ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Reunion

Настройки текста
Они приземлились на небольшой полянке, где на траве корчилась от боли самка Злобного Змеевика. Рана была явной: около трех сантиметров от её сердца было воткнуто большое копье. Похоже, рана была ещё свежей, не больше трех дней от роду. (п.п: Как она жива осталась?!) Должно быть, она очень сильна, раз продержалась столько времени без посторонней помощи. Когда дракониха заметила ребят, свернулась калачиком. По мнению Иккинга, это был не слишком умный поступок, поскольку, давление на рану лишь усилилось. — Тише… Всё в порядке, мы здесь, чтобы помочь. — тихо промолвил Иккинг, подходя к Змеевику. Он вынул из-за спины двойные мечи, дракон тут же зашипел. — Всё в порядке, смотри. Он положил мечи рядом с собой и зашагал прямиком к драконихе. Беззубик двинулся вместе с ним, что, как обычно, успокоило дракона. Как оказалось, драконы больше доверяли людям, когда рядом с ними находился сородич. — Я могу помочь тебе, но для этого мне нужно видеть твою рану. Дракон уставился на Иккинга, затем на Мэтта, Джека и Лиззи, потом, наконец, перевёл взгляд на четырех драконов, стоявших рядом с ними. Она, казалось, понимала, что без их помощи не выживет, и наличие четырех драконов, демонстрирующих такую ​​преданность людям, должно быть, заставило её довериться Иккингу сильней, чем она когда-либо доверяла человеку. А потому Змеевик начала медленно крутиться вокруг своей оси, чтобы дать Иккингу лучший обзор на рану. В её грудную клетку воткнули копье в добрых три дюйма. Должно быть, она испытывала сильную боль; это действительно чудо, что она до сих пор жива. — Лиззи передай мне Иву. Быстрее! — приказал Иккинг. Лиззи достала банку свежей ивы, перемолотой в пасту, и начала медленно приближаться к Иккингу и Змеевику. Дракон зашипел, когда Лиззи медленно приблизилась, но не предпринял никаких действий, чтобы остановить её. Девушка протянула Иккингу банку. — Ладно, будет больно, — сказал парень, вынимая ложку пасты из баночки, — но это заставит боль уйти, хорошо? Дракониха не пыталась пошевелиться, поэтому Иккинг смазал пастой края ранения. Как только субстанция впиталась в рану, Змеевик дернулась от боли, прежде чем потерять сознание. — Мэтт, давай, у нас не так много времени до тех пор, пока она не придёт в себя. Нам нужно вернуть её в бухту, где находятся остальные припасы, и нам нужно вынуть копье и промыть рану. Полетели! Нам нужно спешить. — в голосе Иккинга сквозило отчаяние. Беззубик и Хлыст помогли переместить самку Злобного Змеевика на спину Чаки. Как только Иккинг собирался сесть в седло Беззубика, услышал быстро приближающийся шум. Он использовал своё драконье зрение, чтобы разглядеть, что творится вдалеке и увидел, что прямо на них движется группа викингов. — О, Тор, только не это! — простонал Иккинг. — Вы, ребята, летите, а я уведу их от бухты. А теперь, вперёд! — приказал Иккинг, отослав остальных. Они направлялись к бухте. Иккинг знал, что группа будет там через несколько минут. Краем глаза он заметил, что Беззубик пытается спрятаться в кустах. — Беззубик, иди, если они увидят — убьют, так что давай, иди! Беззубик скулил и даже не пытался улететь. — Беззубик, иди, если они увидят тебя, то поймут, что я здесь, и тогда все остальные окажутся в опасности, а теперь… иди! — взмолил Иккинг. Беззубик с тоской посмотрел на Иккинга, но потом развернулся и скрылся за деревьями. Иккинг знал, что у него есть считанные секунды, пока они не достигнут поляны. Он взял мечи с того места, где положил и вставил их обратно в ножны на спине. Хотя сын вождя Олуха и знал, что существует вполне реальная возможность того, что викинги попытаются убить его, не мог не волноваться. Он хотел снова всех увидеть, при условии, что они не узнают, кто он. И, скорее всего, его ненавидят, но всё же он будет счастлив увидеться с ними. Иккинг натянул капюшон, чтобы прикрыть лицо, и улыбнулся про себя. — Здесь скоро начнётся кое-что очень интересное.

***

Астрид возвращалась после очередного разочаровавшего её утра на вершине утёса. Она прошла мимо Забияки и Задираки, когда те спускались к докам, чтобы порыбачить. Девушка кивнула головой в знак приветствия, они сделали тоже самое. Сегодня Астрид чувствовала себя подавленной, сильней чем обычно. Ей казалось, что она упускает что-то, что-то очень важное, но не знала что, и это сильно попритихло ей настроение. Она продолжала идти вверх по холму к дереву, которое она могла использовать, чтобы выплеснуть своё разочарование, неоднократно бросая в него топор. Воин уже почти добралась до своей цели, когда внизу у доков протрубил рог, возвещающий о том, что на горизонте замечен корабль. — Тьфу ты. Она раздраженно фыркнула и потащилась к докам, где собрались все остальные Викинги. Всего блондинка насчитала три корабля. Когда те подошли ближе, она увидела, что на них развивался флаг Олуха. Должно быть, это возвращающийся охотничий отряд Стоика. — О, Тор… — Как раз то, что нам нужно… — Нет, ох, Один, только не это! Кричали из толпы викинги. Конечно, все были расстроены, у многих были семьи и друзья на этих кораблях, так что вы можете себе представить, какое разочарование они испытали, когда ушло шесть кораблей, а вернулось лишь три. Три корабля пришвартовались, Викинги начали торжественно сходить с палубы. Никто даже не удосужился спросить, как прошла Охота, все и так знали ответ. Стоик сошел с корабля, протопал мимо людей и направился вверх по холму к своему дому. Краем глаза Астрид заметила Сморкалу рядом с матерью. Женщина старалась сдержать слёзы, но безуспешно. Сморкала стоял с холодным выражением лица и смотрел вдаль. Астрид точно знала, что он чувствует; четыре года назад она была в точно такой же ситуации, когда её отец так и не вернулся с одной из Охот Стоика. Она сердито уставилась на удаляющуюся фигуру Обширного; кто-то должен что-то сделать со Стоиком, до того как он потеряет всё племя, которым мог бы управлять. Астрид чувствовала, что должна подойти и утешить Сморкалу, но по личному опыту знала, что ему сейчас не нужна жалость, поэтому оставила его в покое. Теперь, когда его отец умер, Сморкала был следующим на место вождя после Стоика. Это было тяжёлое бремя, особенно, если учесть, в каком состоянии окажется племя, когда Стоик прикончит всех остальных. (П.п: и чём он тогда будет управлять?) Астрид уже собралась вернуться на холм, чтобы продолжить то, что она делала до прибытия кораблей, когда увидела Викинга лет восьми или девяти. Он попадался девушке в деревне на глаза пару раз, но она не могла вспомнить его имени. Паренёк бежал из леса. Он пробежал прямо мимо Астрид к дому вождя, куда, как все знали, нельзя было ходить, если вы цените свою жизнь. Так что, чтобы ни узнал этот ребёнок, это должно было быть очень важным. — Вождь… Вождь! Я видел кое-что, о чём, полагаю, вам следует знать! — громко затараторил молодой Викинг, несколько раз ударив куликами о дверь. — Эй, малец, — прикрикнула на него Астрид, — на твоём месте я бы не стала сейчас беспокоить вождя. Обычно он в скверном настроении после неудачной Охоты на драконов. — Да, я знаю, но это очень важно. Стоик открыл дверь: — Что такое?! Теперь мальчик выглядел так, будто его новости не были такими уж важными…теперь, когда огромная фигура Стоика возвышалась над его маленьким тельцем. — Сэр… гм… сэр… я… гм шёл… — Короче. — Конечно. Я наткнулся дракона, он был ранен, так что я собирался подкрасться и прикончить его, — в этот момент ребёнок выпятил грудь, — но тут появились четыре дракона с людьми… Эти люди сидели на них верхом, а драконы на них не нападали! Это было действительно странно, но тут один из людей слез с дракона и подошёл к раненому — кстати это был Змеевик — и начал ему помогать и… Ну, я подумал, что вы должны знать…* — смолк под конец малыш. — Как выглядели эти люди? — спросил Стоик мертвенно-спокойным голосом. — Не знаю, они все были в капюшонах.— с трудом закончил мальчик. — Мужики! Соберите своё оружие, а ты, малец, покажешь нам, где именно был этот дракон. Окружающие тут же начали собирать оружие и сплетничать о таинственных драконьих помощниках. Астрид почувствовала, как из глубины её души вырывается надежда, возможно… только, возможно… Нет, она не возродит свои надежды лишь для того, чтобы те рассыпались в прах. Она знала наверняка, что не допустит этого. Астрид схватила свой боевой топор со спины и присоединилась к группе Викингов, пробиравшихся через лес. Она двигалась сквозь людской поток, пока не оказалась впереди группы. — Ещё немного, — сказал ребёнок. Пробираясь через последний ряд деревьев, они ворвались на поляну и были так поражены открывшейся перед ними картиной, что замерли, как вкопанные. Посреди поляны стоял одинокий мужчина. Он был высоким и очень мускулистым, но его лицо было скрыто капюшоном. Он держался уверенно, будто смог бы сразиться со всеми Викингами и даже не вспотеть. Но по какой-то причине этот мужчина заставил Астрид почувствовать то, чего она не ощущала годами. Просто аура, которую он излучал, заставила её испытать спокойствие. Это не может быть он?.. Ведь может?

***

На поляне воцарилась гробовая тишина, поскольку никто не понимал происходящего. Наконец, Стоик решил, что тишина продлилась достаточно. — Кто ты? — спросил Стоик. — Никто, просто скромный путешественник. — ответил Иккинг. — Он лжёт, это он пытался помочь дракону. — прокричал мальчишка. Иккинг увидел, как Астрид встала перед ребёнком, и оттолкнула его назад, за других Викингов. Забияка, Задирака, Сморкала и Рыбьеног также сумели продраться сквозь поисковую группу. Иккинг оглядел их; все они остались прежними. Было странно думать, что они ни чуть не изменились, а он так сильно отличался от того, каким остальные видели его в последний раз. — Это правда? Ты пытался помочь дракону? — Стоик выплюнул последнее слово так, будто бы само оно было просто отвратительно на вкус. Иккинг вздрогнул от тона отца. Что с ним случилось? Он никогда не любил драконов, но Иккинг никогда не испытывал той ненависти, какую сейчас выражал мужчина. — Ну, понимаешь… Стоик даже не дал Иккингу закончить предложение. Он просигналил пятерым мужчинам справа от него, чтобы те атаковали его. В мгновение ока юный Хэддок вытащил из-за спины двойные мечи и быстро вырубил пятерых мужчин, не пролив и капли крови. Побежденные распластаться по земле перед группой. Астрид физически почувствовала, как резко рухнули её надежды. Иккинг не смог бы так сражаться, она даже не была уверена, что она бы смогла. Кем бы ни был этот загадочный человек, он — не Иккинг. — Что ж, это было довольно грубо с твоей стороны. — промолвил Покоритель Драконов. — Здесь мы не терпимы к драконам, а потому и к сочувствующим им. А теперь, скажи нам, где остальные твои товарищи и драконы. Сейчас же! — крикнул Стоик. — Ну, я мог бы рассказать вам… но сначала поймайте меня! С этими словами Иккинг побежал в противоположном направлении от бухты. Викинги немедля начали его преследовать. Он был так занят, сосредоточившись на том, сколько ещё ему нужно бежать, прежде чем они окажутся достаточно далеко от нужного ему места, что не заметил движущуюся рядом с ним фигуру, пока не стало слишком поздно. Прежде чем Иккинг понял, что произошло, он уже лежал на земле, а Астрид сидела на нём с очень торжествующим видом. — Астрид, про… — попытался начать с просьбы Иккинг. — Откуда ты знаешь моё имя? — растерянно спросила Астрид. — У меня нет на это времени, если меня поймают — убьют! — А почему я должна… — но Астрид не договорила. Какое-то время Иккинг крутил головой, как помешанный, пытаясь найти выход из ситуации. Его капюшон немного сдвинулся. Не настолько, чтобы было видно лицо, но достаточно, чтобы разглядеть знакомый шрам на подбородке. Астрид сразу же узнала шрам… Шрам, который она рисовала в своём воображении на его лице последние шесть лет. — Иккинг… Беглец воспользовался мгновенным отвлечением Астрид, чтобы перевернуться и склониться над ней. Он так много хотел сказать, но времени было в обрез. Поэтому его хватило лишь на целомудренный поцелуй в лоб. Драконий Всадник вскочил на ноги и рванул прочь. — Астрид, ты в порядке…? Астрид? Хофферсон едва ли заметила рядом с собой Забияку. Она могла думать лишь о нём, о «его» возращении. Впервые за шесть лет она почувствовала себя цельной, целостной, счастливой. — Должно быть, он что-то сделал и с ней. Быстрей! Мне не можем позволить ему уйти. — крикнул кто-то из толпы. Астрид была слишком ошеломлена, чтобы реагировать на брошенную фразу. Все начали преследовать Иккинга. Астрид почувствовала, как Забияка начала отстраняться, но быстро потянула на себя и выдохнула. — Это он. На её лице появилась улыбка. Из-за произошедшего с Астрид момента, Иккинг совершенно потерял представление о том, в каком направлении двигался. В результате он прорвался сквозь лесную чащу и не нашел… ничего, кроме утёса с очень-преочень крутым склоном. Внизу его поджидали злые волны озёра. Иккинг уже собирался повернуть назад и начать бежать в другом направлении, когда группа Викингов прорвалась сквозь последний ряд деревьев и обнаружила стоящего врага. Ему некуда было деваться. — Послушай, парень, — закричал Стоик, — с твоей стороны было глупо приходить сюда, и теперь ты заплатишь за эту глупость жизнью. А после я найду других «сочувствующих драконам», даже если мне придётся обыскать каждый дюйм моего острова, вы все воссоединитесь в Хельхейме! ** Иккинг лихорадочно искал выход из ситуации. Он слишком далеко зашёл, столького добился лишь для того, чтобы его убила родная кровь. Оглядываясь по сторонам, Иккинг заметил, что в кустах что-то зашевелилось. Интересно, он хоть что-то из моей речи услышит? — задумался Иккинг. — Стоик, я надеюсь, что однажды ты поймёшь, что всё, чего я хочу — это помочь тебе. — сказал Иккинг. Как только он повернулся лицом к утёсу, заметил рвущуюся к нему Астрид. Иккинг побежал и, не успев опомниться, начал падать. Но недолго… Как он и предполагал, Беззубик спрыгнул прямо перед ним, чтобы Иккинг надежно приземлился в седло, прежде чем скрыться в тени утёса. Иккинг обернулся, чтобы посмотреть, не видел ли кто-нибудь из викингов Беззубика, но все они смотрели на воду внизу. — Спасибо, что не послушался меня, Приятель. — Иккинг похлопал Беззубика по шее. — Но давай переместимся, иначе Змеевик может не выжить. Нет, он не мог так поступить. — подумала Астрид. — Он не мог просто уйти, а потом вернуться спустя столько времени, лишь затем, чтобы снова уйти. Он бы так со мной не поступил. Астрид опустилась на колени перед всеми; Забияка, зная о личности беглеца, сделала тоже самое. Все, должно быть, решили, что они просто расстроены тем, что предатель скрылся, а потому ни у кого не возникло подозрений насчёт их странного поведения. Викинги начали возвращаться в деревню, бормоча о том, что «уводят трусов» и «какая же предательская душенька у этого беглеца». Астрид почувствовала, как вскочила Забияка рядом с ней и притянула её за плечи: — Вставай, пора возвращаться. — Нет, я останусь здесь ненадолго. Встретимся в деревне. — ответила Астрид. Забияка лишь вздохнула, но оставила её в покое. После того, как все ушли, Астрид осталась стоять на коленях на земле, глядя на бушующее внизу море: — Никто не смог бы выжить при таком падении. И хотя Иккинг никогда не был Викингом, но трусом он тоже не был. Он никогда бы не покончил с собой, только потому, что побоялся того, что могут сделать с ним остальные. Иначе, это был бы не Иккинг. Астрид задумалась. Он выжил, решила девушка. Она не знала как, но была уверена, что в своей правоте. Если бы она была Иккингом и пыталась спрятаться, как минимум с пятью драконами, куда бы она пошла? — Бухта!

***

Беззубик и Иккинг вернулись в ущелье в рекордно короткие сроки. Парень сразу же спрыгнул с дракона и направился к Злобному Змеевику. Она выглядела хуже, чем когда он оставил её. Дракониха всё ещё была без сознания, но её дыхание стало намного спокойней, а передние и задние лапы продолжали дергаться, что означало, что ей всё ещё было больно. Но, по крайней мере, Мэтту, Джеку и Лиззи удалось извлечь копье и зашить рану. — Как она? — спросил Иккинг у Мэтта. — Не очень. Нам удалось извлечь копье и зашить рану, но, думаю, она просто потеряла желание продолжать жить. — грустно ответил Мэтт. — Это такой позор, если бы мы просто попали туда раньше… — Джек не стал заканчивать фразу. Иккинг посмотрел на Змеевика. Он не мог поверить, что она зашла так далеко и теперь собирается сдаться. Лиззи подбежала к Иккингу и крепко его обняла: — Это моя вина, что ей не становится лучше, не так ли? Мои швы не так хороши, как твои, но мне пришлось их наложить. Тебя так долго не было, и когда мы вынули копье, она потеряла много крови. Я очень старалась, правда, но… но… — Успокойся, Лиззи, это не твоя вина. Ты всё сделала правильно, но знай, что ей решать: хватит ли у неё сил выстоять. А теперь иди и приведи себя в порядок, я присмотрю за ней. — сказал Иккинг. Лиззи кивнула и развернулась в сторону воды. Но затем все услышали звук, который заставил их обернуться, вытащить оружие и начать вглядываться в «границу» между концом леса и началом бухты. — Иккинг?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.