ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Stories

Настройки текста
Примечания:
Стоик понятия не имел, что ему делать, глядя на мальчика, а не на мужчину, которым стал его сын. Он знал, что должен воспылать к нему ненавистью из-за его действий, гнев, который он хранил в душе в течение последних шести лет, был тому доказательством. Но теперь, когда он оказался лицом к лицу со своим сыном, ему было наплевать на весь гнев и ненависть. Всё, чего он хотел, это протянуть руку, и, в отличие от всех тех времён, когда Иккинг был ребенком, когда он игнорировал его, обнять своего потерянного сына, просто чтобы убедиться, что он - здесь, реален, не плод его воображения. Но даже сейчас Стоик не мог позволить себе показать какие-либо эмоции или демонстрировать слабость, проявляя привязанность к своему давно потерянному сыну. — Что ты здесь делаешь? В итоге спросил он. Наступила небольшая пауза, в течении которой Иккинг анализировал сложившуюся ситуацию. Его отец перестал проявлять к нему какую-либо враждебность, но Иккинг держал свои двойные мечи вытянутыми перед собой и продолжал бдительно следить за окружившими его викингами и Пепельными Воинами. Он был уверен, что сможет сбежать, если понадобится, но прихватить с собой Астрид вряд ли получиться. К счастью, все, казалось, на время забыли о её вскрике, так что она была в безопасности. — Я вернулся на Олух в надежде, что ты наконец осознаешь, что драконы тебе не враги. Но мотивы моего прихода сюда ныне иные.— гневно ответил Иккинг. — Что я сделал, чтобы так разозлить тебя? Ты тот, кто ушел, бросил свою семью ради дракона? Это я — тот, кто должен злиться. — спросил Стоик, совершенно не понимая, чем вызвана столь внезапная ненависть. — Как ты смеешь спрашивать меня об этом?! После того, что ты сделал с Плевакой, ты имеешь наглость спрашивать! — крикнул Иккинг, сделав шаг навстречу Стоику, вся Арена приготовилась на случай, если он попытается атаковать. Осознание ошибки будто ударило Стоика поддых, крепость рухнула: его решение изгнать ближайшего друга было тем, о чём он старался не задумываться на протяжении многих лет. Хэддок- старший задался вопросом, как Иккинг узнал об этом, но решил, что сейчас не лучшее время спрашивать. Он знал, что должен признать свою ошибку, но его Викингово упрямство мешало ему. — «У меня были свои причины принять такое решение, ты не имеешь права оспаривать его! — ответил Стоик. Иккинг саркастически рассмеялся в ответ. — Не имею права?! Каждое принятое тобой решение приводило к страданиям тех, кого ты якобы защищаешь. Твоя бессмысленная борьба с драконами на протяжении многих лет не привела ни к чему, кроме смерти и разрухи. Твоя одержимость Гнездом привела к потере половина нашей деревни. Наконец, твоё решение изгнать Плеваку, человека, являющегося для меня большим отцом, чем ты когда-либо, привело тебя сюда, где на кону стоит твоя собственная жизнь. Иккинг чувствовал, как кровь кипела в его жилах, его дракон отчаянно рвался наружу. Он чувствовал, как Беззубик становится все более и более беспокойным с течением времени. — Как ты смеешь?! Все, что я когда-либо делал, было для защиты этой деревни и безопасности её жителей! Ты не можешь судить меня и мои решения после того, как оставил деревню на растерзание кровожадным существам, которых так любишь. Ты ушёл, так что не смей говорить мне, что я сделал неправильный выбор, когда тебя не было рядом, чтобы увидеть ситуацию, с которой мне пришлось столкнуться. — Ты прав, меня не было рядом. Я путешествовал по миру, демонстрируя другим племенам и расам, что драконов не стоит бояться. Все эти люди слушали меня, и теперь им живется гораздо лучше. Я ушёл, чтобы помогать людям, и если несколько лет назад ты принял бы мою помощь, мы бы сейчас не вели этот разговор. Но нет, ты был слишком горд, чтобы признать, что все, твои решения, были не верны. — Ты ожидаешь, что я буду приветствовать этого зверя на Арене с распростертыми объятиями? Так что ли? Я обязан защищать деревню, и Ночная Фурия представляла опасность. Если бы ты пришли ко мне раньше, тогда, были может… — Не ври мне. Мы оба знаем, что если бы я пошёл к тебе на поклон, ты бы счёл меня сумасшедшим и отослал бы прочь. — По правде говоря, я до сих пор не уверен, что ты не такой, это увлечение драконами... Иккинг не дослушал оставшуюся часть фразы отца, так как его охватило чувство сильной усталости. Его тело чувствовало себя точно так же, как когда он впервые проснулся от Присоединения. Его пронзило озарение. он точно знал, откуда исходило это чувство. — Иккинг… Прежде чем слово сорвалось с губ Астрид, Иккинг уже бежал к ней. Он достиг её как раз в тот момент, когда ноги девушки подкосились. Иккинг рухнул на пол, прижимая Астрид к груди. — Что ты вообще здесь забыла ? Тебе нужен отдых. — наказал Иккинг. Астрид протянула руку, чтобы погладить его по щеке. — Я почувствовала твою боль.. знала, что ты нуждаешься во мне. Я же поклялась, что всегда буду рядом с тобой. — Спасибо. — поблагодарил её Иккинг, разгладив челку на её лбу. — Иккинг… Мне так жарко. Почему мне так жарко? — спросила Астрид, чуть дрожа. — Шшш, всё в порядке. Всё будет хорошо. — грустная улыбка растянулась по лицу Астрид, когда она провалилась бессознательное состояние. — Астрид! — крикнул Иккинг, чуть тряхнув её за плечо. Когда девушка не очнулась, Иккинг к своему единственному, в нынешней ситуации, спасителю. - Стоик, ей нужна помощь. Вождь был поражен сценой, свидетелем которой он только что стал. Полная перемена в Иккинге в тот момент, когда Астрид начала падать, едва не привела его к травме. Он лениво задал сам себе вопрос, как они могли быть столь близки, если Иккинг появился всего несколько дней назад, если только перед его отъездом.. не случилось что-то…интересное. Осознание пришло, как гром средь ясного небо, оно заставило его задуматься обо всех других вещах, которые он, возможно, упустил об Иккинге, когда тот рос. Все эти годы он винил Иккинга в том, что у них плохие отношения, но на самом деле виноваттвм в этом всегда был именно. он. Мужчина не знал, что делать с этим осознанием, он не мог вернуться и изменить прошлое, но чувствовал себя обязанным что-то сделать. — Стоик, ей нужно к старосте. Она всё ещё живёт в том же доме? — настойчиво продолжал гнать свою линию Иккинг. — Гм... Да, на вершине холма. — довольно тупо в итоге ответил вождь. Иккинг, не желая терять и секунды, подхватил Астрид, словно она была перышком, и понёс её к воротам Арены. Двое охранников, охранявших вход, понятия не имели, что делать, а поэтому пропустили его. Стоик тоже не знал, каков протокол в этой ситуации. Должен ли он помочь? Арестовать Иккинга и, возможно, Астрид? Убитт их? Совершенно не понимая, как стоило поступить, он решил последовать за Иккингом к старейшине. Когда Вождь вышел за пределы Арены, то обнаружил, что его уже ждал там Болмор. — Нам нужно поговорить. — на его совершенно невыразительном лице не было ни малейшего намека на то, что тот думал обо всей этой ситуации. Прежде чем Стоик успел ответить, Болмор уже пошёл за Иккингом, Дейн следовал за ним. — Мой народ слышал много историй о драконих всадниках. Некоторые поговоривают, что они — ученые, которые путешествуют по миру, делясь своими знаниями, другие говорят, что они — грозные воины, которые без колебаний убьют любого, кто представляет угрозу для драконов. Лично я придерживаюсь обоих версий. Рассказы об их приключениях цитируют в каждой деревне, которую я посетил, по правде говоря, я удивлён, что вам не доводило из слышать. Одни говорят, они благословлены богами, но какими? Зависит от того, кого спросить. Другие утверждают что они и есть боги, поскольку только те, кто обладает божественными силами, способны приручить столь диких зверей. Другая популярная легенда гласит, что они были рождены от драконов, как гибрид дракона и человека, чтобы преодолеть разрыв между двумя видами. — Зачем вы мне всё это рассказываете, на меня эти истории ни производят особого впечатления…? — спросил Стоик, не зная, к чему клонит Болмор. — Однажды я встретил одного, я имел ввиду, всадника. — небрежно бросил Болмор. — Что?! Хотите сказать, что встречали Иккинга раньше? — Не могу сказать наверняка, был ли то Иккинг, так как я никогда не видел его лица, но их боевые стили весьма схожи. — Расскажите мне, что случилось. — попросил Стоик, не докинула понимая, почему ему так не терпелось услышать эту историю. Болмор лишь слабо улыбнулся в ответ. — Ну, это было пару лет назад, до того, как я стал вождем, когда ещё был наемником. Я работал с некоторыми из моих братьев в какой-то деревне, названия не припомню. Кто-то заплатил нам чертовски много золота, для того, чтобы мы убили стаю драконов, решивших недавно загнездиться поблизости. Мы подкрадывались к Гнезду, я был впереди. Когда обернулся, чтобы отдать приказ своим людям атаковать, обнаружил, что их позпди меня уже не было. Незадолго до того, как я собирался отступить, чтобы пойти искать своих людей, почувствовал острие меча, прижатого к моему затылку. — 'Что ты здесь делаешь?' — спросил мужчина. — ‘Кто-то в деревне заплатил мне и моим людям, чтобы мы избавились от этого Гнезда’. — ‘Почему они хотели, чтобы драконы ушли. Разве они причиняют какой-либо вред, доставляют неприятности?’ — ‘Не знаю, нам заплатили за то, чтобы мы убивали, а не задавали вопросы. — ‘Вот и подумай, ты видел страх в глазах крестьянина, какие-то признаки набегов на деревню?’ — Я вспомнил нескольких сельских жителей, с которыми общался во время моего пребывания в деревне, все они, казалось, не были обеспокоены соседством с Гнездом или, по крайней мере, не особо интересовались им. Сама деревня была старой, здания стояли там по крайней мере несколько поколений, а значит , не было никаких набегов в то время, когда драконы начали гнездиться на этой территории. — 'Нет.' — ‘Тогда почему ты согласился их убить? Они не причиняют вреда ни деревне, ни людям, тем более такому путешественнику, как ты.’ — ‘Это драконы! Они убивают людей. — Тогда я не мог понять, почему этот человек не осознавал опасности, которую представляли драконы. — ‘Жители деревни — простые крестьяне, живущие мирной жизнью. Ты и твои люди могли бы так же легко зарезать всю деревню. Значит, я должен убить тебя и твоих людей из-за поступка, который ты мог бы совершить? Точно так же, как ты был готов сделать с это с драконами.’ —‘ Но это другое, драконы — животные…’ — ‘Как и люди.’ — 'Но-' — Кажется, словами тебя не переубедишь, ступай.’ — Мужчина начал тыкать в заднюю часть моих доспехов, таким образом направляя меня на поляну с драконами. Там передо мной стояло по крайней мере 30 драконов, некоторых видов я никогда раньше не видел. Один за другим они заметили нас на поляне и повернулись в нашу сторону. Я стоял, ожидая нападения, которого так и не последовало; они просто продолжали делать то, что делали раньше. — Видишь, они не хотят тебе вреда, так почему же ты пытаешься причинить его им? — Я понятия не имел, что делать, все, что говорил мне тот человек, противоречило всему, что я когда-либо знал о драконах. Я был настолько сбит с толку тем, какое зрелище показывал мне мужсина, что даже не заметил, как он отошел от меня, пока не увидел, как он стоит в стороне и гладит дракона по носу. Я не знаю, почему это сделал, наверное, инстинкты, но в тот момент, когда он был далеко от меня, я начал вытаскивать свой меч. Двигался так быстро, что я даже не заметил его движения, он снова приставил меч к моему горлу. На поляне было совершенно тихо, мы смотрели друг на друга. — ‘Тщательно обдумай свои следующие действия, я без колебаний перережу тебе горло этим самым мечом.’ — Тон его голоса сменился. Раньше он был пытливым, почти игривым, теперь же излучал силу и опасность. Я присел, показывая, каа опускаю оружие, но как раз перед тем, как я собирался его бросить, взмахнул им вверх, отклонив его меч от своей шеи. Прежде чем я вновь показал, он, будто в разочаровании, покачал головой. Ему удалось отразить каждый удар, удар за ударом. Будто я сражался в замедленном действии, давая ему достаточно времени, чтобы отреагировать на мою атаку. Через какой-то промежуток времени я начал уставать; было ясно, что мой возраст и его превосходные боевые навыки поставили меня в невыгодное положение. Он тоже понял это и сумел одним движением сбить меня с ног и обезоружить. Я лежал на земле, мой собственный меч был направлен мне в грудь. — 'Поднимайся' — Приказал он, мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться. — ‘ Если не понимаешь ничего из знаний, которыми я поделился с тобой сегодня, то, по крайней мере, помни об этом. Если снова попытаешься убить любую из этих « угроз» или любых других драконов без причины, я убью тебя.’ — Тон его голоса не оставлял и тени сомнения в его обещании. Я кивнул в ответ на его требования. — ‘Хорошо, а теперь…’ — Он повернулся в том направлении, откуда мы пришли, и метнул мой меч сквозь деревья. — ‘Ты отыщешь своих друзей с оружием, они проснутся через час или около того. Теперь иди.' — После того дня я бросил ремесло наемника, вернулся в деревню и работал, чтобы стать достойным вождем. — Я рассказал об этом, Стоик, потому, что с этими наездниками, Иккинг, нельзя шутить. Они сильны не только своими драконами, но и сами по себе. И не обижайся на твой бой, но если Иккинг — тот человек, с которым я сражался, и если бы им не руководили его эмоции во время боя, он бы с легкостью тебя одолел. К тому времени, как Болмор закончил свой рассказ, они подошли к дому старейшин, Иккинг уже был там, внутри, уговаривая женщину помочь Астрид. Стоик остался снаружи, обдумывая то, что только что рассказал ему Болмор. В некотором смысле, он гордился тем, что Иккинг, наконец, стал настолько способным воином, достаточно хорошим, чтобы с легкостью победить Болмора. По правде говоря, история Болмора поселила в душе Стоика сомнения по поводу того, что ему делать с Иккингом, и его слегка подташнивало от осознания, что он рассматривал возможность дать Иккингу шанс со всеми его дружелюбными драконьими исповедями. Но прежде чем он успел хорошенько это обдумать, из дома вышел Иккинг. — Старейшина говорит, что её тело просто истощено, и что ей нужен отдых. Неловкое молчание повисло в воздухе. Все трое не знали, что им делать дальше. К счастью, их спас из неловкой ситуации крик из деревни внизу. — Драконы!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.