На ощупь в темноте

Горячая работа
NC-17
Завершён
3066
29
автор
Jullistales бета
Размер:
470 страниц, 166 808 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
3066 Нравится 855 Отзывы 1748 В сборник

12

Настройки
Выступив из лифта, Гермиона знакомым путем проследовала в кабинет главы Аврората и улыбнулась секретарше, которая отвлеклась от такого важного занятия, как складывание бумажного журавлика. — Тяжелые трудовые будни? — не удержалась от иронии Гермиона. — Миссис Малфой. — Секретарша вскинулась, безжалостно придавив журавлика тонной офисных документов. — Добрый день. — Мистер Поттер у себя? — Да. Он свободен. Сообщить о вас? — Лучше принеси нам две чашки капучино без сахара. Спасибо. Войдя в кабинет, Гермиона застала Гарри за напряженным размышлением. Он склонился над лежащими на столе перед ним бумагами, запустив руки в свои всклокоченные волосы. Подняв на нее усталый взгляд, Гарри оживился и встал с кресла. — Гермиона? — Нужно поговорить. — Она присела в кресло для посетителей, положив сумку на колени. — Хорошо, — настороженно ответил Гарри и сел обратно. — Я слушаю. — Мне понадобится твоя помощь в одном деле. У меня назначена встреча с руководителем отдела магического правопорядка. Я попросила о ней, чтобы добиться разрешения на посещение Малфой Мэнора. Понятно, что поместье закрыто для посетителей, но я, как никак, его хозяйка и имею на это право. Гарри не выглядел удивленным, и Гермиона поняла, что Джинни уже сообщила ему об ее планах. — Прежде, чем я соглашусь помочь тебе, в чем бы не состояла моя роль, я хочу знать, что ты задумала. — Я подумала, что в моей ситуации было бы полезно подробнее изучить вопрос возвращения воспоминаний после применения Обливиэйта. Как известно, в Малфой Мэноре находится вторая после хогвартской библиотека Англии. — Но разве ты уже не изучила все, что возможно по этой теме, пытаясь вернуть воспоминания своим родителям? — Гарри свел густые брови на переносице. — Ты столько лет пыталась найти решение. — И что, предлагаешь мне сдаться? — возмутилась Гермиона. — Гарри, мне нужны эти воспоминания, потому что… — Она бессильно вздохнула. — Я чувствую, что в них кроется слишком много важной информации обо мне, о моей жизни. Все это случилось с нами неспроста. — Понимаю, — выдавил из себя Гарри, наблюдая за ней со встревоженным лицом. — Но почему бы не использовать для своих исследований доступную библиотеку Хогвартса? Уверен, профессор Макгонагалл не будет против, и тебе не понадобится никаких разрешений от Министерства. — Я уже послала ей письмо с просьбой посетить Хогвартс, но лучше подстраховаться. Вдруг в школьной библиотеке не будет книг, которые профессора сочли недопустимыми для студентов? В библиотеке Малфой Мэнора нет никаких ограничений. Наверняка там спрятано множество запрещенных книг, ведь у Министерства не было возможности следить за библиотечным фондом Малфоев. Гарри помолчал, постукивая пальцами по деревянной поверхности рабочего стола. — Что? — с подозрением прищурилась Гермиона. — Такое чувство, будто ты не хочешь, чтобы я попала в Малфой Мэнор. — Гермиона, послушай, — начал он после вздоха. — Я желаю для тебя всего самого лучшего. Я переживаю за тебя. И потому не думаю, что это хорошая идея. Твой лечащий врач настоятельно рекомендовал тебе избегать стресса и негативных впечатлений. А учитывая, что произошло в стенах поместья Малфоев… — Это глупое оправдание, и ты сам это понимаешь, — отчеканила раздраженная его отговорками Гермиона. — Воспоминания не вернутся сами по себе, даже если я окажусь в том месте, где случилась трагедия. Это так не работает. Назови реальную причину. — Министерство не должно считать, что ты поддерживаешь Малфоев, пытаешься посетить их поместье и найти оправдания для своего арестованного мужа. Это усложнит процесс твоей защиты на суде. — Гарри, если ты забыл, я с некоторых пор тоже Малфой. — Она продемонстрировала ему свое обручальное кольцо с холодным блеском в глазах. — Не пытайся дистанцировать меня от этой семьи. Я тоже ее часть. И я имею право не только на то, чтобы посетить собственный дом, но и на выяснение правды. Если я разберусь в произошедшем, нам не нужно будет тревожиться о решении Визенгамота по нашему с Драко делу. Я докажу, что мы оба невиновны. Любой ценой. И меня ничем не запугать! Гарри недоверчиво фыркнул и рывком поднялся на ноги, в смятении пройдясь по кабинету. — Знаешь, что я думаю? — Он стоял спиной к ней и смотрел в окно на туманный Лондон. — Ты права, рассчитывая, что твои воспоминания можно вернуть. Потому что я буквально вижу, как та Гермиона, которую ты забыла, рвется на свободу из твоей памяти. С каждым днем ты все больше похожа на нее. Это она гордилась фамилией Малфой. Она ставила бывшего врага выше собственных друзей. Она одевалась так, как ты одета сейчас. Моя лучшая подруга снова исчезает, и я… — Он обернулся с тоскливым взглядом. — Мне больно это видеть. Я ее не знаю. Не знаю, кто такая Гермиона Малфой. Изумленная его признанием, Гермиона поднялась на ноги, оставила сумку в кресле и прошла к другу. — Гарри, та Гермиона, которая выросла вместе с тобой, и та, которая создала семью с Драко Малфоем — это один и тот же человек. Это я. Всегда только я. — С ним ты стала другой. — Гарри несогласно покачал головой. — И ты вычеркнула нас из своей жизни. Вот, почему я не знаю ту женщину, которой ты стала в последние годы. — Было что-то, что ты мне не рассказываешь? — осторожно уточнила Гермиона. — Что-то, что могло бы объяснить этот разрыв между нами? Гарри на секунду задумался, а потом ответил: — Нет. В последний раз мы были вместе на вашей свадьбе. Конечно, ты отдалилась от нас к тому времени, но оставалась нашей подругой. Мы встречались по пятницам, проводили время вместе. И вот вы уехали в свадебное путешествие, которое изначально не планировалось таким долгим. Джинни рассказывала, что вы хотели побывать в трех или четырех странах в течение месяца. Но вы разъезжали по миру целых полгода. От вас не было никаких вестей. Только фотографии в газетах, которые исподтишка делали папарацци. — Хм, — нахмурилась Гермиона, отмечая про себя этот занимательный факт. — Значит, свадебное путешествие растянулось незапланированно. И что дальше? — Когда вы, наконец, вернулись, все резко оборвалось. Ты не ответила ни на одно из наших писем. Отказывалась от встреч, когда мы виделись в Министерстве. Мы пытались наладить контакт пару месяцев, но потом просто сдались. Ты стала такой холодной и отстраненной. Словно чужая, хотя я… Мне тогда казалось, что ты словно борешься сама с собой. Или я это придумал, чтобы хоть как-то тебя оправдать. У тебя появились новые друзья — все из круга Малфоя. Блейз Забини, Пэнси Паркинсон. Гермиона не была уверена, что Гарри стоит рассказывать о том, что она заставила Блейза дать Непреложный Обет о хранении некой тайны и сама спрятала родителей Малфоя. Пока что она придержит эту информацию. — Вот, почему я должна вернуть себе память, Гарри. Я должна разобраться в том, что со мной случилось. Понять, почему я принимала такие решения. Так ты поможешь мне? Он взглянул на нее из-под стекол своих очков и вымученно улыбнулся. — Всегда помогу, Гермиона. — И он взял ее за руку. — Что от меня требуется?

***

Они шли по коридору третьего уровня, и Гермиона вновь ощутила себя частью слаженной команды. Это было то самое чувство, которое она испытывала в школьные годы, будучи членом знаменитого Золотого Трио. Она снова была в окружении друзей, с которыми ее связывала общая цель. Снова риск, снова решение головоломок, снова опасное приключение. Попадающиеся им на пути сотрудники Министерства оборачивались вслед неожиданно воссоединившимся героям войны, которые настолько великолепно смотрелись в своих повзрослевших образах. Возмужавший с годами Гарри Поттер — главный аврор страны — со своим сосредоточенным взглядом преодолевал коридор решительной походкой, и черная аврорская мантия красиво развевалась у него за спиной. Рядом с ним шла гордая и целеустремленная леди Малфой, в которую превратилась некогда неприметная и немного неряшливая, но честолюбивая Гермиона Грейнджер. Сочетание зеленого и черного цветов в ее изысканной одежде подчеркивало ее принадлежность к семье Малфой, как и сверкающий на ее руке фамильный перстень. В таком облике она казалась даже более царственной, чем ее чистокровная свекровь. Секретарша главы отдела магического правопорядка приоткрыла рот, заметив их приближение. Герои магического мира, спасшие его от смерти и разрушения, знаменитости, кавалеры Ордена Мерлина. Это ведь их имена одними из главных фигурировали в книгах о Второй магической войне. Вспоминались все их громкие титулы, достижения и заслуги. Это было эффектное появление. Как сцена из фильма, о которых секретарша знала, будучи магглорожденной волшебницей. Девушка привстала со своего стула, поправила платье и пробормотала: — Мистер Поттер, миссис Малфой. Чем я могу вам помочь? — У меня назначена встреча с главой отдела, — сообщила Гермиона, остановившись возле стойки. — Мистер Поттер составит мне компанию. — Да-да, разумеется. Я провожу вас. Секретарша вышла из-за стойки, постучала в дверь кабинета начальника и, услышав позволение войти, приоткрыла дверь. — Мистер Джонсон, к вам Гермиона Малфой и Гарри Поттер. — Проходите, прошу вас, — заулыбался мистер Джонсон, встав и поведя рукой в сторону одинокого кресла у своего стола. Палочкой он создал копию кресла для посетителей. — Мистер Поттер, рад встрече с вами. Не ожидал увидеть и вас сегодня. — Понадобилось мое участие, — уклончиво ответил Гарри, разместившись на предложенном месте. — Я понял. Миссис Малфой, я был удивлен вашей просьбой о встрече. Чем могу быть полезен? — Я бы хотела посетить Малфой Мэнор, — сразу же изложила свою просьбу Гермиона. — Полагаю, мне потребуется ваше разрешение, ведь идет расследование. Мистер Джонсон сложил руки домиком и принял суровый вид, вызвав у Гарри и Гермионы всплеск веселья. Они переглянулись и подавили улыбки. Прямо как Марлон Брандо в фильме «Крестный отец». Они посмотрели этот фильм в один из вечеров кино, которые вместе с друзьями устраивали в послевоенные годы. — Могу поинтересоваться, зачем это понадобилось? — Хотелось бы забрать некоторые личные вещи, к тому же, мне требуется навестить библиотеку поместья для своего личного исследования. — Оно касается вашей с супругом ситуации? — бесстрастно допытывался мистер Джонсон. — Я ищу способы восстановления воспоминаний после Обливиэйта, — не стала увиливать Гермиона, посчитав это безопасной причиной. — Поймите, миссис Малфой. Я бы с радостью пошел вам навстречу, но решением Визенгамота поместье вашего супруга было арестовано, как все его недвижимое имущество в пределах страны. Я не имею права выдать вам разрешение на посещение Малфой Мэнора. Вас будут судить, как и мистера Малфоя. Пока вам не предъявлено никаких обвинений, но следствие рассматривает вас, как одну из подозреваемых в содействии преступлениям вашего мужа. Ваша просьба противоречит правилам. — Поэтому я здесь, мистер Джонсон, — вмешался Гарри с невозмутимостью. — Как глава Аврората, я готов поручиться за миссис Малфой и вместе с отрядом авроров сопроводить ее в Малфой Мэнор, а также проконтролировать ее действия и после предоставить Министерству и Визенгамоту в частности подробный отчет. Посещение ею поместья также поможет следствию, что и является основной причиной моего содействия в этом вопросе. Миссис Малфой согласилась попробовать открыть семейный сейф, который представляет для нас интерес, поскольку, по новым сведениям, именно он был целью вторгнувшихся в поместье маглов. Не найдя слов, чтобы возразить, мистер Джонсон воспользовался последним аргументом: — Я не возражаю, но, увы, я не располагаю теми полномочиями, которые позволили бы мне выдать разрешение на подобные действия от лица Аврората. Вам потребуется разрешение Министра Магии или, в данном случае, лица, его замещающего. Обратитесь к мисс Мид. — И он гадко улыбнулся. — Желаю вам удачи. — Вот же осел! — процедила Гермиона, когда они с Гарри уже ехали в лифте. — Он специально направил нас к ней, зная, что она не пойдет навстречу из-за наших прошлых разногласий. — Ну, мы попытались, — пожал плечами Гарри. — Я не намерена опускать руки. — Гермиона не была бы собой, если бы сдалась так легко. — Учитывая историю ваших отношений с Амандой, я не уверен, что тебе удастся как-то на нее повлиять. — Посмотрим. — В темных глазах Гермионы был виден стальной блеск решимости. Спустя каких-то полчаса они находились в приемной Министра Магии, ожидая, когда их пригласят на внеплановую аудиенцию. Сидя на диване, Гермиона в нетерпении подергивала ногой, что, в свою очередь, нервировало Гарри. Чтобы не привлекать к ним излишнего внимания, Гарри просто накрыл ладонью колено подруги, и она остановилась. Этим жестом он и дал ей понять, что рядом, и напомнил, чтобы она держала себя в руках. — Гермиона! — В приемную, приветливо улыбаясь, вошла миловидная кареглазая женщина в белом юбочном костюме. Она была невысокого роста и с темными волосами, собранными в элегантный узел. — Какая неожиданность. Мне передали, что ты попросила о встрече? Очевидно, это и есть та самая Аманда Мид. Что же, они определенно похожи. Смотря на нее, Гермионе казалось, что это ее немного искаженное зеркальное отражение. Почему ее окружали женщины, пытающиеся стать ее клонами? — Да, верно. — Гермиона вежливо улыбнулась в ответ. — Гарри, и вы здесь? — Аманда быстрым шагом прошла мимо секретарши и, не глядя на нее, велела: — Через десять минут принеси мне ланч. Ни обращения по имени, ни вежливого «пожалуйста». А еще она отвела на весь разговор десять минут и не преминула это озвучить, но не в лоб, а завуалированно. Гермиона почти хмыкнула. Эта дамочка была словно бы мини-версией Долорес Амбридж. — Проходите. — Аманда вошла в просторный кабинет министра, как к себе домой. — Простите за долгое ожидание. У меня была важная встреча. И вскоре предстоит еще одна, потому у нас мало времени. Не будем тянуть. Итак, что привело вас ко мне? Она села за массивный стол из красного дерева, за которым казалась ребенком, и в ожидании уставилась на посетителей. По мнению Гермионы, эта женщина быстро освоилась в должности заместителя министра и казалась уверенной в себе, но Гермиона подсознательно чувствовала, что все это напускное. Аманда явно нервничала, но хорошо это скрывала, держа лицо, как и большинство чистокровных женщин. — Спасибо, что уделила нам время, Аманда. — Гермиона подыграла ей, использовав тот же слащавый тон. — Уверена, ты в курсе произошедшего со мной и Драко. — Разумеется, — сухо кивнула та. — Такое резонансное дело. Я была поражена случившимся. Говорят, вы оба потеряли память? Но ты, я вижу, уже начала оправляться? Ты знаешь, кто я. — Да, друзья помогают мне разобраться. И, как я узнала, в прошлом мы тоже были друзьями. Увы, Гарри и Джинни не знают, что такого произошло между нами, раз мы перестали общаться. Надеюсь только, что в этом не виновата лично я. Гарри покосился на подругу, которая солгала, а Аманда скользнула по ней оценивающим взглядом и мило улыбнулась. — Все в порядке, Гермиона. Я не сержусь на тебя, хотя вы с Драко… были ко мне несправедливы. Но я вас в этом не виню. Вас ввели в заблуждение люди, которым не нравилось, что мы сблизились. — И кто же это? — Та же Пэнси Паркинсон, — небрежно фыркнула Аманда и, не скрываясь, посмотрела на наручные часы, как бы отсчитывая время до конца разговора. — В самом деле? — Гермиона продолжала свою игру. — Поразительно. — Так что ты хотела? — Мне нужна твоя помощь, Аманда. Я не прошу ни о каком содействии в расследовании нашего с Драко дела. Только хочу посетить Малфой Мэнор под присмотром Аврората. Мне необходимо попасть в библиотеку поместья для изучения применения последствий Обливиэйта. Возможно, еще есть надежда на восстановление моих воспоминаний. — Так ты хочешь все вспомнить? — вскинула брови явно заинтересовавшаяся Аманда. — Кто бы не хотел на моем месте? — Гермиона, я хотела бы помочь тебе по старой дружбе, но… Не думаю, что Визенгамот, а тем более предубежденная против тебя общественность одобрят мои действия. Пойми, я хотя и выполняю обязанности Министра Магии, но все же не всесильна. До выборов в феврале мои полномочия ограничены. — Неужели ничего нельзя сделать? — наигранно расстроилась Гермиона. — Я так надеялась на твою помощь. — Увы, мне нечем тебя порадовать. — Аманда развела руками. — Если это все… Гарри хотел было подняться, понимая тщетность их попыток, но Гермиона поймала его за руку и заставила вернуться в кресло. Аманда высокомерно проследила за тем, как изменилось выражение лица ее собеседницы. — Я понимаю, что ты обижена, Аманда. — Прежде сладкий голос Гермионы стал привычно твердым. — Но разве ты не получила всего, о чем мечтала? Меня ты устранила, воспользовавшись тем, что я пролежала в коме почти полгода, и уволив из Министерства. Драко заключен в Азкабан — его либо казнят, либо осудят на пожизненный срок. Пэнси покинула страну с разбитым сердцем, оставив тебе своего жениха, а Блейз отказался от семейного наследия, которое перешло тебе, и начал новую жизнь в Италии. Ты вот-вот станешь самим Министром Магии. Неужели всего этого недостаточно, чтобы ты удовлетворила свою алчность? Чего еще ты хочешь? — Любопытно, как быстро ты перешла от просьб о помощи к обвинениям, — ухмыльнулась Аманда. — Думаешь, после этих слов я изменю свое решение? — Ты — деловая женщина. Значит, нам стоит попробовать заключить сделку. — Гермиона оперлась локтями о стол, чтобы занять более весомое положение в пространстве. — Я прошу о разрешении на посещение Малфой Мэнора. Не разовом, а постоянном. Что бы ты хотела получить взамен? Гарри прочистил горло, удивленный тем, куда свернул разговор, но не вмешивался, позволяя подруге действовать на свое усмотрение. — Я хочу увидеть Драко. Гермиона застыла, ожидав услышать что угодно, но только не это. Похоже, Блейз был прав, и Аманда желала ее мужа даже больше, чем прибрать к рукам ее жизнь. Но могла ли Гермиона пойти на это? Драко не помнил Аманду, хотя она и рассказала ему о ней. Чего она от него хотела? Соскучилась, Мерлин помоги? — Разве ты не в том положении, чтобы посещать его, когда сама этого пожелаешь? — За этим резонным вопросом Гермиона скрыла свои колебания. — Драко потерял память, и он не помнит меня. Потому, даже если бы я назначила сама себе встречу с ним, он наверняка отказался бы, и я не имела бы права его принудить. А вот если ты отправишь — с моей помощью, разумеется — ему весточку о том, что нам с ним есть, что обсудить, то он может согласиться. — И зачем тебе эта встреча? — Гермиона просто не могла не спросить. — О, не ревнуй. Я о нем переживаю, как о друге. Хочу узнать, в каких условиях его содержат, не нужно ли ему чего. Пока не состоялся суд и ему не вынесли приговор, по моему личному приказу Драко содержат в отдельной камере, к которой у дементоров нет доступа. К тому же, я позаботилась, чтобы у него был полноценный рацион и приемлемые условия содержания, включая использование на нем очищающих заклинаний и подобных бытовых нюансов. — Как… любезно, — растерялась от подобных признаний Гермиона. Да что она себе позволяет? — Значит, ты хочешь увидеть Драко. Просто разговор? — А что еще может быть? — иронично воскликнула Аманда. Гермиона не хотела даже думать о том, что могло быть еще. Почему? Черт его знает. Но как Драко выводила из себя мысль, что Рон прикасался к ней, так и ее раздражало повышенное внимание другой женщины к ее мужу. Помнит она его или нет — он принадлежит ей. Но, помимо этого, было важно продолжить свое расследование, дабы помочь ему избежать казни. Ей придется пожертвовать собственным спокойствием и пойти на эту сделку. — Хорошо, я принимаю твое условие. — Гермиона заставила себя кивнуть. — Ты увидишься с Драко. Покидая кабинет Министра Магии, Гермиона по чистой случайности обратила внимание на кулон Аманды, который сверкнул, когда та поднялась из-за стола, провожая их с Гарри. Раскинувший крылья черный ворон на серебряном круге.

***

— Вы вернулись? — Джинни вышла из кухни, услышав рев пламени в гостиной. — Ужин почти готов. Мойте руки и садитесь за стол. — Папа! — Джеймс вихрем пронесся по дому и врезался в отца, который со смехом подхватил его на руки. — Привет, разбойник. — Гарри потрепал сына по таким же взъерошенным, как у него самого, черным волосам. — Как провел день? Гермиона ласково улыбнулась, пока они болтали, и прошла на кухню, где Альбус сидел в детском стульчике и жевал яблочные дольки. — Малыш, привет. — Гермиона чмокнула его в лоб. — Вкусно? Альбус покивал, а Джинни тем временем подошла к подоконнику и взяла с него какой-то конверт из желтого пергамента. — Это пришло тебе. — Она передала его удивленной Гермионе. — Из Хогвартса. — Это ответ Макгонагалл на мою просьбу посетить библиотеку Хогвартса, — взволновалась Гермиона и, сев за стол, быстро распечатала конверт. Развернув письмо, она пробежалась глазами по написанному и выдохнула. — Разрешила. — Отлично. — Джинни поддержала ее улыбкой и принялась расставлять тарелки на столе. — Когда думаешь отправиться? — Пока не знаю. Но лучше поторопиться с этим, потому что у меня будет еще одна просьба к Макгонагалл. — Какая? — Я решилась на терапию чужими воспоминаниями, как делала с родителями. Если вы с Гарри и остальными не будете против, я планирую собрать воспоминания о том периоде, который забыла, и просмотреть их с помощью омута памяти. Именно его я и хочу одолжить у Макгонагалл. — Думаю, это хорошая мысль, — неожиданно согласилась с ней Джинни. — Гарри подумывал предложить тебе это, но я попросила подождать, пока ты придешь в себя, чтобы не тревожить твой еще не восстановившийся разум. — Чужие воспоминания я смогу использовать и на суде, если найду те, которые докажут нашу с Драко невиновность, — вслух размышляла Гермиона. — Ты считаешь его невиновным? — Джинни так и застыла со сковородой в руках. Обратив к ней мрачный взгляд, Гермиона с вызовом приподняла подбородок. — Если он в чем и виноват, то только в том, что защищал меня и себя от напавших на нас маглов и после авроров, которые в ту ночь действовали вопреки установленному протоколу. Я не успокоюсь, пока не докажу, что все это было кем-то подстроено. — Но кому это могло понадобиться? — Это мне еще предстоит выяснить…
3066 Нравится 855 Отзывы 1748 В сборник
Отзывы (10)