ID работы: 12605958

Осколки

Слэш
NC-21
Завершён
870
автор
Размер:
782 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
870 Нравится 688 Отзывы 525 В сборник Скачать

13. Ужин

Настройки текста
Примечания:
      На следующий день Френки не разбудил его. Гарри проснулся, когда солнце перевалило зенит, забрал новый поднос и поел, сидя в кровати. У него оставалась пара сигарет, и одну он потратил, чтобы напомнить себе, что еще не все потеряно.       Он докуривал и обернулся к двери, продолжая обдумывать поступки Гермионы, когда заметил стоявшего в проходе Риддла.       — За мной, — приказал тот.       Гарри выбросил окурок в окно, спрыгнул с подоконника и пошел следом за Темным Лордом.       Они пошли по коридору в противоположную от ведущей вниз лестницы сторону. Риддл шел медленно, убрав руки в карманы брюк. Гарри решил, что это шанс завязать разговор.       — Мой лорд, я могу попросить? — спросил он.       — Попробуй, — все тем же нарочито спокойным будничным голосом ответил Риддл.       — Пожалуйста, накажите меня, — сказал Гарри.       Риддл остановился:       — Что ты сказал?       — Пожалуйста, накажите меня, — повторил Гарри, развернувшись к Темному Лорду.       Огонь факела на стене дрожал, мешая разглядеть выражение лица Риддла.       — С какой стати? — сухо спросил тот.       Гарри опустился на колени и попросил еще раз:       — Пожалуйста, на…       — Встань, — приказал Риддл.       Гарри подчинился.       — Мне нужно, чтобы ты заставил мистера Черлизона осознать, что ему только кажется хорошим исходом мученическая смерть, — сказал Риддл. — Он знает способ связаться с Грейнджер. Вытащи из него все, что сможешь.       — Да, мой лорд, — тихо ответил Гарри.       — Если старик заговорит сегодня — я дам тебе возможность попросить еще раз, — сказал Риддл, прежде чем пойти дальше по коридору.       Они медленно шли к лестнице, которая вела вверх на этажи, где Гарри ни разу не был.       — Я могу спросить, мой лорд?       — Можешь.       — Почему вы не сделаете это лично? Вы хотите проверить меня? Это важно, я должен понимать, через что он уже прошел до того, как войду в комнату. Я бы никогда не…       — Потому что я убью его, мой дорогой. До того, как он начнет говорить. Филдсон привел старика ночью. Они пытались расколоть его с тех пор, как бежали из Министерства. Он сильно измотан, но здоров.       — Они хотели принести вам полезные сведения? — догадался Гарри.       — Да. Полнейшая глупость. Мне хватило бы того, что они ушли из атриума и привели свидетеля.       — Вы уверены, что они надежн…       — Разумеется, нет, Дрейк и Френк следят за ними.       Они начали долгий подъем по винтовой лестнице внутри башни, которую Гарри заметил, когда осматривал замок снаружи.       Через несколько ступеней Гарри, погруженный в мысли о том, какие заклинания, помимо Круциатуса, подойдут для старого уборщика, наткнулся на локоть Риддла. Задрав голову вверх, он посмотрел на Темного Лорда вопросительно. Тот молча смотрел сверху вниз, переводя взгляд от груди к плечам, оттуда вдоль шеи — выше к подбородку, глазам, лбу. Гарри проглотил воспоминание о том, как Риддл касался этих мест пальцами, палочкой, проклятьями, дыханием.       — Чем быстрее заговорит мистер Черлизон — тем быстрее ты сможешь вернуть Палочку.       «Вы позволите мне…»       — Вы…       Не дослушав Гарри, Риддл отвернулся и пошел дальше, продолжая держать руки в карманах.       Они подошли к двери, ведущей в комнату на вершине башни, и Риддл открыл ее рукой, без помощи магии. Внутри в узком пространстве, привязанный магическими путами к стулу, сидел мистер Черлизон. Злость на его лице была свойственна ему даже в самые хорошие дни, ободранная одежда тоже частенько привлекала взгляды чиновников Министерства. Гарри не заметил больших отличий от того облика уборщика, к которому привык.       — Ха! — заявил мистер Черлизон, увидев Темного Лорда и Гарри. — Я-то уже заждался.       Гарри достал палочку, направил на старика и шепнул: «Круцио». Раньше он произносил заклинание громко и четко, сейчас оно вырвалось раньше, чем слово обрело звучание. Плотный поводок, настолько же явный, насколько явной была палочка под пальцами Гарри, натянулся, подсказывая, как усилить или ослабить боль. Он будто делал это всю свою жизнь.       «Если старик заговорит сегодня — я дам тебе возможность попросить еще раз», — гремело в ушах, заслоняя все, что случилось раньше.       Краем глаза Гарри заметил, что Риддл прошел в комнату, прикрыл дверь и встал у стены, скрестив на груди руки.       — Что тебе нужно?! — заорал Черлизон.       Гарри ненадолго ослабил поводок Круциатуса, поймал озлобленный взгляд старика и натянул поводок до предела. Черлизон застонал сквозь стиснутые зубы.       Там, в комнате, где он сходил с ума от мыслей, которые мешали ждать, Гарри не приходили в голову воспоминания о пытке Люциуса. Они были слишком болезненными, сознание на время позволило Гарри притвориться, что убийств в поместье Малфоев никогда не было.       Теперь, чувствуя страх, видя дрожь Черлизона, Гарри изо всех сил сдерживал себя, напоминая, что делает это ради информации, а не для собственного удовольствия. Но когда он отпустил поводок совсем, отменив эффект проклятья, и на секунду Черлизон затих, приходя в себя, позади — оттуда, где стоял Темный Лорд — донесся медленный прерывистый выдох.       Гарри обернулся, перехватив голодный взгляд и усмешку.       — Чего ты хочешь, сволочь? — спросил Черлизон.       — У меня много времени, — ответил Гарри. — Если тебе нужно время, чтобы вспомнить, я подожду, — он поднял палочку, чтобы наложить новое проклятье.       — Стой, — попросил старик. — Ты хочешь знать, где кудрявая сука?       Гарри подошел к связанному, палочкой приподнял за подбородок, увидел в глазах облегчение вперемешку с наглостью, отступил и наложил Круциатус снова.       Теперь Черлизон кричал. Гарри прислушивался к интонации, чтобы уловить едва заметный переход от осознаваемого отчаяния к полубезумному ужасу. Ему важно было не позволить Черлизону шагнуть за грань, где даже слово «Гермиона» не будет вызывать ассоциаций. Теперь, чувствуя пальцами чужую жизнь, он прекрасно понимал решение Риддла. Вот что было настоящей пыткой — дать возможность использовать Круциатус на противнике и объяснить, что противник обязан пережить проклятье, остаться в своем уме и ответить на вопрос. Стиснув зубы, Гарри в очередной раз ослабил поводок, проверил пульс старика и отошел к двери, отвернувшись, чтобы сбросить куртку и завернуть рукава рубашки.       Ему было жарко.       Ему хотелось продолжить до мгновения, когда Черлизон попытается выползти из магических веревок, выворачивая собственные суставы. До мгновения, когда он забудет свое имя. До мгновения, когда Гарри станет единственным, о чем Черлизон будет помнить, и единственная мысль, которая останется в голове старика: «Умоляю, убей».       Бросив еще один взгляд на усмехающегося Риддла, Гарри заставил себя не злиться.       Он должен быть благодарен за эту возможность. За то, что после всего Риддл выпустил его из комнаты. За то, что…       Гарри замер, глядя в глаза Риддла. Черлизон, к которому Гарри повернулся спиной, не мог видеть выражение его лица. Тем более он не мог понять парселтанг:       — Позвольте мне остаться после того, как он заговорит и станет бесполезен.       Риддл откинул голову, опираясь о стену, и широко улыбнулся:       — Недолго. Палочка важнее.       Гарри улыбнулся в ответ и потратил несколько секунд на то, чтобы избавиться от этой улыбки перед тем, как обернется к Черлизону. Не хватало выдать истинных намерений. Пытка ради информации была эффективна только в том случае, если жертва надеялась на завершение. Расскажи — и станет легче.       Как только Черлизон поймет, что обречет себя на худшую участь, когда расскажет, как найти Гермиону, он проглотит язык. Метафорически или не очень.       — Круцио, — шепнул Гарри в третий раз, обернувшись к старику.       Их взгляды встретились. Гарри вспомнил Отдел Тайн. Скамейки в комнате с чужой памятью. Строгую отповедь. Еще тогда она раздражала. Сейчас?‥ Он бы использовал Смертельное Проклятье просто ради удовольствия. Чтобы старик не путался под ногами.       — Мне нужно понять, как связаться с ней, — сказал Гарри, резко прекращая пытку.       Он знал по собственному опыту, что на несколько секунд после того, как боль ушла сразу и полностью, Черлизон испытает эйфорию. Его тело, которое столько секунд… минут?.. пыталось справиться с чудовищной болью, адаптировалось, и, если убрать боль, накатит облегчение — настолько сильное, что собрать мысли воедино будет куда сложнее, чем во время самой пытки.       — Я должен понять, как ее найти, мистер Черлизон, — повторил Гарри, вкладывая в слова реальное отчаяние.       — Кто… меня выдал? — спросил старик.       — Филдсон, — ответил Гарри. Сознание жертвы уже начало путаться, важно было подбросить ей то, что она считала бы правдой.       — Ха, я всегда знал, что он тот еще козел. Внучка у него — шлюха, — старик смачно плюнул под ноги и засмеялся.       — Когда вы скажете, как мне найти Гермиону, все закончится, — сказал Гарри. — Я обещаю вам. Мы много лет работали вместе, — он улыбнулся, почти не прикладывая усилий.       Черлизон пожирал его лицо взглядом, всматриваясь в глаза, переводя взгляд на губы. Пытался понять, в чем именно Гарри может соврать. Ему все еще не приходило в голову, что каждое слово, которое Гарри произносил вслух, было ложью.       — Круцио.       Дождавшись, пока крик перейдет на ту хрупкую стадию, когда человек с трудом осознает, что кричит, Гарри отвлекся от пытки и обернулся к Риддлу. Руки, часть сознания, магия — были заняты мистером Черлизоном.       — Не перестарайся, — шепнул Риддл на парселтанге.       — Я знаю его много лет, — ответил Гарри, пока старик, повиснув на путах, пытался отдышаться после боли.       — Говнюки пытались из меня выбить правду, — радостно заявил он. — Хера с два! Посмотрите на себя. Страшный Темный Лорд и его шестерка… Ха! Дрожите от страха, что я окочурюсь раньше, чем расскажу, куда делась сука.       Гарри хотел ответить, но не успел. Риддл прошел к старику, схватил за горло и наклонился, заглядывая в глаза.       Черлизон мелко задрожал и стал издавать звуки, которые подошли бы человеку лет на двадцать старше.       — Мой лорд! — крикнул Гарри. — Пожалуйста, оставьте его…       Риддл проигнорировал его слова, и Гарри, надеясь, что переживет следующие секунды, схватил его за плечо.       Голова Риддла резко развернулась к Гарри и замерла. Движение было таким точным и быстрым, словно Риддл знал наверняка, до миллиметра, в каком именно положении находится Гарри.       — Убери руку, — приказал Риддл на парселтанге. Гнев на лице, голод в глазах, частое судорожное дыхание выдавали человека на краю ломки. Всего несколько раз в жизни Гарри видел подобное в подворотнях Лондона.       — Нет, — ответил Гарри, усиливая хватку на плече. — Отойдите. Он должен ответить, где Грейнджер. Еще несколько минут. Несколько минут, мой лорд, умоляю.       Риддл стоял неподвижно, пока выражение его лица медленно менялось. Расслабились мышцы вокруг глаз, мышцы челюсти, выровнялось дыхание.       — Круцио, — шепнул Гарри, направляя палочку на Черлизона.       Темный Лорд отступил, когда под пыткой старик в очередной раз пытался вырваться из магических пут.       — Ха, я-то думал, что Темный Лорд — страшный волшебник, — заявил Черлизон, истерически хохоча, когда пытка прекратилась. — Посмотри на себя! Я знаю, что ты жалкий сирота, я знаю…       Сработал инстинкт ловца. Гарри прыгнул наперерез и успел помешать Риддлу наброситься на Черлизона.       — Проклятье, — Риддл задыхался, прижатый к стене руками Гарри. — Слишком…       Гарри, вцепившись в подбородок Риддла, заглянул ему в глаза:       — Я знаю. Пожалуйста, несколько минут. Я вытащу из него все, даже то, что он стонал в первую брачную ночь. Дай мне несколько минут.       Риддл повис на его руке, его дыхание стало еще глубже, но медленней.       — Несколько минут, — эхом повторил он.       Медленно отпустив захват, Гарри отступил и обернулся к Черлизону. Ехидная усмешка старика не задела его. Черлизон в его глазах уже не был живым человеком. Гарри ни на секунду не сомневался в том, что старик не выйдет из комнаты. Поэтому усмешка и наглый взгляд не произвели никакого эффекта.       — Я посмотрю в твою память сам, раз ты не настроен на диалог, — сказал Гарри. — Ты ведь не против компании?       Выцветшие глаза старика нагло смотрели на него, пока он наклонялся вплотную. Легилименция не была сильной стороной Гарри, но в ту секунду он был уверен, что идея сработает.       Он знал, что жена Черлизона умерла больше двадцати лет назад.       Знал, что у них так и не появилось детей.       Знал, что в детстве Черлизона дразнили из-за того, что тот совсем не владел магией. Они кричали: «Сквиб! Сквиб!».       Гарри слышал эти истории каждый раз, когда из вежливости болтал с Черлизоном в коридорах, на нижних этажах, в лифте.       — Давай сходим на твою свадьбу, — предложил Гарри, совмещая в голове воспоминания с колдографии, которую несколько раз показывал ему Черлизон, и вязкую ленту памяти, развернувшуюся перед его взором в чужих зрачках.       — Мне плевать! — засмеялся Черлизон.       — О, я так не думаю, — усмехнулся Гарри, проваливаясь в чужую черноту.       Нужно было ухватиться за лицо женщины в простом белом платье с букетом из нежных лилий, которая стояла напротив, улыбаясь скромно и смущенно.       — Ты… чудесная, — сказал Черлизон будущей жене много десятков лет назад.       Гарри протянул руку к декольте миссис Черлизон и стянул край платья, открывая грудь, которую старик хорошо помнил до сих пор и немного стыдился этих воспоминаний.       Чужая вспышка злости была похожа на легкое землетрясение, но Гарри преодолел сопротивление и упал глубже, цепляясь за реакцию старика, которая привела его дальше… Черлизон так не хотел показывать, что было на церемонии, так хотел, чтобы его ненаглядная Стефания осталась нетронутой, что Гарри смог пролезть в узкое горлышко чужого стыда.       Черлизон наклонялся к молодой жене, чтобы поцеловать ее, совершенно голую, на кровати, а она нежно шептала: «Мой цветочек, иди сюда». Гарри оттолкнул Черлизона в сторону, схватил Стефанию за поясницу и грубо потянул на себя.       — Нет! — заорал Черлизон, выдергивая их обоих из пространства воспоминаний. — Нет! Хватит!       — Скажи мне, где Гермиона, и я оставлю твою память о жене нетронутой, — ответил Гарри.       — Хотите найти кудрявую суку? Она вам зад надерет, так и знайте, — мрачно ответил Черлизон. — Что вам от нее надо? Оставьте ее в покое. Она — хороший человек. Помнишь, тварь, год назад у меня поломался камин? Знаешь, сколько я ждал бригаду? Если б не Грейнджер, я бы так и таскался на работу пешком. Думаешь, легко в моем возрасте…       «Еще чуть-чуть, мой дорогой, совсем чуть-чуть», — прозвучал в голове знакомый голос.       Гарри обернулся и увидел, что Риддл держит ладонь на его плече. Там, где чужая рука касалась его тела, он не мог уловить даже намека на давление. Как будто Риддл был такой же естественной частью его тела, как и само плечо.       «Подтолкни совсем немного», — беззвучно сказал Риддл.       — Ты знаешь, что она выпустила чуму в город? — спросил Гарри у Черлизона. Тот не замечал присутствия Риддла. Его глаза смотрели в прошлое, он не видел настоящего.       — Чуму? Ха, ты не врешь? — на секунду Черлизон вернулся в реальность.       — Я клянусь, — ответил Гарри. — Она использовала тот артефакт. Помните палец? Я вам рассказывал. Ужасная вещь. Мы с вами все хотели его уничтожить, я писал заявки. Помните?       — Как же не помнить, — с достоинством кивнул Черлизон. — По всей форме писали. Прямо как сейчас к Министру.       Рука Риддла на плече сжалась до боли.       — Гермиона использовала палец. Чума разлетелась в Лондон. Она сошла с ума, мистер Черлизон. Чем дольше вы молчите — тем больше людей пострадает.       — Не очень-то на нее похоже, — сощурился Черлизон. — По мне — так говнюки тут вы. Хотите найти девчонку? Она не просто так мне доверилась. Говорила, великие дела творят маленькие люди! — он сказал фразу с таким выражением, что Гарри сразу же вспомнил Гермиону.       — Вы так радуетесь, что она считала вас маленьким человеком? — спросил Гарри.       — Она хотя бы считала меня человеком, — выплюнул Черлизон.       — Мне она говорила, что я — ее друг, — сказал Гарри.       Черлизон поджал губы:       — Не надо было подбирать на дороге всякую шваль!       Плечо онемело от боли.       — Мистер Черлизон, мы с вами давно знаем друг друга. Гермиона доверила вам свой секрет, потому что считала, что вы — самый безобидный волшебник из всех, кого она знает. Я был в атриуме, когда она сбежала. Она привела сотрудников, связанных Нерушимым Обетом.       Черлизон молча смотрел на него, сощурив глазки.       — Вы знаете, что не уйдете отсюда, если не скажете мне, как ее найти. Почему вы тянете время? У вас еще есть возможность вернуться домой. Стефания умерла, но вы можете хранить память о ней. Всего несколько слов, и это закончится, — сказал Гарри, прикладывая кончик палочки к шее старика.       — Ты можешь поклясться? — спросил Черлизон. — Поклянись, что отпустишь меня.       — Клянусь, — легко ответил Гарри. Не было ничего проще, чем лгать, чувствуя боль в плече от мягкого прикосновения Риддла.       Черлизон напрягся.       «Ты был таким же идиотом всего пару дней назад», — напомнил себе Гарри.       — Мне нужны гарантии, — сказал Черлизон.       — Разумеется, — согласился Гарри.       — Вы… вы отпустите меня и прикажете своим… прикажете всем, чтобы пальцем никто не посмел меня тронуть!       — Конечно, мистер Черлизон, — ответил Гарри.       Ему было так легко улыбаться старику, обещать невыполнимое, утешать мягкой интонацией. Он не понимал, почему хватка на плече становится все сильнее. Риддл ведь мог обвести Черлизона вокруг пальца куда быстрее. Он вытащил секрет хоркрукса у Слагхорна, еще когда учился. Ему рассказывали о самом сокровенном за чашкой обычного чая без капли веритасерума. И теперь все, что он мог — вымещать злость на плече Гарри?       — Нужно взять сову в Министерстве. Есть еще одна возле поля для квиддича на юге Лондона, но мисс Грейнджер сказала, что лучше взять министерскую — быстрей долетит. Беленькая такая, клюется.       — Откуда вы знаете сову? — спросил Гарри, участливо улыбаясь.       — Мисс Грейнджер с ней ходила иногда, то ко мне, то по делам. После работы, уже когда все уходили спать. Мы с ней подолгу засиживались, бывало. Она хороший человек. Вы ведь были друзьями, да? Вы же не хотите ей ничего плохого?       — Нет, мистер Черлизон, что вы. Она в беде, я хочу ей помочь, — мягко ответил Гарри. — Что нужно написать на пергаменте?       — Адрес для встречи, — ответил старик. — Надо сказать сове, чтобы полетела к миссис Уизли. Ясно? К миссис Уизли.       — Спасибо, — сказал Гарри и наложил на старика легкий Конфундус, чтобы ненадолго вывести его из разговора.       — Он сказал правду, — уверенно прошептал Риддл.       — Нужно отправить в Министерство Филдсона с Дрейком. Пусть найдут сову, — сказал Гарри, разворачиваясь к выходу.       Риддл перехватил его руку:       — Стой, — прошептал он. — Старик больше не нужен.       Гарри взглянул на Черлизона, который разглядывал вокруг себя невидимые объекты и желал им доброго дня.       — Запри дверь, — сказал Риддл интонацией, которой просят, а не приказывают.       — Он мог обмануть, лучше проверить его слова, — напрягся Гарри.       — Я уверен, что он сказал правду, — челюсть Риддла дрогнула, когда он договорил.       — Мой лорд, он — единственная зацепка. Я приведу другого. Если хотите, — он снова опустился на колени и протянул Риддлу палочку на ладони.       Риддл сжал его ладонь в кулак, рывком поднял на ноги и впечатал в стену:       — Ты прекрасно знаешь, чего я хочу. И до того, как я получу это, ждать придется не час, и не два. Старик сказал правду. Все, что мне нужно от тебя — чтобы ты запечатал дверь и следил за временем.       — Нет, — ответил Гарри.       Ему никогда не было так сложно произносить одно слово. Когда он только начинал представлять, что мог получить в этой комнате, губы немели и отказывались шевелиться.       — Неужели ты думаешь, что можешь остановить меня? — усмехнулся Риддл.       — Для этого вы привели меня, — ответил Гарри.       — Я не потерплю наглости, — ладонь Риддла сжалась вокруг горла Гарри.       Вместо того, чтобы расслабиться и позволить удовольствию растекаться по телу, он вцепился в руку Риддла:       — Пока есть шанс, — воздуха едва хватало, — что старик… соврал… нужно… ждать.       Риддл резко отпустил руку, и Гарри грохнулся на пол. Горло ныло от боли, которую он попытался проглотить, но она застряла. На несколько секунд он закашлялся.       — Наглый, бесполезный, жалкий… — зло шептал Риддл, шагая из стороны в сторону по узкой площадке башни.       — Позвольте спуститься к Дрейку и передать приказ, — прохрипел Гарри, продолжая разминать шею.       Темный Лорд долго молчал, глядя в глаза Гарри. Тот не отводил взгляда, стараясь выиграть еще немного времени на то, чтобы Риддл смог взять себя в руки.       — Хорошо, — губы раскрылись, чтобы отдать приказ, которого Гарри так долго ждал, когда раздался стук в дверь.       — Можно войти? — за дверью стояла Лорена.       — Если она одна… — шепнул Риддл на парселтанге и облизал губы.       Гарри устало выдохнул. Спасти жизнь Черлизона важно было из-за того, что тот мог солгать после пыток. Спасать жизнь Лорены?‥ Зачем?       Риддл уже шел к двери.       Гарри заметил, насколько резкими были его движения. Не осталось ни тени расслабленности. На лице застыла маска предвкушения.       «Лорена заметит», — спохватился Гарри и побежал следом.       Дверь распахнулась. Риддл, улыбаясь, сказал:       — Прошу, проходите.       Лорена начала пятиться. Гарри помнил, что она слаба. Что ее удерживают в мире живых зелья Френка и что за дверью — крутой спуск по винтовой лестнице. Он выбросил вперед руку и вцепился в запястье Лорены в тот момент, когда она начала заваливаться на спину.       — О! Спасибо! — воскликнула она.       Гарри потянул ее на себя, приобнимая. Хлопнула дверь, щелкнул замок. Через плечо Лорены Гарри видел, как Риддл теряет остатки человеческого облика. Голодное выражение лица дополняли быстрые, отточенные движения.       — Пустите, пожалуйста, — попросила Лорена. Гарри все еще приобнимал ее после того, как помог пройти в комнату.       Риддл медленно помотал головой и достал из-за пояса палочку Гарри. Зажал в зубах, сбросил мантию и начал закатывать рукава рубашки. Завороженный, Гарри смотрел за ним, продолжая прижимать к себе Лорену.       — Пожалуйста, — попросила она жалобно. Что-то в ее интонации — особенно высокая нота или надлом — подсказали Гарри, что она догадалась.       Перехватив палочку, Риддл преодолел последние шаги, которые отделяли его от Лорены, и наложил на нее расслабляющие чары. Она обмякла в руках Гарри.       — Положи ее, — сказал Риддл. — Поиграть в прятки не получится, — он бросил злой взгляд в сторону привязанного к стулу Черлизона.       Гарри осторожно положил Лорену на пол, стараясь не навредить. Риддл наклонился и отодвинул его в сторону, опускаясь бедрами на живот волшебнице. Та издала испуганный возглас: еще не визг, но уже не обычный крик. Риддл положил ладонь ей на рот и палочкой сделал знак молчать. Она часто закивала.       В тесной комнате, которую Черлизон, по всей видимости, принял за библиотеку и теперь призывал окружающих сохранять тишину, Гарри почувствовал себя лишним. Он встал и хотел отойти к двери, чтобы проследить за временем и убедиться, что комната надежно защищена.       — Вернись, — сказал Риддл. Гарри обернулся к нему и увидел, как тот кивает на место напротив.       Он сел на холодный грязный камень, но едва заметил это неудобство. Риддл был от него на расстоянии вытянутой руки. Внизу, полуприкрытая ладонью Темного Лорда, лежала голова Лорены.       — Не возражаешь, если я начну? — спросил Риддл, прикладывая палочку к солнечному сплетению волшебницы. Его ноги были разведены совсем близко от этой точки. Гарри вцепился взглядом в кончик палочки, который упирался в тонкую ткань изящной изумрудной мантии Лорены.       Пауза тянулась несколько секунд. Гарри успел спохватиться, что не ответил на вопрос, но уже не помнил его смысл. Когда он услышал «Круцио», его собственный живот скрутило от удовольствия.       Лорена попыталась кричать, но Риддл крепко удерживал ладонь на ее губах. Она хотела изогнуться и столкнуть его, но он был сильнее. Из ее глаз потекли слезы — он встретил их улыбкой.       — Это необязательно, — тепло сказал он, вытирая ей слезы ладонью.       — За что? — спросила Лорена.       — Разве нет причины? — он мягко улыбнулся ей.       Она долго смотрела на него остекленевшим взглядом и ответила:       — Есть.       — Тогда считай, что через несколько минут ты обретешь свободу, — сказал Риддл, снова накрыв ладонью ее губы.       Лорена обиженно свела брови, из-за того, что ее рта Гарри не видел — ему казалось, что выражение лица совсем не соответствует ситуации. Но когда раздались тихие всхлипывания — картинка сложилась.       Палочка осталась на прежнем месте, но теперь Риддл прикрыл глаза за мгновение до того, как озвучить проклятье. Его ноги напряглись, мешая телу Лорены дергаться. Он сильней придавил ее голову к полу. Но его лицо расслабилось, и Гарри впервые увидел искреннюю, непроизвольную улыбку Темного Лорда.       Несколько секунд все, что Гарри мог делать — смотреть на слегка изогнутые губы. Внезапно они резко напряглись, челюсть сомкнулась, Риддл широко раскрыл глаза, в которых эйфорию сменяло бешенство.       — Тварь! — крикнул он.       Звук пощечины вывел Гарри из оцепенения. На лице Лорены осталась тонкая дорожка крови. Риддл встал, размял и осмотрел руку:       — Тварь, — повторил он тише.       — Она укусила вас? — не поверил Гарри, подойдя к Риддлу. Тот все еще разглядывал собственную руку. На мягкой ткани возле большого пальца из небольшой рваной раны сочилась кровь.       Риддл направил на рану палочку — тонкая бирюзовая линия скользнула вдоль укуса, восстанавливая кожу.       — А ты молодец, — сказал он, обращаясь к Лорене.       Вернее, к месту, где та должна была лежать. Они осмотрелись и обнаружили Лорену возле выхода. Ей почти удалось подтянуться, держась за ручку.       — Куда ты ползешь? — спросил Риддл, приближаясь к ней неторопливой походкой. Он убрал палочку за пояс и поправил рукава рубашки. Гарри остался на месте — в узком пространстве он помешал бы Риддлу действовать свободно.       — Пустите меня, клянусь, я никому не скажу, я исчезну, — прошептала Лорена, развернувшись к нему, и присела на пол.       — Ты до сих пор не поняла? — Риддл сел перед ней на корточки. — Ты — мой ужин. С какой стати я буду отпускать ужин? Мне плевать, скажешь ты или нет, исчезнешь ты или нет. Честно говоря, до того, как ты меня укусила, я считал тебя полной бездарностью.       Испуганное лицо Лорены застыло, она мелко дрожала, глаза бегали из стороны в сторону, но все остальное — не двигалось.       — Д… Дрейк, — прошептала она, задрожав от страха еще сильней. — Вы… подарили ему М-метку, он…       — Он умеет молчать, когда нужно, Лорена, — ответил Риддл. — В отличие от тебя. И умеет говорить, когда нужно. То, что нужно. В отличие от тебя. Думаешь, я оставлю тебя в живых, потому что ты важна ему? Ты не важна. Его воротит от твоего присутствия в этом замке. Я предложил ему подарок за то, что он устроил в атриуме, и угадай, какой была его первая идея?       Глаза Лорены превратились в блестящие блюдца.       — Ты забыла, что изображено на гербе факультета, милая, — сказал Риддл. — Не нужно принимать все наши улыбки за чистую монету. Ты жива из-за Френка. Он вытащил тебя из Министерства. Он просил сохранить тебе жизнь, когда Дрейку захотелось поиграть. Но я не буду больше беречь тебя, потому что сейчас поиграть хочется мне самому. И у меня впервые за много лет есть приятная компания, чтобы это сделать. Видишь ли, единственный ущерб от твоей смерти — плохое настроение Френка. И все.       Гарри обходил их по дуге со стороны блуждающего по воспоминаниям Черлизона и успел заметить, как напряглась правая рука Лорены.       — Осторожно! — крикнул Гарри, но до того, как она успела произнести заклинание, Риддл схватил ее за горло, прижал к двери и вывернул палочку из руки.       — Ты собиралась меня проклясть? — усмехнулся он. — Мое уважение возрастает на глазах, милая, но слишком поздно. Ты оказалась не в том месте не в то время. Если бы сюда пришла Летиция или ее щенок — я сделал бы то же самое.       Она задыхалась, но все равно выдавила вопрос:       — Вы… бы… не стали… с Френком?       Риддл отпустил ее горло и, пока она падала на пол, спросил:       — Он тебе так важен?       — Я… люблю его, — растирая горло, ответила Лорена.       — Любишь? За то, что он подобрал тебя и кормил с ложечки? За то, что не позволил Дрейку тебя убить? — усмехнулся Риддл.       — Вам… не понять, — наполовину сказала, наполовину прокашляла она.       — Я и не пытаюсь. Мне просто нравится говорить с тобой. Говорить с вами, когда вы знаете, что скоро умрете, бывает приятно. В некоторых напоследок просыпается смелость. Куда ты снова ползешь? — раздраженно спросил Риддл, провожая взглядом Лорену, которая двигалась вдоль стены.       Гарри видел впереди единственное окно. Риддл заметил его взгляд, проследил за ним и усмехнулся.       — Хорошо, давай поиграем, — сказал он Лорене. — Если ты доползешь до окна, я сам помогу тебе залезть в проем.       Лорена остановилась и недоверчиво посмотрела на него.       — Неужели ты совсем мне не веришь? — спросил Риддл картинно-разочарованно.       — Нет, мой лорд, к-конечно, я верю, если вы…       — Тогда ползи, — улыбнулся он и медленно пошел вдоль стены вместе с ней. Каждое движение давалось ей с огромным трудом, тело почти не слушалось ее, но она не сдавалась.       До заветного окна оставалась еще пара шагов, когда Риддл сказал:       — Если ты уйдешь так быстро — я останусь голодным.       Лорена замерла и перевела на него удивленный взгляд.       — Мне придется искать кого-то. Я терпел несколько дней, милая. У тебя бывало такое, чтобы ты несколько дней не ела после напряженной тренировки? Ты должна меня понять.       По лицу Лорены было видно, что она старается понять изо всех сил.       — В замке почти никого не осталось. Мои люди выполняют много работы, которая свалилась на них после того, как Министерство осталось без лидеров. Я оставил только тех, кто хорошо проявил себя, чтобы дать им немного отдыха. Видишь ли, милая, я забочусь о своих людях, — он снова сел на корточки перед ней. — А ты. Ты — заботишься о тех, кто тебе дорог? Заботишься о… Френке?       Гарри сдержал усмешку. Лорена еще не поняла. Он чувствовал, какое удовольствие доставляет Риддлу следить за паническим бегом ее мыслей.       — О… Френке? — переспросила она.       — Да, он ведь в замке. Ему пришлось остаться, чтобы следить за тобой. Он хотел уйти на Континент, но из-за тебя… он решил остаться в замке. И теперь, милая, у меня просто не останется выбора. Я не могу убить мистера Черлизона, у него слишком важные сведения. Значит, мне придется перекусить Френком.       Гарри показалось, что Лорена перестала дышать.       — Признаюсь тебе, я буду жалеть об этом. Но после. Видишь ли, я контролирую себя не так хорошо, как некоторые думают. Но не волнуйся, моего терпения хватит на то, чтобы сдержать слово. Ты добралась до окна. Я помогу, — он встал и протянул ей руку.       Чтобы не выдать выражением лица все, что он думает о Лорене и ее глупости, Гарри встал к стене недалеко от нее, оперся о каменную кладку и улыбнулся Риддлу.       — Не надо, — выдохнула Лорена. Судя по ее выражению лица, она сама не верила, что говорит: — Я передумала. Я не… уйду.       — Ты уверена? — удивился Риддл. — Не хочу, чтобы ты считала, что я попытался обмануть тебя. Мы договорились, что ты будешь свободна, если доберешься до окна. И ты добралась.       — Нет, я останусь, — сказала Лорена решительно, почти строго.       — Вы великолепны, — прошептал Гарри на парселтанге.       Риддл отвернулся от Лорены и вцепился в него взглядом. Внимательные глаза слегка прищурились.       — Повтори, — сказал Риддл.       — Вы великолепны, мой лорд, — откликнулся Гарри.       Возможно, он сказал это на другом языке, возможно, Лорена догадалась по интонации. В любом случае, ее полный отчаяния стон заставил их обернуться к ней.       — Что, опять? — Риддл поморщился. — Сначала было забавно, как ты снова и снова цепляешься за жизнь, но твои крики, — он скривился и отошел в сторону. — Дорогой, сделай так, чтобы она не ползала по всей комнате. И, ради Мерлина, заставь ее заткнуться.       Гарри обездвижил Лорену, готовую броситься к оконному проему, с помощью магии приподнял ее над полом и прислонил к стене. С чужой палочкой ему сложно было распределять концентрацию между разными заклинаниями, и на время он позволил ей двигаться. Магические веревки вылезли из стен, подчиняясь его желанию, и он дождался, пока Лорена примет подходящую позу, достаточно ровную, чтобы не пришлось фиксировать ее несколько раз.       Пока он перемещал ее по воздуху — она молчала от страха, но когда веревки надежно привязали ее к стене — очнулась. Он успел в последнюю секунду наложить Силенцио, и из ее груди вырвался беззвучный вопль.       — Продолжай сам, — прошептал Риддл, обходя Гарри со спины, и вернулся к Лорене, встав у стены, сбоку. Как совсем недавно стоял Гарри. На лице Риддла читалась смесь легкого любопытства и предвкушения.       Убрав руки в карманы, он поторопил Гарри:       — Ну? Ты не забыл, что никто из нас еще не занялся поисками «кудрявой суки»? — хотя в словах Риддла не было злости, только мягкий упрек, они ненадолго вернули Гарри в реальность.       Он посмотрел на Черлизона, который теперь обедал в министерской столовой и травил коллегам байки про молодость.       — Дорогой, — окликнул Риддл. — Не отвлекайся. Да, времени немного, но оно есть. Планы на сегодня уже составлены, я не смогу отменить их даже ради миссис Грейнджер. Мы зайдем в гости к Малфоям. У нас остается еще, — он проверил время, — почти полчаса.       Услышав про «полчаса», Лорена попыталась освободиться от веревок. Ее усилия были настолько яростными, что в одном месте поддался и слегка съехал небольшой камень, из которого вытекала магическая веревка Гарри.       — Ее хватило бы на несколько часов, — прошептал тот на парселтанге.       — Я знаю, — отозвался Риддл, — но у нас нет нескольких часов. Поэтому начинай.       Гарри подошел к Лорене вплотную и коснулся палочкой бедра. Она скосила полные ужаса глаза вниз.       Ему нужна была точка опоры, и он выбрал ее плечо. Сквозь ткань тепло тела почти не ощущалась. Он сделал короткий надрез на ее мантии, освободил плечо от одежды и провел пальцами по бархатной коже. Палочка вернулась к бедру. Еле слышно, Гарри шепнул проклятье и почувствовал под пальцами участившиеся удары сердца. Беззвучно крича, Лорена пыталась сдвинуться с места, пока он вел палочкой снизу вверх к ее животу, груди — сердцу.       — Куда ты торопишься? — улыбнулся Риддл, отступая от стены. — Опусти руку ниже — ты разорвешь ей сердце, дорогой, — последние слова он шептал на ухо Гарри. Горячая ладонь легла на запястье. Гарри позволил Риддлу изменить положение их рук. Теперь палочка упиралась Лорене в живот.       — Дай сюда, — попросил Риддл. Его губы касались уха Гарри. Невозможно было думать о чем-то, кроме двух этих прикосновений: магической связи с Лореной и физической — с Риддлом. Но Гарри выпустил палочку, когда Риддл забрал ее кончиками пальцев и бросил на пол. Потом в его руке появилась другая — с пером феникса.       — Возьми, — шепнул Риддл. — Она лучше слушает нас.       Гарри забрал собственную палочку.       Проклятье с ее помощью сработало быстрей, но главное — он почувствовал магическую связь так же явно, как руку Риддла на собственной.       — Она уже не будет возмущаться, дорогой. Дай мне послушать ее крики, — голос Риддла звучал так близко, что Гарри казалось — он слышит его в голове. Но, заглянув в глаза Лорене, чтобы снять немоту, он понял, что она тоже слышала. Отчаяние переходило в безумие, она закричала так громко, что Гарри не сомневался — ее услышали бы все, кто находился в замке, если бы не защитные заклинания.       — Постарайся не потерять концентрацию, — сказал Риддл, отпуская руку Гарри. Тот хотел проследить, что произойдет, но вовремя вспомнил о концентрации. Ему нужно было, чтобы еще несколько минут Лорена могла кричать.       Риддл отодвинул край ремня на брюках Гарри, расцепил простой замок и расстегнул пуговицу.       — Она замолчала, — шепнул он, поддел пальцами подбородок Гарри и заставил посмотреть на Лорену, которая в ужасе смотрела на них, но молчала.       Скорее всего, Гарри отвлекся, как только почувствовал натяжение ремня.       — Круцио, — сказал он. Несколько секунд Лорена продолжала молча переводить взгляд, и Гарри пришлось усилить воздействие настолько, что от вырвавшегося крика она сорвала голос. По крайней мере, теперь ей было безразлично, что происходит в комнате.       — Я чувствую, как ты дрожишь от моего прикосновения, но хочу, чтобы ты сказал сам. Мне продолжать? — спросил Риддл, опуская брюки и трусы Гарри пальцами одной руки, пока вторая удерживала подбородок, заставляя Гарри не отвлекаться от пытки.       — Да, пожалуйста, — отозвался, едва дослушав вопрос, Гарри.       — Я так и думал, — Риддл отпустил его брюки и трусы — они упали им под ноги. Пальцы отпустили подбородок, но Гарри сам держал голову в таком положении, чтобы не выпустить из виду Лорену. Одна горячая ладонь коснулась живота и заставила его сделать полшага назад, другая — мягко надавила на поясницу. Он немного прогнул спину, держась за привязанную к стене Лорену одной рукой.       — Достаточно, — шепнул Риддл. — Ты понимаешь, что будет больно?       — Я надеюсь на это, — сказал Гарри, кусая губы от нетерпения.       — Отвлекись от нее. Ненадолго, — сказал Риддл. Гарри отменил проклятье и тут же почувствовал резкую боль в плече, где на напряженной мышце сомкнулись зубы Риддла. Мозг пытался справиться с болью, Гарри боролся с инстинктивным желанием оттолкнуть источник, поэтому другая боль — ниже, показалась ему пустяком.       — Как только ты расслабишься под моими пальцами… — Риддл заставил его прогнуться, оттягивая голову назад за волосы.       Гарри выхватил взглядом покрытый мхом и плесенью потолок, закрыл глаза, концентрируясь на ощущениях. Боль в разных точках тела равномерно согревала его, для равновесия он перехватил поудобнее Лорену, и она издала испуганный всхлип.       — … мы продолжим, — договорил Риддл.       Возбуждение от его присутствия, криков Лорены, ее мелкой дрожи, еще свежих воспоминаний о Черлизоне, который сломался от банальной игры с памятью, было настолько острым, что Гарри не был уверен, хватит ли его на продолжение.       Стук в дверь и громкий крик Дрейка оказались настолько внезапными для них обоих, что несколько секунд они продолжали неподвижно стоять. Секунды назад эйфория заставляла Гарри забыть о бормочащем старике, грязи вокруг, последних неудачах, но стук вернул все разом. Теперь Гарри ощущал себя глупо.       Риддл убрал пальцы, толкнул Гарри к стене рядом с Лореной, развернул и прижал собой:       — Смотри мне в глаза.       Гарри подчинился, и, когда ладонь Риддла обхватила его член, он сам подался вперед и, растворяясь в чужом взгляде, кончил. Он надеялся, что это — особое волшебство, но не хотел всерьез задумываться о происходящем. Им надо было привести себя в порядок, выяснить, чего хочет Дрейк, закончить с Лореной и спускаться. Они и без того потратили столько драгоценного времени, что последствий могло хватить на несколько дней напряженной работы.       — Мы повторим, — шепнул Риддл, застегивая собственную ширинку, поднял штаны и трусы Гарри с пола, швырнул ему и пошел открывать дверь.       Пока Гарри возился с одеждой, Риддл открыл дверь, и, судя по быстрой пробежке Дрейка до центра комнаты, затащил в нее Пожирателя, подцепив и потянув за шею.       Дрейк замер в центре и стал осматриваться так медленно, словно боялся увидеть лишнего. Когда его взгляд столкнулся с Гарри, который застегивал ширинку, он не моргнул глазом, но стоило ему заметить Лорену, привязанную к стене — у него сжались кулаки.       — Дрейк, на возмущение нет времени, — сказал Риддл, щелкнув пальцами перед глазами Пожирателя. — Зачем ты пришел?       — Вас ждет Малфой, мой лорд, — ответил Дрейк, быстро взяв себя в руки. Теперь он просто игнорировал присутствие Лорены и смотрел только на Риддла и Гарри.       — Зачем я ему сейчас? Он должен был прийти позже, — сказал Риддл, разворачивая рукава рубашки.       — Я пытался выяснить, но он стал тыкать в меня своей Меткой и говорить, что объяснит все только вам, мой лорд. Я отправил Лорену, но, видимо, она…       — Не успела рассказать, — прервал Риддл. — Я спущусь к нему. Останься с Гарри, помоги ему убрать здесь, а потом позаботьтесь, чтобы мистер Черлизон был в полной безопасности. Вы оба нужны мне сразу после того, как закончите. Сразу, — он подчеркнул приказ. — Гарри, палочка, — Риддл махнул рукой, показывая, что ждет, пока Гарри сам передаст предмет.       — Вы хотите, чтобы она исчезла? — спросил Гарри, передавая палочку. У него оставалась та, что он получил от Риддла раньше, и еще одна — та, что недавно принадлежала Лорене.       — Мне все равно, дорогой. Церемонию прощания с ней устраивать необязательно, — он жестко усмехнулся и вышел из комнаты быстрым шагом.       Когда дверь закрылась, Гарри пошел к Лорене.       — Я могу спросить, мой лорд? — спросил Дрейк из-за спины.       — Разумеется, — ответил Гарри, накладывая проклятье немоты на Лорену и снимая чары магических веревок. Волшебница рухнула ему в руки, он положил ее на пол.       — Он объяснил, почему не отдал ее мне? — голос Дрейка задрожал.       — Она же еще жива, — ответил Гарри. — Забирай.       — Вы серьезно?       Гарри пошел искать куртку, которую отбросил во время пытки Черлизона, и рассеянно ответил:       — Да, серьезно. Я проверю защиту и посмотрю, что со стариком. Она твоя. Не задерживайся, ты сам слышал, что времени в обрез.       — Спасибо, — дрогнувшим голосом прошептал Дрейк, будто Гарри отдал ему последний глоток воды из собственной фляги во время изматывающего перехода по пустыне.       — Не бери в голову, — ответил Гарри. — Впрочем, помнишь, я сказал, что должен тебе? Будем думать, что мы в расчете. Развлекайся.       Дрейк кивнул и пошел к Лорене, а Гарри решил выяснить, как чувствует себя старый уборщик. Беглый осмотр тела, немного дрожащего от холода и ослабшего от пыток, показал, что Черлизон проживет еще долго, если как следует позаботиться о правильных заклинаниях. И Гарри, чтобы отвлечься от прерывистого дыхания Дрейка у себя за спиной, погрузился в воспоминания об инструктаже по первой помощи. Изредка он слышал обрывки реплик, которые Дрейк шептал, говорил, а иногда — выкрикивал Лорене.       Они складывались в мерзкую историю, и Гарри отлично понимал чувства Дрейка, когда тот на прощание, не сводя взгляда с мокрых от слез глаз, поцеловал Лорену в губы.       — Ты ведь об этом мечтала, — слова Дрейка были пропитаны таким ядом, что на секунду Гарри показалось — Лорена умерла от этих слов, а не от зеленой вспышки.       — Дрейк, вставай, — Гарри подошел к Пожирателю и потянул за плечо. — Он ждет нас. Больше времени нет — она уже мертва.       — Да, мой лорд, — ответил Дрейк, поднимаясь с пола. — Теперь я вам должен.       — Глупость. Ты и так сделаешь все, что я скажу, — усмехнулся Гарри. — Проверь старика. Я сделал все, что мог, но ты хорошо знаешь, как вытащить волшебника с того света. Убедись, что он переживет сегодня и завтра, даже если останется без воды и еды.       — Да, мой лорд, — кивнул Дрейк.       Гарри остался над Лореной и несколько секунд разглядывал мертвое лицо, на котором навсегда застыла агония боли. Он вспомнил их разговор, их спор о Дрейке и Френки. Она думала, что быть Пожирателем Смерти означает светские разговоры, интриги и сплетни. Но с ней, даже в последние минуты, было весело.       — Все готово, мой лорд, — тихо сказал Дрейк.       — Я оставлю вас и буду ждать за дверью, — ответил Гарри и вышел из комнаты, события в которой запомнил до мельчайших деталей и надеялся, что вернется в воспоминания так быстро, как только сможет.       Плечо до сих пор горело болью, он пропустил пальцы под рубашку и погладил место укуса, чувствуя деформированную, саднящую кожу.       Из комнаты вышел и начал спуск Дрейк.       — Ты действительно не знаешь, что нужно Малфою? — спросил Гарри, следуя за ним.       Они долго спускались по лестнице, а потом пошли по коридорам замка. Гарри закурил последнюю сигарету, наслаждаясь возможностью привести в порядок мысли до того, как встретит волшебников, от вида которых хочет использовать Круциатус.       — Я не знаю, что нужно Малфою на этот раз, мой лорд. Хотя, надеюсь, вас не раздражает такой тон, честно говоря, я уверен, что Малфою нужен хороший подзатыльник, — ответил Дрейк.       — Не знаю, каким должен быть этот подзатыльник, Дрейк. Темный Лорд убил его мать, я убил его отца. Все это — у него на глазах. Если его не впечатлило, думаю, проблема в полном отсутствии воображения. Ты считаешь, он неэффективен? — спросил Гарри.       — Я считаю, он опасен, — Дрейк стал серьезен. — Я считаю, чем раньше он сдохнет — тем лучше для всех. У меня посредственные навыки легилименции, но на его лице крупными буквами написано: «Чтоб вас всех трахнула каракатица».       — Какая необычная надпись, — улыбнулся Гарри, затягиваясь. Болтовня Дрейка помогала ему переключиться от эйфории, которая до сих пор мешала думать, подкидывая воспоминания о прогнувшейся в агонии под Риддлом Лорене.       — Вы думаете, он может быть полезен? — спросил Дрейк без тени улыбки.       — Убить его сейчас будет опасным сигналом для тех, кого они с женой собрали, — ответил Гарри. — Присматривай за ним. И не позволяй ему, как ты сказал, «тыкать» Меткой. Свою ты получил за то, что безупречно выполнил приказ, а он — за то, что подержал за ручку профессора зельеварения.       — Если бы не его званый ужин, я бы заставил его сожрать собственную руку по локоть, мой лорд, и ему нечем было бы «тыкать», — сказал Дрейк. Гарри уже понял, что за последние дни для Пожирателя Малфой превратился в красную тряпку. Но с каждой фразой Дрейк открывал новые горизонты этой ненависти.       — Что у вас произошло?       — Глупости, мой лорд, не забивайте голову. Я возьму себя в руки, когда мы будем на месте.       — Рассказывай, Дрейк. Я семь лет хотел запихнуть Драко руку по локоть, пока учился в Хогвартсе.       — У вас фантастическое терпение, мой лорд, — Дрейк усмехнулся впервые с тех пор, как упомянул Малфоя.       — Раньше я тоже так думал, — отозвался Гарри, вспоминая, что даже не попытался спасти Лорену от пыток.       — Ладно, раз уж вам интересно, — вздохнул Дрейк, убирая с лица волосы привычным жестом. — Наверное, вы знаете, что я — единственный наследник Селвинов в своем поколении.       — Впервые слышу, — честно ответил Гарри. — Никогда не интересовался справочниками.       — Тогда вы, наверное, не в курсе, что каждый год меня вытаскивали на приемы, где женщины и мужчины из самых разных мест пытались впарить мне своих дочерей?       — Дрейк, я правда совсем не интересуюсь сплетнями. Я знаю, что ты пиздец какой чистокровный, и еще я знаю, что эти дочери зря обивали ноги о порог твоего дома. Или домов. Ближе к делу, что там с Малфоем?       — Вам будет сложно понять, раз вы совсем не интересуетесь сплетнями, что такое несколько лет подряд слушать за столом издевки и шутки в свой адрес от славного Драко Малфоя, известного Пожирателя, когда твой дед маринуется в Азкабане, так и не отказавшись от Темного Лорда. Драко доставляло особое удовольствие, что у него красавица жена, Метка, куча денег и всеобщая любовь, и он не пропустил ни одного приема. Ни одного, мой лорд, и все, что я мог делать — слушать тосты про то, что у меня «другие таланты», про то, что я «альтернативно одарен». От волшебника, не способного создать даже примитивный щит.       — Ты вызывал его на дуэль? — удивился Гарри.       — Один раз. Он обосрался от страха и больше не соглашался, но не перестал принимать приглашения на приемы, — ответил Дрейк. — Я ненавижу его почти так же сильно, как Лорену. Эта парочка превратила мою учебу в Хогвартсе и первые годы службы в ад из шуток про длинные ресницы и голубую кровь.       — Не знал, что все было настолько плохо, — сказал Гарри. — Ты держался уверенно, когда я впервые увидел тебя на планерке Бруствера. Я бы сказал — нагло. Помню, я подумал, что было бы здорово выпить с этим засранцем.       — Стало полегче, когда мне выдали Бедивера, — голос Дрейка стал тише. — Мы хорошо поговорили. Он объяснил, что никогда не трахнет меня, а я соврал, что даже не думал об этом. И он поверил. Его считали хорошим парнем, и меня стали считать хорошим парнем. Я ему благодарен. Жаль, что он умер так нелепо.       — Очень нелепо, — согласился Гарри, вспоминая отчаянного храбреца с интеллектом навозной мухи.       — Когда Бедивер стал отвечать любителям жареных шуток — жить стало проще. Даже история с Камелией была безобидной глупостью по сравнению с тем, как я жил до него.       — С Камелией? — удивился Гарри.       — Мой лорд, вам вообще было срать, что происходит в Аврорате? — усмехнулся Дрейк.       — Видимо, да, — согласился Гарри. — Я же не ради сплетен туда пошел. Когда была возможность — немного развлекался, а так — строчил отчеты и сажал боггартов в сундуки.       — Ладно, раз уж вы сами убили ее, можно и рассказать, — Дрейк шумно втянул носом воздух. — Я был еще стажером, когда она положила на меня глаз. Может, поспорила с кем, а может, хотела в свою коллекцию. Все равно мне нечем было ей ответить. Из вежливости я купил ей пива в пабе, но она потащила меня в переулок, а там… короче, ей показалось делом чести рассказывать всем в отделе, что я еще «слишком маленький» и мне нужны «детские сиськи».       — Дрейк, ты уверен, что это была Камелия? — уточнил Гарри.       — Она что, по-вашему, была рождественским ангелом? Они трахались с Эйвери. Надо иметь стальные яйца, чтобы дать ему, — ответил Дрейк.       — С этим сложно поспорить, — согласился Гарри, вспоминая характер старого аврора. — Но я не замечал, чтобы она по кому-то жестко проходилась.       — Потому что пройтись жестко по вам означало получить слишком много врагов, — сказал Дрейк. — А я был восемнадцатилетним аристократишкой в дорогих мантиях и с синяками под глазами. Лучший объект для шуток.       — Думаю, с тех пор все немного изменилось, — улыбнулся Гарри.       — Когда вы убили ее — я думал, что не сдержу хохот, — ответил Дрейк.       — В следующий раз не сдерживай, — сказал Гарри, улыбка стала еще шире.       — Я не мог, — возразил Дрейк. — Тогда казалось, хватит неловкой фразы, косого взгляда от случайного человека, и он взорвется.       — Настолько плохо? — помрачнел Гарри.       — Я хорошо разбираюсь в настроении людей, мой лорд, иначе не дожил бы до нашего разговора. Все было настолько плохо, что я думал уйти. Скрываться где-нибудь за полярным кругом и есть тюленей, — сказал Дрейк.       — Из-за Палочки, — пробормотал Гарри.       — Из-за необходимости лгать о ней, — уточнил Дрейк.       — Лгать? — удивился Гарри и замер. Оставался один лестничный пролет до центрального зала.       — Вы не знаете? — нахмурился Дрейк.       — У нас не было времени поговорить об этом, — сказал Гарри. — Говори, я должен знать все до того, как увижу Малфоя и остальных.       — Никто, кроме Френка, меня и Каме… Никто, кроме Френка и меня, не знает, что сейчас у Темного Лорда нет Старшей Палочки, — сказал Дрейк.       — Но ведь… — Гарри растерялся и не пытался скрыть это от Дрейка. После того, что было между ними в башне, он знал, что может говорить откровенно о таких вещах.       — Я убедился, что никто из свидетелей не выжил, — сказал Дрейк. — Филдсон и Чейн немного помогли мне с лазаретом и одной слишком живучей волшебницей, но с остальными я разобрался сам.       — Ты вернулся в чумной Лондон? — удивился Гарри.       — Да, и Метку я получил за это, — ответил Дрейк. — Не за приказ. Приказ был простым. Мне повезло, что этот приказ сыграл вам на руку, моей задачей было вовремя выпустить чуму в город.       — И ты согласился? — Гарри усмехнулся.       — Вы бы не согласились? — усмехнулся в ответ Дрейк.       — Туше, — засмеялся Гарри.       — В любом случае, кроме самой Грейнджер и нас троих, никто не знает, что у Темного Лорда нет Старшей Палочки. Он не использовал магию. Держал руки без палочки на виду или убирал. Честно говоря, если бы вы не рассказали мне — я бы тоже не знал. Со стороны кажется, ему просто лень опускаться до проклятий. Но я знал, в чем дело. И я видел, как ему тошно выслушивать бред Драко Малфоя, не имея возможности проклясть его без того, чтобы показать, что у него нет Палочки.       — Ты знаешь, что ты слишком умный для Пожирателя? — посерьезнел Гарри.       — О, я умею держать язык за зубами, не волнуйтесь, — усмехнулся Дрейк. — Я говорю это вам для того, чтобы вы поняли, почему я уверен, что несколько дней жил на пороховой бочке. Даже Френк чувствовал, что ходит по лезвию ножа.       — Спасибо, что объяснил, что к чему, Дрейк. Теперь пойдем запихивать Малфою локти, — сказал Гарри, возобновив движение.       Через несколько минут они спустились к двери. Дрейк открыл ее, легко толкнув вперед, и Гарри увидел, что Риддл рукой прижимает к одной из колонн Драко Малфоя, который пытается вырваться из захвата.       — Как ты считаешь, стоит вмешаться? — спросил Гарри у Дрейка.       — Не вижу повода, мой лорд, — улыбнулся тот.       Вдвоем они медленно пошли вперед. Риддл обернулся к ним, когда шаги стали особенно заметны на отчищенных камнях в центре. Ненависть на его лице сменилась вежливой улыбкой:       — Хорошо, что вы пришли. Мы с мистером Малфоем почти закончили.       — Я все понял, мой лорд, — прохрипел Малфой, продолжая попытки вырваться из захвата.       «Идиот, дай ему то, чего он хочет — не сопротивляйся», — подумал Гарри, но произносить это вслух, разумеется, не стал.       Драко растирал шею, делая это так демонстративно и тщательно, словно его действия наблюдал весь свет магического общества, специально купивший билет на представление по такому случаю. Раньше манера Драко привлекать внимание к малейшим пустякам в собственной жизни могла вывести Гарри из себя, но это закончилось во дворе Хогвартса, когда вместе с потерей хоркрукса он потерял львиную долю желаний. Одним из таких желаний было как следует врезать Драко.       Без хоркрукса, свободный от необходимости спасать мир, Гарри следил за жизнью Малфоя с подготовленной для защиты палочкой, но уже не пытался «прижать» и тем более искать способы запереть в Азкабане. С Люциусом еще можно было расстараться, хотя дело постоянно вязло даже в руках более амбициозных авроров, а вот с его юной копией Гарри связываться не хотел. Слишком нелепым ему казалось это желание после того, что он пережил в лесу и замке.       Теперь, глядя на Малфоя, который по привычке пытался привлечь к себе внимание в ситуации, где ему стоило бы искать способ замаскироваться под одну из колонн замка, все, что Гарри испытывал — легкое раздражение. И даже оно испарилось, когда Драко увидел его и опустил взгляд в пол так быстро, словно Гарри был монстром из школьного озера.       Но на Дрейка опущенный взгляд не сработал. Гарри услышал тихое: «Наряженная индюшка» — и не смог сдержать улыбку. Это невинное оскорбление вернуло его к беззаботному времени в Хогвартсе, когда за такие слова можно было «отвечать» на дуэли, где самым страшным заклинанием оставался Экспеллиармус.       — Мой лорд, мне возвращать людей из Лондона? — спросил Дрейк громче, многозначительно кивая за спину Риддла, где погибал от растирания шеи младший Малфой, откашливаясь так театрально, что Гарри хотел отпустить шутку про комочек шерсти.       — Нет, Дрейк, и я бы с большим удовольствием отправил в Лондон мистера Малфоя… — когда Риддл добрался до этой части предложения — Драко перестал кашлять, выпрямился и, судя по виду, полностью исцелился. — Но, к сожалению, там он будет так же бесполезен, как здесь.       — Что ему надо? — спросил Гарри.       — О, послушай сам, дорогой, тебе понравится, — ответил Риддл, похлопав Гарри по плечу.       Из-за саднящей раны под рубашкой и курткой невинный жест напомнил Гарри о том, что происходило в башне. Он инстинктивно положил ладонь на плечо, когда Риддл прошел мимо, а потом сделал вид, что разминает его.       — Драко, зачем ты пришел? — спросил Гарри, приближаясь к Пожирателю, который разглядывал носки своих ботинок до сих пор. Дрейк шел за левым плечом, продолжая перечислять разные виды птиц.       — Необходимо было утвердить меню, — тихо ответил Драко.       Гарри замер на полушаге, потом медленно опустил ногу. Драко отшатнулся. Возможно, услышав про «меню», Риддл сорвался сразу. Гарри сложно было винить его. Они вытащили изо рта кусок мяса, уверенные, что делают это ради важной цели.       Гарри посмотрел на Дрейка. Пожиратель зажимал себе рот рукой, сдерживая истерический хохот. Он знал, что его самого промах Малфоя никак не коснется, потому что Драко отказался объяснять ему цель визита. Дрейк обязан был передать своему лорду, что один из его подчиненных ожидает срочной встречи. Но то, как складывалась ситуация, не могло оставить его равнодушным. В конце концов, устав бороться с хохотом, он согнулся и рассмеялся в голос.       — Вы никогда не понимали важность этикета и грамотной организации приемов, мистер Селвин, — заявил Драко.       Его серьезный, исполненный достоинства ответ помог Гарри успокоиться. Дрейк постепенно пришел в себя, но на его лице все еще сияла улыбка. Наверняка он предвкушал, что сделает с Малфоем Риддл после приема. Гарри пытался по виду Драко понять, понимает ли эту угрозу наследник Люциуса, и, увидев в глазах кристальную уверенность в своей правоте, убрал руки в карманы, печально вздохнув.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.