Дорога в Окснар
27 мая 2023 г., 23:21
Примечания:
Я уже окончила учебный год :D Всем вам я желаю удачно сдать ОГЭ и ЕГЭ и всем пятёрок в аттестате! 🩵
Лиам взглянул на высокие здания вдали, а затем перевел взгляд на Эйри. Тот стоял так же удивлённо глядя на город. Они оба почувствовали себя первобытными людьми, попавшими в современность. Много привычных, но давно забытых звуков и запахов слышались вокруг.
— Вау... — восхищённо, но все ещё растерянно протянул Лиам. — Я дома. В реальном мире, и я живой.
— Тут так странно пахнет, — сказал Эйри, и это было первое, что он сказал в реальном мире спустя годы.
— Ну да, я тоже немного отвык от запаха сигаретного дыма и выхлопных газов. Но если честно, у нас есть проблема посерьёзнее. Мы далеко от центра города, на самой его окраине. Судя по всему ещё и в неблагополучном районе. Ночью. Без единого цента. Что будем делать?
— Давай просто поищем ночлег.
— Где?
— Под лестницей, на скамейке, под мостом. Бомжи же где-то ночуют.
— Да ты прав, но это очень опасно. В Сан-Франциско и других городах много странных... личностей. И вообще, мы же не бом... Хотя да, фактически мы бомжи. Ладно, я согласен переночевать на скамейке, так меньше вероятность простудиться или подхватить какую-нибудь заразу.
Они долго бродили по улицам, пугаясь каждого шороха, пока наконец не вышли к невысокому холму, окружённому оградой. "Парк Бейвью" приветствовала их надпись. Они прошли вглубь парка и нашли там самое неприметное место со скамейками. Там они и легли и быстро уснули, утомленные прогулкой.
Ранним утром Лиам проснулся из-за того что услышал рядом шаги и чей-то разговор.
— Эйри, тут кто-то есть, — шепнул Лиам.
— М? — спросони спросил Эйри.
— Тише...
Трое незнакомых мужчин стояли возле скамейки. Это были стул, книга и тарелка. По их заросшим лицам и общему виду становилось понятно, что они явно бездомные.
— Э, ребята, вы чё тут в нашей зоне парка забыли? А? — спросил стул, когда Лиам поднялся и сел на скамье.
— Мы не знали что это ваша территория, — начал оправдываться Лиам, и от страха его голос стал по-дурацски писклявым. — Мы можем уйт...
— А теперь будете знать!.. — пьяным голосом крикнул книга. — Украсим вас парой синяков и все косточки переломаем. Будете знать!..
— Эйри, нам стоит лучше уходить, — очень тихо шепнул Лиам.
Они одновременно перепрыгнули через спинку скамейки и бросились бегом.
— Э, куда собрались, чё бежите, давайте по-мужски решим, — послышался позади грубый голос.
— Да ладно, пусть проваливают, — сказал третий мужчина, который молчал ранее, — У нас меньше хлопот будет!
— Нет уж, я то этому молодняку преподаем урок! — крикнул стул и Лиам услышал тяжелые но очень быстро приближающиеся шаги сзади.
— Это самое ужасное утро в моей жизни! — крикнул Лиам, и резко повернул за угол, надеясь сбить преследователя с толку. Эйри последовал за ним, но немного не рассчитал и, не вписавшись в поворот, упал на землю. Быстро поднявшись он продолжил бежать. Мужчина был быстрым и преследовал их неустанно, как будто это была цель его жизни. Единственное, что спасло Лиама и Эйри это светофор. Они перебежали через дорогу когда горел зеленый, а вот мужчине не повезло. Красный свет перекрыл ему путь на проезжую часть.
Не было слышно ни птиц, ни приятного шелеста листвы ни насекомых, только шум машин и разговоры людей. Сухая трава шуршала под ногами. Лиам и Эйри присели на бетонные полусферы возле какого-то дома.
— Это было страшно, — признался Лиам, стараясь отдышаться.
— Да.
— С твоими коленями все нормально?.. Ты разбил их, когда упал?
— Да, но все нормально.
— Что ж, когда приедем к моим родителям я найду аптечку.
— Ты решил все такие ехать не к Брайсу?
— Да, я не помню улицу, на которой он живёт. Тем более за это время Брайс мог переехать. А ещё Окснард в два раза ближе к Сан Франциско, чем Нью Йорк.
— Окснард?
— Это город, где мои родители живут сейчас. Они переехали из Сан-Франциско только потому, что одни наши хорошие знакомые продали им там дом со скидкой. А ещё им хотелось сбежать от городской суеты и шума. На самом деле можно понять их, потому что Сан-Франциско очень большой и шумный город.
— Я кажется вообще впервые в таком большом городе за всю... жизнь.
— Вот видишь. Ты много не знаешь об этом мире. Как и я. Мы молоды и у нас ещё все впереди. Поэтому я и стремился обратно на землю, — воодушевленно сказал Лиам. — Только бы все хорошо прошло...
Они перекусили яблоками и хлебом которые Лиам принес в себе ещё с той планеты. Затем долго стояли у дороги, подняв большой палец вверх. Машины проносились мимо, окатывая волнами душного воздуха и пыли. Наконец небольшой джип остановился и водитель — картонная коробка средних лет с низким прокуренным голосом — взял Лиама и Эйри к себе в машину.
— Здравствуйте, — кашлянул водитель. — Ну, куда вам?
— Мы направляемся в Оксар... Ой, вернее в Окснард— робко ответил Лиам, а затем обернулся и шепнул Эйри на ухо. — У меня чувство, что я век с другими людьми не разговаривал...
— Далековато! Ну что ж, раз сели ко мне, то я перекину вас через мост, мне как раз по дороге! — сказал водитель.
— Как тебе ощущения поездки на машине спустя десять лет? — тихо спросил Лиам у Эйри.
— Знаешь, не самые приятные, — сказал Эйри, вжавшись в сидение, — не по себе.
— Зато так... быстрее, — Лиам затих, а затем бросил на Эйри сочувственный взгляд. — Не переживай, все будет хорошо.
— Не волнуйся за меня, Лиам, — успокоил Эйри.
Дорога вывела их из душного города на мост. Белоснежные облачка мирно плыли по небу отражаясь в бирюзовой воде, которая сияла словно миллиард разбитых драгоценных камней. Вдали виднелось продолжение города, которое из-за утренней дымки отсюда казался просто голубым силуэтом. Перистые облачка уходили вдаль, теряясь в синеве высокого неба, а дороге словно не было конца. Машина быстро неслась по бесконечной дороге и мимо проносились сотни таких же машин. Лиам увлеченно глядел в окно и наслаждался пейзажем.
— Эй, Эйри, ты только взгляни, как красиво! — сказал Лиам, но Эйри, даже не взглянув в окно, молча кивнул.
— Да, тут довольно красиво! — откликнулся водитель.
Через пол километра дороги мост закончился, и машина въехала в город.
Вскоре водитель попросил их выйти, потому что дальше он ехал в другом направлении.
— Мы в Эмервилле, — объявил Лиам. — Это неплохо, но черт, почему сегодня так жарко? Неужели пока меня тут не было климат успел поменяться? Ладно, кроме шуток, я ужасно хочу пить.
— У тебя тоже голова кружится? Или так только у меня...
— Нет, — удивлённо покачал головой Лиам. — Думаю, это из-за жары. Или тебя укачало.
— Да уж, поездки на машине это пожалуй самое неприятное, что случалось со мной за эти десять лет, начиная прямо с момента моей смерти.
Они быстро отыскали небольшой ресторанчик и попросили воды.
— Я помню, как мы сидели в похожем месте с Брайсом и тоже пили воду. "Тост за One и всех его участников" – вот что сказал Брайс, — поделился Лиам.
— Кажется, вы все очень... Привязались друг к другу за время, проведенное на поляне.
— Да, этот ужасный опыт сблизил нас. Надеюсь, что с каждым из них сейчас все хорошо, — задумчиво сказал Лиам, подымая свой стакан с водой. — Тост за возвращение?
Эйри кивнул, и они ударили своими стаканчиками.
— Здорова! — махнул рукой пачка чипсов.
— Добрый день, — поздоровался Лиам с заднего сиденья.
— Воу, вы такие потрёпанные, как будто в канаве ночевали, — усмехнулась пачка макарон, которая сидела за рулём.
— Нет, просто...
— Хэй, так куда путь держите? — перебил Лиама пачка чипсов, надвигая на глаза солнечные очки.
— В Окснард, — ответил Лиам.
— Чё это за дыра? — спросила пачка макарон.
— Ну-ка щас в навигаторе чекну, — сказал чипсы, не давая Лиаму вставить и слово. — Ого, ничего себе, как близко! Пять часов дороги! Может вас ещё и на луну заодно подкинуть?
С первого сиденья послышался громкий смех обоих шутников.
— Не обижайтесь, — успокоил Лиама подушка, который сидел с ними на заднем сиденье. — У этих болванов всегда такие шутейки.
— Хэй, Жак, ты кого болванами назвал? — послышался голос с переднего сиденья. — Выпивки больше от нас не получишь, тряпка ты половая!
— Так, что будем делать с сумкой и лампой? — спросила водитель.
— С попутчиками? А, ну подкинем до ближайшей автобусной остановки. Пусть дальше сами.
— Спасибо заранее, — сказал Лиам хмуро.
На прощание компашка чудиков выкинула Лиаму и Эйри банку пива из окна своей машины, угнав на полной скорости.
"Ты пьешь?" — спросил Лиам. Эйри отрицательно покачал головой.
Они уже проехали большую часть пути, когда солнце начало клониться к горизонту. Машина, на которой они ехали заглохла посреди довольно безлюдной дороги.
— Извините, парни, — развел руками водитель после наверное десятой попытки завести свой старенький минивен. — Я попрошу своего друга чтобы он отбуксовал меня, но вряд ли он приедет с минуты на минуту. Я очень извиняюсь.
— Ничего... Мы попробуем поймать другую машину, — сказал Лиам, махнув рукой. — Спасибо вам, что подкинули!
Далеко отходить Лиам с Эйри не стали, они лишь немного прошлись по дороге.
Было приятно походить по земле после такого продолжительного времени, проведенного в машине без возможности размяться. Вечерний воздух был сырым и прохладным. В траве у дороги шумели насекомые и эти звуки перебивали лишь изредка проезжающие автомобили.
— Тут трудно поймать машину, — заметил Эйри, когда они с Лиамом вернулись к поломанной машине.
— Да, это очень не популярная дорога, скажем так... Вот мой друг все ещё не приехал. Наверное, мне его ещё до ночи ждать, потому что живёт он не близко. А эвакуатор вызвать не могу. Денег нет! У вас, как я понимаю, тоже... — печально вздохнул водитель.
Он сидел на капоте своей машины, покачивая ногами.
— Ничего... — снова постарался утешить Лиам, — Похоже мы тоже тут застряли.
— Что ж, у меня был с собой ужин, который я планировал съесть дома... — начал водитель. — Можно разделить на троих!
Лиам и Эйри потом ещё долго благодарили водителя за его щедрость. Они подарили ему ту самую банку пива, чему он тоже был рад. К часу ночи Лиаму и Эйри удалось поймать большой грузовик. Им повезло, и он подкинул их почти до самого Окснарда. Была уже глубокая ночь, и на этот раз Лиам и Эйри подыскали необычное, но более безопасное от бомжей место для сна. Это была телевышка, расположенная на небольшом холме. От сюда была видна вся Вентура с ее маленькими домами, пальмами и побережьем.
— Представь, как мама будет удивлена, увидев меня завтра на пороге. Она точно очень переживала. А вот что она подумает про тебя..? Может скажу, что ты мой друг который... Помог мне... с работой в Австралии? — Лиам грустно усмехнулся.
— Возможно, это могло бы сработать, — пожал плечами Эйри, — но лучше я поживу какое-то время на улице. Не буду мешать вам. А потом, когда узнаешь где искать Брайса, мы поедем к нему вместе.
На утро они благополучно добрались до нужного города. Лиам с трудом припомнил адрес, потому что навещал родителей не так часто. И вот, мучаясь жаждой и голодом они дошли до дома. Это был очень ухоженный и с виду очень даже уютный домик, окружённый парочкой пальм. Лиам подошёл к самой двери, обернулся и взглянул на Эйри, который стоял на подъездной дорожке.
— Если понадоблюсь, ищи меня возле того рыбного ресторанчика, который мы видели по дороге.
— Хорошо, — кивнул Лиам, отворачиваясь от Эйри.
Он несмело поднял руку, вздохнул и, собравшись с силами, громко постучал в дверь.
– "Кто там?" — послушался голос немолодой женщины.
Такой родной и знакомый голос, от звучания которого сердце Лиама сжалось и он был не в силах ответить.
"Это я, мам..." — тихо сказал Лиам, а затем повторил громче, и слезы двумя ручейками сверкнули на его щеках. Дверь быстро открылась, и Лиам встретился с глазами матерью. Она стояла растерянно глядя на сына, приоткрыв рот от удивления.
— Привет... Мама...
— Милый, это правда ты?
— Да, мам...
Она крепко обняла Лиама, и он почувствовал, как ее теплые слезы закапали на его спину.
— Почему же ты снова пропал?.. — встревоженно спросила мать, не убирая рук с плеч сына. — Оуэн сказал, что ты был в Австралии... Почему ты не навестил нас во время своего отпуска? Почему ты ничего не сказал, когда снова уехал?
— Мам... Не сейчас, я все объясню, обещаю, — уверял Лиам, утирая со своих щек слезы. — Где отец?
— Он на работе. Пусть твое возвращение станет для него сюрпризом! Пойдем внутрь, я дам тебе фруктовый смузи. Выглядишь очень бледным и уставшим, ты болеешь?
— Нет, я здоров.
Мать приложила руку ко лбу сына, проверяя температуру.
Они сели за столом со стаканчиками фруктового смузи. Лиам очень переживал, но старался врать убедительно. Он рассказывал историю о своей поездке в Австралию, соврал, что потерял телефон и поэтому не звонил. Придумал незамысловатую историю о том, что его ограбили и он долго не мог вернуться. Эта ложь звучала довольно убедительно, но Лиам чувствовал вину за то, что говорит неправду своей родной матери, которая так была рада его видеть, которая плакала и переживала. Она сидела напротив и внимательно смотрела на сына, разглядывая его во всех подробностях, как будто боялась, что он снова вот-вот пропадет и оставит ее одну.
— Не пропадай так больше, Лимончик, — тихо проговорила мать, когда Лиам закончил рассказ. — Мы с отцом думали, что ты... что ты отправился в мир иной... Хорошо, что это не так!
— Да мам, я обещаю, что больше не пропаду, — пообещал Лиам.
Чайки громко кричали, пролетая над невысокими домами. Лиам, обхватив колени сидел, оперевшись на стену ресторана, подняв голову вверх. Эйри сидел рядом, увлеченно тыкая асфальт палкой и лишь изредка поднимая голову, чтобы тоже взглянуть на птиц.
— Почему ты... эээ... не сказал ей все как есть? — спросил Эйри.
— Она бы точно решила, что я сошёл с ума. Сам подумай, это звучит безумно! Загробные миры, радио, испытание, квесты... Мне порой самому казалось, что все, что происходит это не правда или сон, — сказал Лиам, размахивая руками. — Но... Мне было неприятно врать. Ещё предстоит разговор с отцом сегодня. В общем, все сложно.
— А что насчёт трупов?
— Чего?
— Ты рассказывал мне недавно о том, как ты и Брайс залезли на вышку в грозу. Вас убило молнией. Разве полиция не должна была найти ваши трупы на вышке? — рассуждал Эйри.
— А ты внимательный! Скорее всего наши тела просто сильно обуглились или вообще сгорели, и их не опознали. Моя мама, например, ни слова не сказала об этом, значит нас и не хоронили. Я боялся обращаться к правительственным органам именно из-за того, что мое тело похоронено. Если я все ещё в розыске и официально не подтверждено, что я мертв, то есть шанс завладеть настоящими документами. Что ж, мне пора, — сказал Лиам. — Скоро папа вернётся с работы, а мама уже наверняка приготовила ужин. Я так скучал по ее стряпне! Тебе тоже принесу кусочек. Ах, да! И ещё я принесу тебе аптечку... Стоит привести в порядок твои колени.
— Спасибо заранее.