***
Существует множество вариантов того, к чему может привести смерть Уберто Альберти. Некоторые из них могут нанести больше вреда, чем пользы, учитывая что он является другом Медичи, которые, в свою очередь, поддерживают ассасинов. Впрочем, возможно, это может пойти на пользу делу Эцио. — Твой отец будет расследовать это, да? — спрашивает Дезмонд. — Так как сейчас, предположительно, Уберто ваш союзник. И его убийство заставит Лоренцо и твоего отца насторожиться в ожидании, что целью могут стать они сами. — Думаю, что так, — Эцио замолкает. Они находятся в его комнате, наслаждаясь относительной тишиной после ужина. Их руки соприкасаются, когда они жмутся друг к другу не только из осторожности, но и потому что у его семьи была склонность внезапно появляться на порогах чужих комнат. В конце концов, убийцы остаются убийцами. — Я хотел найти доказательства вины Уберто и оставить их на его теле, чтобы дать повод для подозрений и предупредить о надвигающихся событиях, — тихо говорит Эцио, прижимаясь лицом к плечу Дезмонда. — Но я почти ничего не нашёл, а к остальному подобраться незамеченным оказалось невозможным. — Что насчет фальшивых улик? — предлагает Дезмонд, медленно перебирая струны гитерна. — Риск слишком велик, их могут обнаружить, — с иронией отвечает ассасин, косо взглянув на лютню. Возможно, от этого проклятого инструмента действительно есть некоторая польза — звуки, которые он издает, хорошо скрывают их разговор от посторонних ушей. — Я не знаю, как подделать доказательства так, чтобы Леонардо не заметил подвоха. — Он уже работает на ассасинов? — с удивлением моргает Дезмонд, глядя на него. Эцио вздыхает. Он уже почти привык к тому, что мужчина знает всё, что он планирует или намерен сделать, и испытывает облегчение, когда находится что-то, о чём Дезмонд не в курсе. — Похоже, м-м… он начал работать на них в начале этого года. Леонардо уже был знаком с Паолой и Ла Вольпе до того, как я с ним встретился, — говорит Эцио, задумавшись. — Боже, он даже встретил Теодору раньше меня. Иногда я удивляюсь, как он сам не стал ассасином, учитывая, сколько ему было известно о нас. Однако, было бы совершенно бессмысленным втягивать кого-то столь талантливого, как Леонардо, в мир тьмы и опасности, характерный для жизни убийц, вроде них. Дезмонд слегка откидывается назад, на мгновение опираясь спиной на грудь Эцио. — Знаешь, он станет поистине знаменитым. Его живопись очень ценится в моё время, особенно его «Мона Лиза» — самая дорогая картина в мире, — с ностальгией улыбается он. — Квинтэссенция человека эпохи Возрождения. Эцио поднимает голову. — Какого человека? — переспрашивает он, явно забавляясь. — Мм… Возрождения. Так мы называем этот исторический период — эпоха Возрождения, — поясняет Дезмонд и кашляет, прочищая горло. — Из-за бурного развития искусства, архитектуры, нового подхода к мышлению и всех изменений, которые последовали за этим — думаю, это охватывает отрезок примерно с четырнадцатого века до начала семнадцатого. Эцио усмехается и снова опускает подбородок на плечо Дезмонда. Странно задумываться о своём настоящем и будущем как о чьей-то истории. Что однажды люди будут воспринимать его жизнь так же, как он смотрит на жизни людей времён крестоносцев и ливанского Братства. — Я рад, что его работы помнят, — бормочет он. — Леонардо, без сомнения, этого достоин. — Ага, — Дезмонд на мгновение замолкает, переключаясь на другую мелодию. — Ты уже виделся с ним? — спустя некоторое время спрашивает он. — Ещё нет. Мама ещё не представила нас, — отвечает Эцио со вздохом. — Боюсь, что он в мгновение ока раскусит меня настоящего. Дезмонд с улыбкой фыркает. — Возможно. Но он никогда не предавал твоё доверие, правда? — Разве что ради своих любовников, — закатывает глаза тот. Дезмонд чуть посмеивается, глядя на гитерн. — Салаи, вероятно, особый случай, — говорит он, переходя к другой, более продолжительной мелодии — похоже, аккомпанемент к песне, хотя он её не поёт. — Возможно, им и не нужно быть фальшивыми… — задумчиво бормочет он следом. — Что ты имеешь в виду? — интересуется Эцио, борясь между раздражением от звуков лютни и медленно нарастающим любопытством к исполнению Дезмонда. Это звучит совершенно не так, как-то, что он слышал раньше. — Улики не обязательно должны быть фальшивыми, — поясняет мужчина. — Ты можешь написать письмо Уберто, где заявишь, что знаешь о его тайных планах или что-то в этом духе. Возможно, предложить ему уговор или выдвинуть требование, ну ты понимаешь. Воспользоваться шантажом. Это могло бы выманить его, а затем, когда он будет найден мертвым с письмом в руках…? — Дезмонд пожимает плечами и смотрит на него сверху вниз. Эцио задумчиво хмурит брови. — Мой отец, скорее всего, узнает мой почерк, — говорит он, хотя тот изменился за прошедшие годы, и, казалось бы, Эцио мог бы замаскировать его… — Однако он не знаком с моим, — напоминает Дезмонд с усмешкой, глядя ему в глаза. — Или я мог бы использовать почерк кого-то другого. Например, Альтаира. Это определенно введет их в заблуждение. Эцио колеблется, сталкиваясь с очередной странностью. — Ты умеешь писать рукой Альтаира? — Мгм, — подтверждает Дезмонд. — И твоей тоже, если захочу. Эцио на мгновение замолкает, опустив голову и упираясь лбом в плечо Дезмонда, после чего делает глубокий вдох и медленно выдыхает. — Я бы сказал, что это наоборот противоречит сути нашего плана, — наконец произносит он, вновь поднимая голову. Дезмонд смеётся и снова обращает свой взгляд на гитерн, продолжая прерванную мелодию, которую до этого наигрывал. — Итак, Альтаир. Дезмонд завершает письмо менее чем через час после того, как Эцио достаёт для него письменные принадлежности — не в палаццо, так как отец получал их от конкретного поставщика, который может опознать тип используемой бумаги. Вместо этого, Эцио бежит в лавку и, потратив свои последние монеты, покупает несколько её видов, чтобы запутать следы. Из них они с Дезмондом выбирают самую неприметную, после чего, почерком Альтаира, Дезмонд пишет:Вы и ваши спутники стремитесь овладеть тем, что не принадлежит вам, не имея права требовать, господствовать, убивать или порабощать. Я видел ваши деяния и знаю ваши планы — и мой мир, как и обряды древности, требуют жертвы.
А ниже — место и время. Эцио бросает взгляд на мужчину рядом, который моргает, смотря на письмо с чем-то похожим на замешательство, а затем медленным, осторожным движением чистит перо, словно у него затекло запястье. — Думаю, этого будет достаточно, — Дезмонд устало пожимает плечами и опускает взгляд на свои ладони, потирает левую руку правой, слегка разминая безымянный палец. Возможно, в записку вложено что-то большее, нежели просто почерк Альтаира, —мрачно размышляет Эцио, аккуратно поднимая бумагу — чернила на ней ещё слегка влажные. — Этого определенно достаточно, — утвердительно кивает Эцио, изучая почерк. Он напоминает страницу из Кодекса, только более… свежую. — Но разоблачит ли его это… Вероятно, вскоре узнаем. — Угу, — соглашается Дезмонд, поднимая взгляд. — Знаешь, нам понадобится хорошая маскировка. Если, конечно, ты не хочешь привлечь ассасинов и усложнить ситуацию. — Я бы предпочел, по возможности, избежать этого, — Эцио морщится. Не сейчас, пока его отец находится под влиянием внешних сил, и не тогда, когда эти силы всё ещё считают Уберто достойным человеком. — Есть предложения? — На самом деле, раз мы уже заговорили об Альтаире… Да, кажется, что есть, — говорит Дезмонд, потирая шею рукой. — Есть кое-что, чем ассасины этой эпохи, похоже, пренебрегают или, возможно, забыли, я не знаю. Причина, по которой члены Братства изначально носили белоснежные одежды с капюшонами. Эцио с любопытством смотрит на него. — Да? — Они помогали им слиться с толпой. Ну, знаешь, спрятаться на виду, — говорит Дезмонд и со смешком добавляет: — А твои, какими бы впечатляющими они ни были… не помогали. Эцио приподнимает брови и убирает письмо под жилет. По правде говоря… белые наряды не особо способствовали скрытности. Но, с другой стороны, он никогда не стремился сливаться с толпой, разве что в тех случаях, когда обстоятельства этого требовали. Эцио не хотел прятаться — он желал оставить послание, хотел, чтобы его цели, его жертвы знали, кто и за что преследует их. Иногда этот страх работал на него. Прятаться на виду никогда не было аспектом Кредо, которому так преданно следовал Эцио, это не соответствовало его цели… однако теперь его цели изменились. И сейчас, размышляя об этом, что говорит о Братстве его отца или о его отношении к Кредо то, что он первым надел эти яркие, выделяющиеся одеяния? Эцио отводит взгляд, смущённый и удивлённый. Иногда он задавался этим вопросом, время от времени, позже в жизни, когда отказался от белого цвета в пользу менее ярких оттенков серого и синего, что позволило ему легче скрываться в тени. В его эпоху ассасины носили капюшоны и белые одежды в знак уважения к своим предкам, потому что это связывало их с их предшественниками, но… это не совсем соответствовало второму принципу Кредо в их время, верно? Дезмонд спокойно наблюдает за ним. — Никогда не компрометируй братство, — тихо замечает он. Иногда Эцио задаётся вопросом, не умеет ли этот человек читать его мысли. Вероятно, так и есть. — Возможно стоит чтить само Кредо, а не те атрибуты, которыми мы его окружили, — соглашается он с некоторой иронией. — Хотя, мне, наверное, будет не хватать капюшона. — Никто не говорит, что тебе следует от него отказаться, — с ухмылкой поправляет его Дезмонд, ловя чужой взгляд. — Ведь ассасины используют его по определенной причине. Подумай, какая одежда наиболее распространена и анонимна во Флоренции — и, возможно, во всех городах и регионах Апеннинского полуострова? Она также имеет капюшон и практически не меняется в зависимости от местной моды. Это ведь беспроигрышный вариант. Эцио хмурится, обдумывая слова Дезмонда, который улыбается и пожимает плечами, добавляя: — Альтаир не случайно сделал свои поздние доспехи черными, Эцио. Ах, точно. Это так.