав Зонтика в лоб Куромаку пошел к выходу института, бирюзоволосый же пошел в кабинет. Время:15:03. Пары Зонтика закончились, и уже собирался идти домой. Уже выйдя из института к Зонтику подошёл Вару, который тоже окозался в одном и том же институте с голубоглазым. З: тебе чего, Вару? В:так ты голубой нет? З: ты о чем? В:вы с Курилкой со школы отлично ладите, а тут приходит сюда с твоей домашкой, ключами и телефоном, это уже не совпадение. Покрывшись красной краской Зонтик бегал глазами по сторонам. З: н-нет, он п-просто... А.. В:да хватит притворяться, ты явно заразил Курилку, весь красный уже! Посмеявшись Вару схватился за живот, Зонтик же опустив голову вниз прошел мимо очкастого. В:эй, я с тобой разговариваю! Ай, да ну тебя! Уже отойдя подальше от института Зонтик услышал гудок по машины, приподняв голову бирюзоволосый увидел Куромаку, стоящий у машины. Слегка улыбнувшись Зонтик подошёл к Куромаку. К:Com'è stata la tua giornata? (как день прошел?) З:x-bene. (х-хорошо.) Немного опустив голову Зонтик повернул голову в сторону, Куромаку же заметив это повернул голову Зонтика к себе лицом. К:Ti sta male in faccia. (по твоему лицу видно что плохо.) З:n-no, la giornata è andata bene, h-onestamente, è solo che... V-Waru ha già capito tutto. (н-нет, день прошел хорошо, ч-честно, просто... В-Вару уже все понял.) Сжав руки Зонтик прослезился. К:beh, la cosa principale è che ci amiamo. (ну и пусть, главное что мы любим друг друга.) Приподняв голову Зонтика Куромаку поцеловал его в лоб, улыбнувшись голубоглазый сел в машину. Сероволосый сделал тоже самое, завел мотор и поехал не домой, а в неизвестное место Зонтику. З:Kuro, eh... Dove stiamo andando? (Куро, а... А куда мы едем?) К:lo saprai. (узнаешь.) После этой фразы Зонтик сразу понял что Куромаку что то придумал, чтобы обрадовать его. Приехав в совсем неизвестную часть города для Зонтика, в котором он даже не был, Куромаку вместе с ним вышел из машины. З:Dove siamo? (где это мы?) К:non sei mai stato qui? (ты тут не разу не был?) З:no. (нет.) К:Grande. (отлично.) Взяв Зонтика за руку Куромаку повел его в даль, бирюзоволосый же идя за сероволосым смотрел в разные стороны. Уйдя дальше от машины и зайдя на сторону моста Куромаку поставил Зонтика перед собой, уткнулся в его шею и скрепил руки в замок. Пока Куромаку так стоял Зонтик смотрел на закат, который был похож на тот в Италии, когда Куромаку сделал ему предложение. З:k-bello. (к-красиво.) К:Ti porterò qui quando vuoi. (буду отвозить тебя сюда когда пожелаешь.) Покраснев Зонтик слегка улыбнулся, Куромаку же стал целовать его по шее, из за чего Зонтик покрылся мурашками. З:Kuro. (Куро.) К:m? З:Onestamente. Hai avuto altre ragazze prima o dopo Cleo? (скажи честно. У тебя были ещё девушки до или после Клео?) К:no, non lo erano. Perché queste domande? (нет, не были. А к чему такие вопросы?) З:è appena diventato interessante. (просто стало интересно.) К:tu no? (не ужели?) Отпустив руки Зонтика Куромаку опустился до талии и стал щекотать, бирюзоволосый же стал брыкаться от щекотки. З:K-Kuro, basta così, fa il solletico! (К-Куро, хватит, щ-щекотно!) К:Perché queste domande? Rispondetemi. (К чему такие вопросы? Ответь мне.) З:Sono interessato, onestamente! (мне интересно, честное слово!) К:ok, credo. (ладно,верю.) Повернув Зонтика к себе лицом Куромаку впил язык в рот, покрывшись румяницем бирюзоволосый обхватил шею Куромаку. Через 3 минуты они отстранились друг от друга, посмотрев в глаза сероволосого Зонтик слегка улыбнулся и опустил взгляд вниз. К:andiamo a casa? (пошли домой?) З:andiamo. (идём.) Взяв Зонтика за руку Куромаку повел его к машине. Сев обратно в машину сероволосый завел мотор, нажал на газ и поехал домой. Приехав к дому Куромаку и Зонтик вышли из машины, подошли к подъезду и войдя внутрь поднялись на свой этаж. Зайдя в квартиру Зонтик пошел делать уроки, а Куромаку работать (не забываем что деньги они копят на свадьбу ❗). Прошло ещё 7 месяцев, Куромаку и Зонтик смогли накопить на свадьбу, естественно пригласили всех кто знает он их отношений, Куромаку пригласил свою мать (да, она жива, а вы думали она сдохла?). Уже стояв в аэропорту Куромаку и Пик покупали билеты, Феликс, Николь и Ромео прям чуть ли не кричали от радости, Данте же просто стоял рядом с Куромаку и Пиком. К:Dai, non basta essere in ritardo. (едёмте, не хватало ещё опоздать.) Кл:Ombrello! (Зонтик!) Услышав свое имя Зонтик повернул голову в сторону и увидел Клео, та со всей скорости бежала к нему. Добежав до Зонтика синеволосолая, под пристальным взглядом Куромаку, достала коробочку и протянула ему. З:cos'è questo? (что это?) Кл:dato che non sarò al tuo matrimonio, voglio che indossi questo. Apri quando sei pronto. (Так как на вашей свадьбе меня не будет, я хочу чтобы ты одел это. Открой когда будешь готовиться.) З:bene? (ну ладно?) Взяв коробку Зонтик положил ее в сумку, широко улыбнувшись Клео потрепала волосы голубоглазого и ушла. К:Ombrello, andiamo, siamo in ritardo. (Зонтик, идём, мы опаздываем.) З:si... Si, andiamo! (да... Да, идём!) Придя к самолёту ребята зашли в него, сели на свои места. Куромаку с Данте, Феликс с Николь, из за чего он обрадовался, есть время придумать прическу для Зонтика, Пик с Ромео. Единственному кому не повезло, это бирюзоволосому, он сидел с незнакомыми мужчинами, которым была важна только внешность. Когда самолёт взлетел Зонтик слегка зажмурился. ?¹:страшно? Услышав голос Зонтик посмотрел на мужчину, который сидел рядом. З: д-да... ?²: так давай в середину сядешь? З: н-нет, спасибо. ?²:да давай, мы не против. З: н-нет, не нужно. Тут один из них уже завелся и стал перебирать волосы Зонтика, из за чего бирюзоволосый ещё сильней побоялся. З:вы можете, не т-трогать меня?.. Промолчав мужчина продолжил перебирать его волосы. Вскоре присоединился и другой, уже прослезившись Зонтик встал с места и подошёл к стюардессы. З: м-можно меня пересадить?.. ?:а что случилось? З:ко мне... Д-домогаются... ?:ужас, конечно можно, куда хотите сесть. Посмотрев к месту, где сидел Куромаку, Зонтик увидел что одно место свободно. З:к тому мужчине, на 35В. ?: хорошо, идите садитесь, я принесу ваши вещи. З: хорошо, спасибо! Зонтик пошел к месту Куромаку, а стюардесса забирать его вещи. К:Ombrello, cosa ci fai qui? (Зонтик, что ты тут делаешь?) З:Ho chiesto di essere spostato. (я попросился пересесть.) К:perché? (зачем?) З:a me... molestato... (до меня... Домогались...) К:oh mio dio, hai fatto qualcosa? (боже мой, нечего не сделали?) Взяв Зонтика за подбородок Куромаку стал его рассматривать, крутить и т.д . З:No, sto bene. (нет, со мной все в порядке.) К:Grazie a Dio, perché non me l'hai detto subito? (слава богу, ты почему мне сразу не сказал?) З:Io ero spaventato... (я испугался...) Опустив взгляд вниз Зонтик сжал руку. К:la prossima volta se succede qualcosa dimmelo subito. (в следующий раз если что нибудь случится, сразу говори мне.) З:OK. (хорошо.) Улыбнувшись Куромаку поцеловал Зонтика в лоб. Время:22:22. Все спали, кроме Куромаку и Зонтика, они сидели за компьютером и выбирали место для свадьбы, под громким храпом нескольких людей, в том числе и Пика. К:ecco un'altra opzione. (вот ещё вариант.) З:Dai, costa poco. (давай это, дёшево как раз.) К:bene. Per quale numero? (ну ладно. На какое число?) З:Non abbiamo nemmeno deciso quanti. (мы даже не решили на какое число.) К:Il 1° agosto sarà il momento di prepararsi. (1 августа, будет время подготовиться.) З:OK. (хорошо.) Заказав место для свадьбы Куромаку и Зонтик заказали ещё свадебный торт, место для гостей и номера в отеле, т.к будут в Сицилии. Через 2 дня ребята прилетели в Сицилию, все поселились в отеле, хоть Куромаку и не любил находится в отеле. Время:11:00. Пока Куромаку ходил проверять место для свадьбы, Зонтика повели в магазин, чтобы купить костюм. З: Феликс, Николь, время же ещё есть подготовиться, зачем так рано? Н:в магазин завезли новую коллекцию, и по скидке. Ф:тем более ты же хочешь чтобы Куромаку обрадовался? З: хочу, но ему не очень нравится когда я покупаю что нибудь дешевле. Ф и Н:он не узнает. Н:мы взяли карту Ромео. З:а вы спросили разрешение? Ф: конечно, он не против! Придя в магазин Феликс и Николь повели Зонтика в отдел костюмов. Н: надо найти белый. З: обезательно белый? Ф:да! З:ну, ладно? Примерно через 2 часа Феликс и Николь нашли белый костюм, как раз размером Зонтика, с красным искусственным цветком и серебряной цепочкой у кормана. З:69,00 евро?! Мне кажется это дорого. Ф:Ромео разрешил тратить сколько захотим, так что покупаем! Взяв костюм Феликс и Николь повели Зонтика к кассе. Н:мы хотим купить этот костюм! (мы хотим купить этот костюм!) ?:69,00 euro. (69,00 евро.) Заплатив за костюм Феликс положил его в пакет, схватил Зонтика и Николь за руки и повел на выход. Как только они вышли из магазина бирюзоволосому позвонили, достав телефон Зонтик ответил на звонок. З:да? К:Ombrello, dove sei? (Зонтик, ты где?) З:Sono al negozio, hanno scelto un abito. (я у магазина, костюм выбирали.) К:così presto? (так рано?) З:Oggi c'era una nuova collezione in sconto, hanno insistito Felix e Nicole. (сегодня была новая коллекция со скидкой, Феликс и Николь настаивали.) К:Capisco, valuterai il posto per il matrimonio? (понятно, ты идёшь оценивать место для свадьбы?) З:si certo. (да конечно.) К:verrò (я заеду.) З:Bene! (хорошо!) Сбросив трубку Зонтик положил телефон в корман. З:вы можете идти, я Куромаку подожду. Ф: хорошо, до вечера! З:до вечера! Феликс и Николь ушли, а Зонтик стал ждать Куромаку. Через несколько минут к магазину приехал сероволосый, выйдя из машины Куромаку подошёл к Зонтику. К:quale hai scelto? (какой выбрали?) З:Brutto segno. (плохая примета.) К:va bene, va bene, andiamo. (ладно-ладно, пошли.) Взяв Зонтика за руку Куромаку повел его к такси, на котором приехал, таксист заведя мотор поехал на то самое место, где должна быть свадьба. Приехав Куромаку и Зонтик вышли из такси, при этом не забыв заплатить. Посмотрев на здание, в котором будет свадьба, Зонтик увидел что то похожее на церковь. Взяв бирюзоволосого за руку Куромаку повел его внутрь здание, идя по коридору Зонтик смотрел на высокие стены и потолок, и пол, который был накрыт красной дорожкой. Придя в сам праздничный зал Зонтик увидел очень яркий и роскошный зал. Было 4 стола, на разных углах зала, в углах висели корзины на верёвках, только пока что без цветов, пол был из мрамора, стены из железобетонных панелей, покрашены в белый, серый, серо-голубой и бледно-голубой цвет. На потолке висела люстра, из чистого золота. Рядом со столами небольшие искусственные кусты, а в центре зала стояла женщина. К:Bellissimo? (красиво?) З:S-sì (Д-да.) ?:Spero che tutto ti vada bene? (я надеюсь вас все устраивает?) З:si, è tutto fantastico! (да, все прекрасно!) ?:Se vuoi aggiungere o rimuovere qualcosa, terremo conto di tutto. (если хотите что нибудь добавить или убрать, мы все учтем.) К:Ci piace lo stesso... (нам и так нравится, только...) ?:Sì? (да?) Посмотрев на Зонтика Куромаку подошёл к женщине, прислонился к ее уху и стал что то шептать, Зонтик же недопонимающим взглядом смотрел на них. ?:Sì, certo, faremo di tutto! (да, конечно, мы все сделаем!) К:Grazie. (спасибо.) Развернувшись Куромаку подошёл к Зонтику, взял его за талию и повел к выходу. З:cosa le hai detto? (а что ты ей говорил?) К:niente di speciale. (нечего особенного.) З:bene? (ну ладно?) К:non voglio incontrare mia madre (не хочешь познакомиться с моей матерью?) З:ehm... non lo so ancora. (а... Я пока что не знаю.) К:può essere una donna dura, ma ti piacerà. (хоть она и суровая женщина, она тебе понравится.) З:andiamo! (ну пошли!) Выйдя из здания Куромаку повел Зонтика в непонятное ему место. Придя к небольшому дому, но больше дома Куромаку, Зонтик увидел женщину в огороде. Точно такие же серые волосы и глаза, тело очень стройное, волосы примерно до поясница, и были видны седые волосы. Одета была в белую футболку, серые штаны и в белую кепку. К:mamma! (мам!) Зайдя за порог дома Куромаку остановил Зонтика. ?:su Kuromaku, è venuto come un orologio. (о Куромаку, пришел как по часам.) Встав на ноги женщина подошла к Куромаку, встала на носки и поцеловала его в лоб. Посмотрев на Зонтика сероволосая ласково улыбнулась, подошла к бирюзоволосому и крепко обняла. ?:Kuromaku ha parlato molto di te. (Куромаку много о тебе говорил.) З:ah... Anche di te. (аа... О вас тоже.) Отстранившись от Зонтика женщина стала рассматривать его. ?: Da quanto vi conoscete? (как давно вы знакомы?) З:2 anni. (2 года.) (если честно, автор забыла как давно они знакомы.) ?:capisci, come ti chiami? (понятно, как тебя зовут?) З:Z-ombrello. (З-Зонтик.) ?:me Bianca, puoi chiamarmi per nome, o madre, come preferisci. (меня Бьянка, можешь звать меня по имени, или мамой, как удобно.) З:Bene! (хорошо!) Б:il tè bolle, andiamo a bere qualcosa. (там чай закипает, идёмте попьем.) К:sì, vai, porteremo i cestini. (да, ты иди, мы отнесем корзины.) Кивнув головой Бьянка ушла, Куромаку же взяв Зонтика за руку повел к огороду, где стояли те самые корзины. Подойдя к корзинам Зонтик взял с зеленью, помидорами, перцами и огурцами. А Куромаку с картошкой, капустой, морковью и луком. К:come stai mamma? (как тебе мама?) З:è bella, gentile e sembra più giovane. (она красивая, добрая, а на вид она моложе.) К:usa pomate per viso, mani e piedi. (пользуется мазями для лица, рук и ног.) Зайдя в дом Куромаку и Зонтик разулись, прошли на кухню и стали разбирать корзины, Бьянка же сделала чай. Через несколько минут Зонтик и Куромаку сидели за столом, попивая чай напротив Бьянки. Б:non c'è da stupirsi che Kuromaku fosse di tendenza su di te dopo che sei tornato in volo. (не зря Куромаку трендил о тебе после того как ты улетел обратно.) Выпучив глаза и слегка покраснев Куромаку подавился чаем, посмотрев на него Зонтик стал несильно бить его по спине. К:°вздох° Mamma, ti ho chiesto di non ricordarlo (мам, я же просил не вспоминать об этом.) Б:niente di cui vergognarsi, soprattutto perché probabilmente si ricordava anche di te. (нечего стыдиться, тем более он тоже наверное вспоминал о тебе.) Покрывшись красной краской Зонтик медленно кивнув головой. Б:ecco vedi. (вот видишь.) Время:19:04. Все уже находились в своих номерах (по старой традиции, Куромаку и Зонтик, Ромео и Феликс, Пик и Данте, а Николь была отдельно от всех). Пока Куромаку сидел на кровати и читал книгу поглаживая волосы Зонтика, тот лежал у него на коленях. З:interessante, ma come sta Kuron? (интересно, а как там Курон?) К:Gli ho anche mandato un invito, quindi sarà con noi. (ему я тоже отправил приглашение, поэтому он будет с нами.) З:è vero? Grande! (правда? Здорово!) Посмотрев на Зонтика Куромаку закрыл книгу, положил на полку, которая находилась рядом с кроватью, впустил руки в его волосы и стал массажировать голову. К: sei decisamente pronto per il matrimonio? (ты точно готов к свадьбе?) З:si, ho comprato un abito, i capelli di Felix e Nicole, il posto sembrava essere scelto... (да, костюм купил, волосы по части Феликса и Николь, место вроде выбра...) К:no, intendo spiritualmente. (нет, я имею ввиду о духовном смысле.) З:ah.. sullo spirituale... (аа.. о духовном смысле...) Промолчав Зонтик немного сжал руки, Куромаку же продолжил массажировать голову и ждать ответ. К:hai paura? (боишься?) З:un po. (немного.) К:un po? (немного?) З:ok, ho una paura da morire. (ладно, мне ужас как страшно.) К:A volte, se vuoi, possiamo cancellare tutto. (бывает, если хочешь можешь все отменить.) Выпучив глаза Зонтик присел и недопонимающим взглядом смотрел на Куромаку. З:no, non hai dormito tutta la notte per colpa mia. (не надо, ты же из за меня все ночи не спал.) Сев на Куромаку Зонтик уткнулся в его грудную клетку, при этом обнимая его, сероволосый же пустил руки в волосы Зонтика. Н:Kuromaku, ho un'idea per il tuo look da matrimonio! (Куромаку, у меня появилась идея для твоего вида на свадьбу!) Николь, которая по привычке заходит без стука, ворвалась в комнату, где находились Куромаку и Зонтик. Н:oh, credo di non essere puntuale. (ой, я видимо не вовремя.) Неуклюже улыбнувшись Николь почесала затылок. Зонтик покрывшись красной краской слез с Куромаку, сероволосый же протерев очки посмотрел на Николь. К:tornare presto. (сейчас приду.) Кивнув головой Николь закрыла дверь комнаты, посмотрев на Зонтика Куромаку взял его за подбородок и втянул в поцелуй, покрывшись красной краской Зонтик принял поцелуй. Через 3 минуты Куромаку отстранился от бирюзоволосого. К:Tornerò presto. (я скоро приду.) З:Bene! (хорошо!) Улыбнувшись Куромаку поцеловал Зонтика в лоб, встал с кровати и вышел из комнаты, бирюзоволосый же ляг на подушку и уснул. Куромаку тем временем шел в номер Николь. Придя к номеру сероволосый постучал в дверь, а в ответ послышался звук взрыва. К:Nicole, cosa è successo? (Николь, что случилось?) Резко открыв дверь Куромаку увидел Николь, в черных пятнах, дыбом волосы и чистый след от очков. К:cos'è successo qua? (что тут произошло?) Н:mescolato l'azoto. (азот перепутала.) Прокашлившись Николь взяла влажную салфетку, вытерла лицо и очки. К:Nicole, quando te ne ricorderai? Azoto in una piccola provetta H²O in una grande provetta. (Николь, когда ты запомнишь? Азот в маленькой пробирке, H²O в большой пробирке.) Н:ah grazie, mi ricordo. (ага спасибо, запомню.) К:quindi hai chiamato? (так ты звала?) Н:Sì, ho trovato diverse opzioni per le acconciature. (да, я тут несколько вариантов нашла для прически.) Взяв компьютер Николь зашла на сайт, где нашла прически. Н:Qui ci sono. (вот такие есть.) К:ma non avevo intenzione di cambiare la mia pettinatura. (но я не собираюсь менять прическу.) Н:vabbè, l'Umbrella lo adorerà. (да ладно, Зонтику понравится.) К: All'ombrello piacciono i miei capelli così com'è. (Зонтику нравятся мои волосы такие какие они есть.) Н:ok, allora facciamo solo lo styling. Scegliamo almeno un abito, vero? (ладно-ладно, тогда просто сделаем укладку. Давай хотя бы костюм выберем?) К:OK. (ладно.) Подойдя к Николь Куромаку стал смотреть в монитор компьютера. Спустя 20 минут сероволосый и рыжеволосая нашли подходящий вариант, просто черный скромный костюм, с цветком в кармане, от плеч до грудной клетки был узор из золотистых ниток, в комплекте духи, мужские туфли и мужская сумка. Н:ottima opzione! (отличный вариант!) К:si adatta (подходит.) Н:solo l'ultimo rimasto nel magazzino, capisci? (как раз последний на складе остался, берём?) К:sì, ordine, sono andato (да, заказывай, я пошел.) Н:si (ага.) Выйдя из номера Николь Куромаку пошел в свой с Зонтиком номер. Придя в номер сероволосый тихо зашёл в комнату, где уже сладко спал Зонтик. Подойдя к шкафу Куромаку снял свою одежду. Вскоре он остался только в боксерах, взяв расчёску Куромаку стал водить ею по волосам. Особую трудность вызвал затылок, он был похож на комок шерсти. С горем пополам Куромаку привел волосы в порядок, подойдя к кровати сероволосый залез на нее, посмотрел на Зонтика и ляг рядом с ним снял очки и укрывшись одеялом уснул.
24 Нравится 57 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (5)