С чистого листа

R
Завершён
128
автор
Фэндом:
ONE
Размер:
147 страниц, 76 203 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 163 Отзывы 18 В сборник

Дорога в Окснар

Настройки
Примечания:
Лиам взглянул на высокие здания вдали, а затем перевел взгляд на Эйри. Тот стоял так же удивлённо глядя на город. Они оба почувствовали себя первобытными людьми, попавшими в современность. Много привычных, но давно забытых звуков и запахов слышались вокруг. — Вау... — восхищённо, но все ещё растерянно протянул Лиам. — Я дома. В реальном мире, и я живой. — Тут так странно пахнет, — сказал Эйри, и это было первое, что он сказал в реальном мире спустя годы. — Ну да, я тоже немного отвык от запаха сигаретного дыма и выхлопных газов. Но если честно, у нас есть проблема посерьёзнее. Мы далеко от центра города, на самой его окраине. Судя по всему ещё и в неблагополучном районе. Ночью. Без единого цента. Что будем делать? — Давай просто поищем ночлег. — Где? — Под лестницей, на скамейке, под мостом. Бомжи же где-то ночуют. — Да ты прав, но это очень опасно. В Сан-Франциско и других городах много странных... личностей. И вообще, мы же не бом... Хотя да, фактически мы бомжи. Ладно, я согласен переночевать на скамейке, так меньше вероятность простудиться или подхватить какую-нибудь заразу. Они долго бродили по улицам, пугаясь каждого шороха, пока наконец не вышли к невысокому холму, окружённому оградой. "Парк Бейвью" приветствовала их надпись. Они прошли вглубь парка и нашли там самое неприметное место со скамейками. Там они и легли и быстро уснули, утомленные прогулкой. Ранним утром Лиам проснулся из-за того что услышал рядом шаги и чей-то разговор. — Эйри, тут кто-то есть, — шепнул Лиам. — М? — спросони спросил Эйри. — Тише... Трое незнакомых мужчин стояли возле скамейки. Это были стул, книга и тарелка. По их заросшим лицам и общему виду становилось понятно, что они явно бездомные. — Э, ребята, вы чё тут в нашей зоне парка забыли? А? — спросил стул, когда Лиам поднялся и сел на скамье. — Мы не знали что это ваша территория, — начал оправдываться Лиам, и от страха его голос стал по-дурацски писклявым. — Мы можем уйт... — А теперь будете знать!.. — пьяным голосом крикнул книга. — Украсим вас парой синяков и все косточки переломаем. Будете знать!.. — Эйри, нам стоит лучше уходить, — очень тихо шепнул Лиам. Они одновременно перепрыгнули через спинку скамейки и бросились бегом. — Э, куда собрались, чё бежите, давайте по-мужски решим, — послышался позади грубый голос. — Да ладно, пусть проваливают, — сказал третий мужчина, который молчал ранее, — У нас меньше хлопот будет! — Нет уж, я то этому молодняку преподаем урок! — крикнул стул и Лиам услышал тяжелые но очень быстро приближающиеся шаги сзади. — Это самое ужасное утро в моей жизни! — крикнул Лиам, и резко повернул за угол, надеясь сбить преследователя с толку. Эйри последовал за ним, но немного не рассчитал и, не вписавшись в поворот, упал на землю. Быстро поднявшись он продолжил бежать. Мужчина был быстрым и преследовал их неустанно, как будто это была цель его жизни. Единственное, что спасло Лиама и Эйри это светофор. Они перебежали через дорогу когда горел зеленый, а вот мужчине не повезло. Красный свет перекрыл ему путь на проезжую часть. Не было слышно ни птиц, ни приятного шелеста листвы ни насекомых, только шум машин и разговоры людей. Сухая трава шуршала под ногами. Лиам и Эйри присели на бетонные полусферы возле какого-то дома. — Это было страшно, — признался Лиам, стараясь отдышаться. — Да. — С твоими коленями все нормально?.. Ты разбил их, когда упал? — Да, но все нормально. — Что ж, когда приедем к моим родителям я найду аптечку. — Ты решил все такие ехать не к Брайсу? — Да, я не помню улицу, на которой он живёт. Тем более за это время Брайс мог переехать. А ещё Окснард в два раза ближе к Сан Франциско, чем Нью Йорк. — Окснард? — Это город, где мои родители живут сейчас. Они переехали из Сан-Франциско только потому, что одни наши хорошие знакомые продали им там дом со скидкой. А ещё им хотелось сбежать от городской суеты и шума. На самом деле можно понять их, потому что Сан-Франциско очень большой и шумный город. — Я кажется вообще впервые в таком большом городе за всю... жизнь. — Вот видишь. Ты много не знаешь об этом мире. Как и я. Мы молоды и у нас ещё все впереди. Поэтому я и стремился обратно на землю, — воодушевленно сказал Лиам. — Только бы все хорошо прошло... Они перекусили яблоками и хлебом которые Лиам принес в себе ещё с той планеты. Затем долго стояли у дороги, подняв большой палец вверх. Машины проносились мимо, окатывая волнами душного воздуха и пыли. Наконец небольшой джип остановился и водитель — картонная коробка средних лет с низким прокуренным голосом — взял Лиама и Эйри к себе в машину. — Здравствуйте, — кашлянул водитель. — Ну, куда вам? — Мы направляемся в Оксар... Ой, вернее в Окснард— робко ответил Лиам, а затем обернулся и шепнул Эйри на ухо. — У меня чувство, что я век с другими людьми не разговаривал... — Далековато! Ну что ж, раз сели ко мне, то я перекину вас через мост, мне как раз по дороге! — сказал водитель. — Как тебе ощущения поездки на машине спустя десять лет? — тихо спросил Лиам у Эйри. — Знаешь, не самые приятные, — сказал Эйри, вжавшись в сидение, — не по себе. — Зато так... быстрее, — Лиам затих, а затем бросил на Эйри сочувственный взгляд. — Не переживай, все будет хорошо. — Не волнуйся за меня, Лиам, — успокоил Эйри. Дорога вывела их из душного города на мост. Белоснежные облачка мирно плыли по небу отражаясь в бирюзовой воде, которая сияла словно миллиард разбитых драгоценных камней. Вдали виднелось продолжение города, которое из-за утренней дымки отсюда казался просто голубым силуэтом. Перистые облачка уходили вдаль, теряясь в синеве высокого неба, а дороге словно не было конца. Машина быстро неслась по бесконечной дороге и мимо проносились сотни таких же машин. Лиам увлеченно глядел в окно и наслаждался пейзажем. — Эй, Эйри, ты только взгляни, как красиво! — сказал Лиам, но Эйри, даже не взглянув в окно, молча кивнул. — Да, тут довольно красиво! — откликнулся водитель. Через пол километра дороги мост закончился, и машина въехала в город. Вскоре водитель попросил их выйти, потому что дальше он ехал в другом направлении. — Мы в Эмервилле, — объявил Лиам. — Это неплохо, но черт, почему сегодня так жарко? Неужели пока меня тут не было климат успел поменяться? Ладно, кроме шуток, я ужасно хочу пить. — У тебя тоже голова кружится? Или так только у меня... — Нет, — удивлённо покачал головой Лиам. — Думаю, это из-за жары. Или тебя укачало. — Да уж, поездки на машине это пожалуй самое неприятное, что случалось со мной за эти десять лет, начиная прямо с момента моей смерти. Они быстро отыскали небольшой ресторанчик и попросили воды. — Я помню, как мы сидели в похожем месте с Брайсом и тоже пили воду. "Тост за One и всех его участников" – вот что сказал Брайс, — поделился Лиам. — Кажется, вы все очень... Привязались друг к другу за время, проведенное на поляне. — Да, этот ужасный опыт сблизил нас. Надеюсь, что с каждым из них сейчас все хорошо, — задумчиво сказал Лиам, подымая свой стакан с водой. — Тост за возвращение? Эйри кивнул, и они ударили своими стаканчиками. — Здорова! — махнул рукой пачка чипсов. — Добрый день, — поздоровался Лиам с заднего сиденья. — Воу, вы такие потрёпанные, как будто в канаве ночевали, — усмехнулась пачка макарон, которая сидела за рулём. — Нет, просто... — Хэй, так куда путь держите? — перебил Лиама пачка чипсов, надвигая на глаза солнечные очки. — В Окснард, — ответил Лиам. — Чё это за дыра? — спросила пачка макарон. — Ну-ка щас в навигаторе чекну, — сказал чипсы, не давая Лиаму вставить и слово. — Ого, ничего себе, как близко! Пять часов дороги! Может вас ещё и на луну заодно подкинуть? С первого сиденья послышался громкий смех обоих шутников. — Не обижайтесь, — успокоил Лиама подушка, который сидел с ними на заднем сиденье. — У этих болванов всегда такие шутейки. — Хэй, Жак, ты кого болванами назвал? — послышался голос с переднего сиденья. — Выпивки больше от нас не получишь, тряпка ты половая! — Так, что будем делать с сумкой и лампой? — спросила водитель. — С попутчиками? А, ну подкинем до ближайшей автобусной остановки. Пусть дальше сами. — Спасибо заранее, — сказал Лиам хмуро. На прощание компашка чудиков выкинула Лиаму и Эйри банку пива из окна своей машины, угнав на полной скорости. "Ты пьешь?" — спросил Лиам. Эйри отрицательно покачал головой. Они уже проехали бо‌льшую часть пути, когда солнце начало клониться к горизонту. Машина, на которой они ехали заглохла посреди довольно безлюдной дороги. — Извините, парни, — развел руками водитель после наверное десятой попытки завести свой старенький минивен. — Я попрошу своего друга чтобы он отбуксовал меня, но вряд ли он приедет с минуты на минуту. Я очень извиняюсь. — Ничего... Мы попробуем поймать другую машину, — сказал Лиам, махнув рукой. — Спасибо вам, что подкинули! Далеко отходить Лиам с Эйри не стали, они лишь немного прошлись по дороге. Было приятно походить по земле после такого продолжительного времени, проведенного в машине без возможности размяться. Вечерний воздух был сырым и прохладным. В траве у дороги шумели насекомые и эти звуки перебивали лишь изредка проезжающие автомобили. — Тут трудно поймать машину, — заметил Эйри, когда они с Лиамом вернулись к поломанной машине. — Да, это очень не популярная дорога, скажем так... Вот мой друг все ещё не приехал. Наверное, мне его ещё до ночи ждать, потому что живёт он не близко. А эвакуатор вызвать не могу. Денег нет! У вас, как я понимаю, тоже... — печально вздохнул водитель. Он сидел на капоте своей машины, покачивая ногами. — Ничего... — снова постарался утешить Лиам, — Похоже мы тоже тут застряли. — Что ж, у меня был с собой ужин, который я планировал съесть дома... — начал водитель. — Можно разделить на троих! Лиам и Эйри потом ещё долго благодарили водителя за его щедрость. Они подарили ему ту самую банку пива, чему он тоже был рад. К часу ночи Лиаму и Эйри удалось поймать большой грузовик. Им повезло, и он подкинул их почти до самого Окснарда. Была уже глубокая ночь, и на этот раз Лиам и Эйри подыскали необычное, но более безопасное от бомжей место для сна. Это была телевышка, расположенная на небольшом холме. От сюда была видна вся Вентура с ее маленькими домами, пальмами и побережьем. — Представь, как мама будет удивлена, увидев меня завтра на пороге. Она точно очень переживала. А вот что она подумает про тебя..? Может скажу, что ты мой друг который... Помог мне... с работой в Австралии? — Лиам грустно усмехнулся. — Возможно, это могло бы сработать, — пожал плечами Эйри, — но лучше я поживу какое-то время на улице. Не буду мешать вам. А потом, когда узнаешь где искать Брайса, мы поедем к нему вместе. На утро они благополучно добрались до нужного города. Лиам с трудом припомнил адрес, потому что навещал родителей не так часто. И вот, мучаясь жаждой и голодом они дошли до дома. Это был очень ухоженный и с виду очень даже уютный домик, окружённый парочкой пальм. Лиам подошёл к самой двери, обернулся и взглянул на Эйри, который стоял на подъездной дорожке. — Если понадоблюсь, ищи меня возле того рыбного ресторанчика, который мы видели по дороге. — Хорошо, — кивнул Лиам, отворачиваясь от Эйри. Он несмело поднял руку, вздохнул и, собравшись с силами, громко постучал в дверь. – "Кто там?" — послушался голос немолодой женщины. Такой родной и знакомый голос, от звучания которого сердце Лиама сжалось и он был не в силах ответить. "Это я, мам..." — тихо сказал Лиам, а затем повторил громче, и слезы двумя ручейками сверкнули на его щеках. Дверь быстро открылась, и Лиам встретился с глазами матерью. Она стояла растерянно глядя на сына, приоткрыв рот от удивления. — Привет... Мама... — Милый, это правда ты? — Да, мам... Она крепко обняла Лиама, и он почувствовал, как ее теплые слезы закапали на его спину. — Почему же ты снова пропал?.. — встревоженно спросила мать, не убирая рук с плеч сына. — Оуэн сказал, что ты был в Австралии... Почему ты не навестил нас во время своего отпуска? Почему ты ничего не сказал, когда снова уехал? — Мам... Не сейчас, я все объясню, обещаю, — уверял Лиам, утирая со своих щек слезы. — Где отец? — Он на работе. Пусть твое возвращение станет для него сюрпризом! Пойдем внутрь, я дам тебе фруктовый смузи. Выглядишь очень бледным и уставшим, ты болеешь? — Нет, я здоров. Мать приложила руку ко лбу сына, проверяя температуру. Они сели за столом со стаканчиками фруктового смузи. Лиам очень переживал, но старался врать убедительно. Он рассказывал историю о своей поездке в Австралию, соврал, что потерял телефон и поэтому не звонил. Придумал незамысловатую историю о том, что его ограбили и он долго не мог вернуться. Эта ложь звучала довольно убедительно, но Лиам чувствовал вину за то, что говорит неправду своей родной матери, которая так была рада его видеть, которая плакала и переживала. Она сидела напротив и внимательно смотрела на сына, разглядывая его во всех подробностях, как будто боялась, что он снова вот-вот пропадет и оставит ее одну. — Не пропадай так больше, Лимончик, — тихо проговорила мать, когда Лиам закончил рассказ. — Мы с отцом думали, что ты... что ты отправился в мир иной... Хорошо, что это не так! — Да мам, я обещаю, что больше не пропаду, — пообещал Лиам. Чайки громко кричали, пролетая над невысокими домами. Лиам, обхватив колени сидел, оперевшись на стену ресторана, подняв голову вверх. Эйри сидел рядом, увлеченно тыкая асфальт палкой и лишь изредка поднимая голову, чтобы тоже взглянуть на птиц. — Почему ты... эээ... не сказал ей все как есть? — спросил Эйри. — Она бы точно решила, что я сошёл с ума. Сам подумай, это звучит безумно! Загробные миры, радио, испытание, квесты... Мне порой самому казалось, что все, что происходит это не правда или сон, — сказал Лиам, размахивая руками. — Но... Мне было неприятно врать. Ещё предстоит разговор с отцом сегодня. В общем, все сложно. — А что насчёт трупов? — Чего? — Ты рассказывал мне недавно о том, как ты и Брайс залезли на вышку в грозу. Вас убило молнией. Разве полиция не должна была найти ваши трупы на вышке? — рассуждал Эйри. — А ты внимательный! Скорее всего наши тела просто сильно обуглились или вообще сгорели, и их не опознали. Моя мама, например, ни слова не сказала об этом, значит нас и не хоронили. Я боялся обращаться к правительственным органам именно из-за того, что мое тело похоронено. Если я все ещё в розыске и официально не подтверждено, что я мертв, то есть шанс завладеть настоящими документами. Что ж, мне пора, — сказал Лиам. — Скоро папа вернётся с работы, а мама уже наверняка приготовила ужин. Я так скучал по ее стряпне! Тебе тоже принесу кусочек. Ах, да! И ещё я принесу тебе аптечку... Стоит привести в порядок твои колени. — Спасибо заранее.
128 Нравится 163 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (9)