ID работы: 12605958

Осколки

Слэш
NC-21
Завершён
870
автор
Размер:
782 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
870 Нравится 688 Отзывы 525 В сборник Скачать

49. Безоар

Настройки текста
Примечания:
      Когда он диктовал пороху адрес, в голове роились мысли о последних новостях, полученных в кабинете. Призрак, гибель сов… Некстати вспомнилось, что волей случая Драко нашел в папках захваченных в плен членов Ордена ошибку и сам исправлял ее. Измученный в самых разных смыслах Френки. Толпа новичков на этажах. Мария, которую вызвали убирать последствия разгрома. Картинка почти сложилась, когда порох начал выполнять свою функцию, и на несколько мгновений Гарри беспокоился только о том, чтобы не выронить на ковер печенье из желудка. Новая еда намечалась совсем не скоро.       Перевалочный пункт, который использовался еще перед операцией по освобождению заложников, почти не изменился. На полу наследили, в углу валялись обломки метлы и футбольный мяч. Гарри прошел в сторону, ближе к выходу из дома, вытащил палочку и стал ждать Дрейка.       На секунду ему показалось, что бывший Пожиратель решится сбежать. Вряд ли ему удастся уйти далеко без палочки, да и адрес, который он назовет, услышит Драко, стоящий напротив… Но вдруг.       Операцию отменят, Гарри спустится в столовую и возьмет самый огромный стейк, а потом пройдется по приемникам, найдет что-нибудь свежее, заберет в один из пустующих кабинетов и, наконец, перестанет испытывать изматывающее чувство голода.       Дрейк появился в пламени камина, вышел на ковер и стряхнул с одежды невидимую пыль новой рукой. Гарри обратил внимание на тонкую кожу перчатки. Цвет был подобран так удачно, что органично смотрелся с курткой. Такая же перчатка была на второй руке. С ними Дрейк выглядел щеголем-недотрогой, но заподозрить его в сильном увечье даже при тщательном осмотре было невозможно.       — Нравится? — спросил Дрейк с улыбкой превосходства и пошевелил пальцами на левой руке перед лицом Гарри.       — Сам сделал? — спросил тот.       — Подарок Темного Лорда, — улыбка превосходства превратилась в презрительную усмешку.       Гарри задумался. Он не мог припомнить, чтобы Скитер вытащила из него правду о том, как встретил конец Хвост. Никому не было дела до Хвоста — даже Скитер. Вряд ли Рон или Гермиона трепались в барах о таких вещах. Они в бары-то не ходили…       Дрейк действительно мог не знать, а Риддл…       — О, ты издеваешься, — восхищенного пробормотал Гарри.       — Ни капли издевок, Гарри, — резко ответил Дрейк. — Я знаю, что ты обо мне думаешь. Считаешь, что я решил прыгнуть выше головы?       Гарри открыл рот, чтобы ответить, что он думает на самом деле, но отвлекся на Драко, который появился за спиной Дрейка с палочкой наготове.       — Все нормально, мы просто болтаем, — поспешно сказал Гарри, потому что взгляд Малфоя подозрительно сильно напоминал о бункере Берлина.       — Как скажешь, — тихо ответил Драко, опустил палочку и по дуге обошел Дрейка, держась от него так далеко, как позволял завал в комнате.       — Два дурачка, — усмехнулся Дрейк. — В зеркале себя давно видели?       Гарри обернулся к Малфою и посмотрел на его лицо. Обычно резкие, сейчас черты лица обострились еще сильнее из-за голода, недосыпа и нескольких суток напряженной борьбы за жизнь. Красный окончательно вытеснил голубой из радужки — смутные воспоминания о прежнем цвете маячили в глубинах памяти Гарри. Плотно сжатые губы и напряженная челюсть выдавали, с каким трудом Драко заставляет себя молча стоять рядом.       — Что-то не так? — спросил Гарри у Дрейка, когда закончил осмотр.       Селвин истерически расхохотался:       — Вы похожи на бешеных собак.       — Внешность бывает обманчивой, — сквозь зубы процедил Драко.       Гарри схватил его за плечо до того, как тот сделал шаг вперед.       Из камина за Дрейком вышел Чарли. Гарри перехватил взгляд аврора и жестом показал опустить палочку. Доу подчинился и пошел по дуге, повторяя траекторию Драко.       — Еще один песик, — прокомментировал Дрейк. — Я надеялся, хоть у тебя есть мозги.       Чарли проигнорировал нападку, встал справа от Гарри и замер со стиснутой в руке палочкой.       — Дрейк, на что ты рассчитываешь? — спросил Гарри. — Хочешь сломить наш моральный дух за час до переговоров? Уверен, что это хорошая стратегия? Мы ведь можем потерять терпение.       — Я просто рассказываю вам, какое впечатление вы производите, идиоты, — ответил Дрейк. — Хотите выслужиться перед Темным Лордом? Приведите себя в порядок. И, ради Мерлина, убери эту гадость. От нее разит темной магией, — новенькой рукой в перчатке он указал на перстень.       Гарри задумчиво покрутил перстень на пальце. На левой ладони до сих пор не зажил последний порез. Под перстнем скопилась запекшаяся кровь.       — Да, ты прав, — согласился Гарри. — Не за чем мистеру Стоунбриджу видеть лишнее. Он слишком впечатлительный.       — Просто спрячь его, и все, — небрежно бросил Дрейк. Но теперь Гарри знал, на что обращать внимание. За этой видимой небрежностью стояла кропотливая актерская работа. Дрейк не хотел, чтобы во время переговоров Гарри мог слышать мысли Драко.       — Думаю, этого недостаточно, — возразил Гарри. — Ты правильно заметил. От хоркрукса темного волшебника разит темной магией. Хорошо, что Драко выбрал кольцо. У меня могли быть серьезные проблемы…       Под наполняющимся ужасом взглядом Дрейка Гарри положил перстень в рот и проглотил его.       Горло обожгло острыми краями вперемешку с древней темной магией.       — Ты с ума сошел? — не пытаясь скрыть ужас, спросил Дрейк.       — Ты только сейчас понял? — усмехнулся Гарри.       Патриша бесшумно появилась за спиной Дрейка и осталась там с раскрытым веером, напоминая замысловатую тень.       — Ты ведь обещал мне, — зло прошептал Дрейк. — Ты сказал, что… Из-за тебя я…       — Хочешь обвинить меня в том, что я не оправдал твоего доверия, когда не стал убивать возле домика Уизли? — улыбнулся Гарри.       — Ты… Френки сказал… Темный Лорд изменился, — продолжил Дрейк.       — Стал более вменяемым? — улыбка сама становилась шире — Гарри ничего не мог поделать с собой.       — Да! — жарко подхватил Дрейк. — Да, он… он был таким, каким его описывали…       — На твоих любимых приемах? — догадался Гарри.       — Из-за таких, как вы, он снова… — у Дрейка не хватало слов — он то и дело запинался и этим начал напоминать Чарли.       — Снова изменился? — подсказал Гарри. — Убийства без обоснованных причин… пытки для удовольствия…       — Для удовольствия?! — закричал Дрейк. — Я сам ненормальный, Гарри, я знаю, что такое пытки для удовольствия, и это не имеет ничего общего с тем, что он, что вы… Мерлин, ты хоть понимаешь, что натворил в зале суда?       — С грязнокровкой? — уточнил Гарри.       Дрейк удивленно вскинул брови:       — Она была твоей подругой. Я помню, как вы часами обсуждали маггловскую чепуху в столовой после работы…       — Не знал, что ты такой сентиментальный. Ты предложил пожертвовать собственной семьей, — напомнил Гарри.       Ему нравился этот разговор — он помогал выбрать подходящий сценарий казни, и времени на болтовню пока было достаточно — Драко внимательно следил за циферблатом. Чарли время от времени перехватывал палочку. Патриша, наоборот, превратилась в неподвижную статую.       — Они превратили мое детство в кошмар, — ответил Дрейк. — Мне плевать на них. Но я бы не сделал… такого со своим другом.       — У тебя есть друзья? — удивился Гарри.       Дрейк быстро отвернулся, но в его взгляде Гарри успел увидеть ответ — Френки. Дрейк считал его другом.       — Когда ты решил подыграть? — спросил Гарри, перебирая первые дни после возвращения Темного Лорда. — Когда увидел Лорену в башне?       — Она заслужила, — быстро ответил Дрейк.       — Ну разумеется, — усмехнулся Гарри. — С таким самомнением странно, что ты так долго продержался при Праудфуте. Значит, ты можешь решать, кто заслуживает пыток, а кто — нет?       — Для этого и существует суд, — сказал Дрейк. — Неужели ты не понимаешь? Когда Темный Лорд вернулся, когда ты убил всех… Пожирателей Смерти… мы могли изменить историю. Он мог объединить все страны. Он мог добиться отмены Статута цивилизованным способом. Мы могли встать во главе сильнейшего магического государства за всю историю. Понимаешь?       — Понимаю, — усмехнулся Гарри.       — Тогда почему ты не сделал ничего, чтобы удержать его от…       — Видишь ли, Дрейк, между нами есть одна небольшая, но существенная разница, которую ты никак не можешь понять, — ответил Гарри. — Ты вбил себе в голову, что я… О, интересно, как ты формулируешь это? Что я не ставлю под сомнение Его приказы из-за того, что… боюсь? Или хочу выслужиться?       — Ты боишься, — уверенно ответил Дрейк. — Я видел в твоих глазах ужас. Тот же, что видел в душе Хорька, — он кивнул в сторону Драко.       «Вот кто выучил наизусть бестселлер Скитер», — мрачно подумал Гарри.       — Ты ведь с Гриффиндора, — напомнил Дрейк. — Вам вроде не положено бояться.       — Все чего-то боятся, — пожал плечами Гарри, еще раз отодвинул Драко за плечо и сам подошел вплотную к Дрейку. — Ты боишься множества вещей, — он подцепил палочкой подбородок бывшего Пожирателя и заглянул в сознание через глаза — это было даже проще, чем наложить Империус или убить. — Ты боишься смерти, боишься унижения, боишься, что тебя заставят выполнить «семейный долг». Боишься, что из-за нас переговоры пройдут неудачно и ты потеряешь последний шанс выбраться из Отдела Тайн.       — Хватит! — крикнул Дрейк, шагнул назад и столкнулся с Кэрроу, которая аккуратно схватила его за плечи тонкими пальцами.       — О, ты боишься Патришу? — удивился Гарри. — Она выглядит очень… рассудительной. Все как тебе нравится.       Дрейк тщетно пытался отвернуться, но Гарри зафиксировал его подбородок заклинанием и снова заглянул в глаза.       — Я, с другой стороны, боюсь только одной вещи, Дрейк. Разочаровать Его, — Гарри наклонился вплотную к волшебнику и почувствовал на коже прерывистое дыхание. — Раз Темному Лорду хочется, чтобы ты был на переговорах — ты будешь на переговорах. Но ты совершенно напрасно решил, что я позволю тебе открыть рот. Кивай, когда понадобится. Счастливо улыбайся. И я верну тебя в кабинет Министра Магии целиком, а дальше все будет зависеть от твоей удачи. Мы друг друга поняли?       — Раз ты так боишься подвести Темного Лорда — дай мне поговорить с Дорианом. У меня хорошо подвешен язык, я уболтаю его, — сбивчиво попросил Дрейк.       Гарри снял заклинание, отступил обратно к Драко и дал знак Патрише отпустить Дрейка.       — С чего ты взял, что у тебя хорошо подвешен язык? — спросил Гарри, когда они снова оказались на разных концах комнаты.       — Ты хоть представляешь, чего мне стоило быть там, где я стою сейчас? Скольких пришлось уломать? С такой историей, как у меня, стать аврором? Внук Пожирателя, из семьи помешанных на чистоте крови? — взорвался Дрейк.       Семья была его слабым местом, но он все еще не видел этого.       — Любой идиот может стать аврором, — услышал Гарри справа от себя и невольно улыбнулся.       Дрейк, впрочем, не увидел в реплике Чарли самоиронии:       — Тебя взяли, потому что ты — сынок начальника.       Гарри поморщился — ему не хотелось, чтобы на переговорах Чарли размышлял о своей тяжелой судьбе. Но мальчишка удивил его:       — Мне хотя бы не пришлось ни с кем спать ради места, — ответил Чарли, безразлично пожав плечами.       «Давно он не заикается?» — спросил Гарри.       «С утра», — ответил Драко.       Дрейк открыл рот, явно готовя очередную резкость, но в последний момент передумал. Устало опустил руки, убрал их в карманы и замолчал.       — Переговоры буду вести я, — подвел итог Гарри. — Если есть что-то, о чем мне нужно знать, рассказывай сейчас.       — Хорошо, — кивнул Дрейк.       «Он врет», — прокомментировал Драко.       «Я вижу», — отозвался Гарри.       — Есть что рассказать? — спросил он вслух.       — У него есть козырь — он так думает, — сказал Дрейк. — Уже несколько дней МАКУСА обеспечивает безопасность Эвана Праудфута.       Гарри краем глаза смотрел за Чарли, но тот ничем не показал своего удивления.       — Почему Стоунбридж считает, что Праудфут нужен нам больше Президента? — спросил Гарри.       — Потому что Стоунбридж — идиот? — усмехнулся Дрейк.       — Тебя послушать, так мы все — идиоты, но без палочки идешь на заведомо провальную операцию именно ты, — ответил Гарри.       — Операция провалится, только если говорить будет отмороженный на всю голову садист-некрофил! — заорал Дрейк.       — Она была еще теплой — это не считается, — ответил Гарри.       Дрейк зло прорычал неразборчивое ругательство и снова затих. Рассчитывать, что он продержится без срывов на переговорах, было глупо.       — Патриша, держи Империус под рукой, — сказал Гарри.       — Я все помню, мой лорд, — она коротко поклонилась.       — Ты сможешь сделать так, чтобы он вел себя адекватно под проклятьем? — спросил Драко.       — Да, мистер Малфой, я имею успехи в заклинаниях подчинения, — ответила Патриша. — Как верно проговорил мистер Селвин, пришлось постараться, чтобы оказаться на этом месте.       — Рассчитываю на тебя, — сказал Гарри. — Выдвигаемся. Осталось полчаса. Почувствуете опасность — сначала проверьте себя. Не швыряйтесь Смертельными проклятьями без особой нужды. Не забывайте, что мы — законопослушные волшебники, которые пришли заключить союз с дружественной страной.       Он первым вышел из дома, окруженного сложной магией. Дежурное Ревелио высветило красивое плетение чар. Немного от магглов — скорее для полноты картины, чем для настоящей безопасности. Кое-что в подарок тем, кто попытается нащупать границы Фиделиуса. Сильное Протего от случайных атак с воздуха…       «Время», — напомнил Драко.       Гарри заставил себя отвернуться от мерцания защитного купола.       «Увлекся», — отозвался он.       Чары, наложенные Риддлом на обычный дом для быстрой переброски отрядов, были произведением искусства. Перешагивая барьер, который тщательно проверил каждый сантиметр его тела, Гарри осторожно принюхался к волшебству. Пахло грозой и железом.       «Тебе ведь не надо объяснять, что за Кэрроу и Дрейком следишь ты?» — спросил Гарри.       «Не надо», — подтвердил Драко.       «Ты подозрительно немногословен. Руки чешутся?» — улыбнулся Гарри.       «Жалею, что не ослушался приказа, — ответил Драко. — Надо было убить его».       «У тебя будет возможность».       «Он не отдаст мне Дрейка».       «Утром ты собирался стоять на коленях и умолять».       «Многое изменилось. Почему ты не аппарировал сразу?»       «Я хочу опоздать. Они должны успеть подготовиться, обложиться ловушками, выставить снайперов и подогреть себя ожиданием», — объяснил Гарри.       — Мы опоздаем, Поттер, — сказал Дрейк.       Гарри обернулся к нему, медленно достал сигарету и прикурил. Патриша держала Дрейка под руку — они подходили друг другу. Если бы у Дрейка в голове было хоть что-то, кроме необоснованной гордости, он бы уговорил Патришу на брак по расчету. Ей совершенно точно была не интересна личная жизнь будущего мужа.       — Можно и мне одну? — попросил Чарли.       Гарри вытащил сигарету, вложил в губы Чарли и щелкнул пальцами. Парень с наслаждением затянулся.       — Не хотел курить в доме, — объяснил он, виновато глядя на Гарри. — Я быстро…       — Не торопись, — ответил Гарри. — Как тебе перспектива встретиться с Праудфутом в обозримом будущем?       Чарли торопливо курил, несмотря на слова Гарри, но замер, когда услышал вопрос. Посмотрев исподлобья, он счастливо улыбнулся:       — Я по нему очень соскучился.       — Напомни, как так вышло, что тебя с такой улыбкой взяли в Аврорат? — улыбнулся в ответ Гарри.       — Видно, в прошлом году было мало желающих, — сказал Чарли.       — Ты действительно выучил наизусть книжонку Скитер про мои подвиги? — спросил Гарри, вспоминая далекое прошлое. Случайные разговоры после планерок Праудфута.       — Не только ее, — ответил Чарли.       Несколько секунд они курили молча под недовольным взглядом Дрейка.       — Я могу чем-то помочь сегодня? — спросил Чарли.       — Угу, — ответил Гарри, зажал сигарету в зубах, подошел вплотную к аврору и тщательно растрепал волосы. — Помнишь, как ведут себя те, кому страшно убивать?       Чарли выпустил дым в сторону, почесал затылок и кивнул.       — Молодец, — Гарри потрепал его по щеке. — И не забывай хлопать глазами.       — М-могу еще и з-заикаться, — предложил Чарли.       — Только не перегни палку, — улыбнулся Гарри.       Сигарета закончилась. Оставалось пятнадцать минут до заявленного времени. Гарри еще раз убедился, что все понимают маршрут аппарации, проверил, что Метка находится на шее — в месте, где ее должен был помнить Стоунбридж, а потом отправился первым.       Пространство послушно сжималось и обретало объем, пока он шел от барьера Фиделиуса к нужной деревне, делая остановки с расчетом на уровень навыка среднестатистического волшебника. Ни к чему было выматывать остальных до того, как они окажутся на месте.       Погода на Острове была настолько ясной, что Гарри заподозрил волшебство или вмешательство магглов. Куда бы он ни наступал — везде на небе не просматривалось ни облачка. В конце маршрута и вовсе яркое октябрьское солнце блестело на поверхности живописного пруда. Вдали на горизонте раскинулась дубовая роща. Деревня находилась ниже по пологому склону. Раньше там жили магглы.       Он медленно шел мимо пустых домов с распахнутыми дверьми, слушая перешептывание Дрейка с остальными волшебниками.       — … эвакуировали? — спросил Селвин.       — Либо забрали в закрытую зону, либо убрали, — ответил Драко.       — Убрали? — не понял Дрейк.       — Убили, — терпеливо пояснил Драко.       — Зачем?       — Просто заткнись, — не выдержал Малфой.       Первая ловушка была растянута поперек пустующей дороги от одного белоснежного заборчика, испачканного в крови, до другого. Гарри аккуратно обезвредил ловушку, стараясь действовать как аврор, и пошел дальше.       Как и в прошлый раз, люди Стоунбриджа выбрали места на крыше. Один волшебник маскировался под стандартной мантией-невидимкой. Другой просто спрятался за полуразрушенным козырьком.       — Давайте не будем играть в прятки, господа? — крикнул Гарри, помогая себе Сонорусом.       Волшебники на крышах медленно спустились на землю и отступили за дома, выставив палочки перед собой.       — Мы пришли на переговоры! — добавил Гарри.       — Я ждал мистера Селвина! Одного! — ответил знакомый голос.       — Нас пятеро! Мы не оставим Дрейка без защиты! — крикнул Гарри.       Несколько секунд Стоунбридж молчал. Особого выбора у него не было, но Гарри помнил, что послушные авроры не начинают давить на больное место при первой встрече, и терпеливо ждал.       — Хорошо! — крикнул Стоунбридж. — Отдайте ему свою палочку и идите вперед!       «Мой лорд, пожалуйста…» — тут же влез Драко.       «Уймись», — оборвал его Гарри.       — Как скажете! — крикнул он вслух, медленно поднял палочку, перевернул в руке и передал Дрейку.       Бывший Пожиратель сверлил его полным ненависти взглядом.       — Теперь мы можем идти? — надрывая голос, крикнул Гарри. Он все еще мог бы использовать Сонорус, даже без палочки, но это могло напугать Дориана.       — Без глупостей! — крикнул тот в ответ.       «Чем я его напугал?» — спросил Гарри, черепашьими шагами продвигаясь по деревне.       «Обезоружил его и всех его людей, угрожал сломать палочки, легилименцией вытащил воспоминание о первом убийстве», — ответил Драко.       «Серьезно? Почему я так херово это помню?» — удивился Гарри.       «Потому что в этот момент мы почувствовали, как исчезла связь с Темным Лордом», — сказал Драко.       — А-а-а… — протянул Гарри. — Теперь ясно.       Деревня заканчивалась окруженным магглоотталкивающими заклинаниями зданием. По сравнению с защитой Риддла эта выглядела убого и ненадежно, но так выглядела любая защита посторонних волшебников, так что Гарри спокойно прошел через барьер и остановился в паре десятков шагов от дома.       Три этажа, нелепо натянутые один на другой, напоминали Нору. Волшебники частенько игнорировали законы, которые так тщательно изучали магглы.       Возле низенького заборчика носились друг за дружкой садовые гномы. Один паразит, судя по всему, стащил что-то интересное, а остальные пытались добраться до сокровища. Выгнать их было некому. Либо ведьма-хозяйка сбежала, либо была занята более важными вещами.       — Мы зайдем внутрь? — спросил Гарри.       Из-за угла вышел Стоунбридж. Гарри попытался изобразить удивление, как будто не слышал шорох шагов и не был готов к встрече.       — Мистер Поттер, — поприветствовал Стоунбридж. По сравнению с предыдущей версией себя, он получил синяки под глазами и блеск сильного испуга в глазах. В остальном это был тот же волшебник.       — Мистер Стоунбридж, — ответил Гарри.       — Опустите руки, — разрешил американец.       Гарри медленно опустил их и пошел навстречу. Они пожали друг другу руки. Стоунбридж держал в левой палочку.       — Поздравляю с успешным освобождением Берлина, — сказал он.       — Ого! — искренне удивился Гарри — он был о собеседнике худшего мнения. — Новости разлетелись быстро?       — У меня все еще есть связь с нашей разведкой, — ответил Стоунбридж и ненадолго нахмурился.       Это было плохим знаком. Гарри не знал, как глубоко залезли разведчики МАКУСА в то, что творилось в Министерстве.       — Предлагаю пройти внутрь, — сказал Стоунбридж. — Этому месту больше двух сотен лет, защита надежная. Можете оставить часть своих людей снаружи.       — Необязательно, я вам верю, — ответил Гарри. — Уже бывали тут?       — До войны, — подтвердил Стоунбридж. — У меня здесь кузина…       Слова сорвались до того, как он успел остановить их.       «Что за кузина?» — спросил Гарри.       «Попробую вспомнить», — ответил Драко.       Гарри подозвал остальных рукой. Они медленно пошли ближе.       — Мистер Селвин! — обрадовался Стоунбридж. — Как ваши дела?       Гарри пошел ко входу в подвальное помещение, над которым догнивала старая вывеска «Напитки и веселье». Он ни разу не был здесь, хотя пару раз слышал от коллег, что ведьма здесь варит так забористо, что можно не вернуться домой никогда.       Обернуться и проследить за Дрейком означало выдать беспокойство, поэтому он пошел вниз по лестнице.       — Отлично! Дела просто отлично! — громко радовался Дрейк. Опытный легилимент, которым, Гарри надеялся, Дориан не был, раскусил бы эту ложь даже без зрительного контакта.       «Даже не старается, скотина», — подумал Гарри.       Драко не ответил, занятый необходимостью контролировать Селвина.       В подвале-баре Гарри встретило сразу три направленных на него из разных углов палочки. Он еще раз поднял руки и медленно прошел к барной стойке, за которой стояла миловидная карга с классической бородавкой на носу. Сплюнув на пол, она заполировала пыльный стакан в своей руке грязной тряпкой, поставила перед ним и негостеприимно сказала:       — Явился?       — И тебе не болеть, — отозвался Гарри, сел на высокий барный стул, от которых успел отвыкнуть за последние дни, и осмотрел богатый ассортимент за спиной ведьмы.       — Деньги есть? — прищурилась та.       Гарри улыбнулся ее наглости, отогнул воротник и показал Метку:       — Подойдет?       Она пилила его хмурым оценивающим взглядом:       — Важный хер, значит. Замолвишь словечко? Перед… Ним?       На долю секунды ее резкий скрипучий голос стал почти нежным.       — Есть что предложить Ему? — спросил Гарри.       Карга наклонилась поближе, как будто готовилась шептать, но все тем же скрипучим голосом, который разнесся эхом по тесному помещению, объявила:       — Могу сдать тебе этих супчиков с потрохами, — она выставила перед собой горсть, словно готовилась щелкнуть пальцами. — Хочешь?       Гарри усмехнулся:       — Не надо, красавица, оставь их. Они-то, небось, при деньгах?       — А то, — она усмехнулась в ответ. — Так чего налить?       — На твой вкус, — ответил Гарри.       — А ты переживешь? — она снова с сомнением оценила его взглядом.       — Похоже, чтобы меня легко было прикончить? — спросил Гарри.       Она довольно крякнула в ответ и начала мешать в котелке над огнем зелье. Гарри уже давно не испытывал такого удовольствия от трепа за барной стойкой. Ведьму стоило вытащить из захолустья хотя бы ради этой фантастической наглости. Она прекрасно понимала, кто он, прекрасно знала, что стоит на кону, но продолжала гнуть свою линию. Мистеру Стоунбриджу стоило поучиться у нее храбрости.       В подвал один за другим спустились остальные. Гарри слушал бессмысленный треп о погоде и следил за ловкими руками ведьмы, которые подбрасывали специи в котелок.       — Мне понадобится безоар, чтобы пережить твое варево, — прокомментировал он, подсчитывая в голове количество ядов.       Карга вытащила горсть безоаров и высыпала в «отполированный» стакан перед Гарри.       — За счет заведения, — сказала она, выливая в стакан содержимое котла, от которого в воздухе распространился едкий запах. Гарри вспомнил кошек миссис Фигг.       «Интересно, она родственница мистера Фигга?» — подумал он, делая первый глоток из бокала.       «Ты с ума сошел?!» — вместо ответа оглушил его Драко.       На вкус варево ведьмы напоминало помои, перемешанные со средством для прочистки труб. Не то чтобы Гарри когда-то пробовал оба ингредиента по отдельности, но чутье и нюх подсказывали, что такими они будут, если тщательно смешать.       Алкоголь оглушил — такого эффекта не давали ни огневиски, ни маггловские попытки одолеть сознание волшебника. Гарри торопливо высыпал в рот безоары и зажал под щекой.       — Ну как? — с горящими надеждой глазами накинулась карга.       — Впе-чатляюще, — выкашлял Гарри и потряс миром вокруг, пытаясь хоть чуть-чуть вернуться в реальность.       — Запей-запей, — подсказала ведьма, протягивая кружку кофе. Гарри удивился, откуда у такой солидной волшебницы маггловский напиток, но в отвар добавили столько трав и специй, что вопрос отпал сам собой.       Так же быстро, как он попал в мир за гранью разумного — он вернулся обратно. Кофе ударил его по затылку. Накатило и ушло в прошлое похмелье. Он протрезвел быстрее, чем успел моргнуть.       — Тебе подработка не нужна? — спросил Гарри, вспоминая потрясающе бесполезное зелье Теодора Нотта и Френки, который исчерпал собственные запасы.       — Так куда ж мне, милый, — она посмотрела на Гарри так же, как тот порой смотрел на Чарли — со смесью жалости и интереса. — Глянь сюда, — из-под стойки появилась замусоленная бумажка с печатью Визенгамота. — Носочком в городок заступлю — хана мне.       Гарри забрал бумажку, пробежал взглядом по формулировке приговора, добрался до обвинения — «Всего двое?» — и разорвал на несколько кусочков.       — А тебе можно? — сощурилась карга.       — Можно, — он подмигнул ей, спрыгнул со стула и пошел к Стоунбриджу. — Красавица, нальешь нам чего-нибудь полегче?       — Сию минуту! — крикнула карга.       — Я бы предпочел воздержаться от алкоголя, — сказал Стоунбридж.       — На здоровье, воздерживайся, — ответил Гарри. — А мне надо отметить освобождение Берлина. Так что желающие, — он повысил голос и посмотрел по очереди на трех волшебников, которые дожидались его в подвале с палочками наготове, — присоединяйтесь.       — Давайте займем дальний стол, — предложил Стоунбридж.       Гарри спокойно кивнул и предложил аврору пройти к месту первым, но тот вернул жест. Подставлять спину Гарри, даже безоружному, он не хотел.       — За кого ты меня держишь? — усмехнулся Гарри, чуть приподнял руки, показывая, что безоружен, и прошел к дальнему столу.       Его заранее зачаровали. Он бросил быстрый взгляд на ведьму, которая медленно кивнула ему, показывая, что присесть за стол можно. Ей вооруженные до зубов гости из Нового Света были поперек горла, а отмененный только что запрет на появление в городах — очень на руку.       Гарри занял место в углу, пользуясь правом сесть первым, и расслабленно откинулся на спинку.       — Садись рядом, — он похлопал по соседнему стулу, обращаясь к Стоунбриджу. — Так ведь и прокричим весь вечер.       Ведьма уже стояла рядом с аврором, удерживая на подносе несколько замусоленных бокалов и подозрительную бутылку с синей жидкостью. Она многозначительно кивнула Стоунбриджу, чтобы тот поторапливался занять место. Драко, Чарли и Патриша сверлили его безразличными взглядами, ожидая. Из-за своих столов встала еще пара авроров, они пошли в сторону Гарри и по дороге спросили:       — Так, может, это… отметим Берлин? Там ребятам совсем тяжело было…       Со всех сторон на Стоунбриджа давили, и он не мог решиться. Неудивительно, что он потребовал присутствия Дрейка. От Драко, Патриши, даже от Чарли исходила неуловимая угроза. А Дрейк… он не вызывал страха.       — Садитесь, парни, — предложил Гарри, указывая на соседние места.       Дориан очнулся от размышлений и пошел первым, чтобы занять стул справа от Гарри.       — Безоар не понадобится? — спросил Гарри у ведьмы, когда та начала расставлять бокалы перед усевшимися гостями.       — Да ты чего, милый! Это ж для детей, — улыбнулась она, демонстрируя отсутствие почти всех зубов.       — У тебя дети есть? — удивился Гарри.       — Были, — она подмигнула ему и скрылась за барной стойкой.       — Ну что, за еще один свободный город? — предложил Гарри, поднимая бокал с мутной синеватой жидкостью.       Авроры поддержали его, и даже Дориан выглядел искренним, когда тянулся ударить бокалом о бокал Гарри.       На вкус синяя жидкость была похожа на цветочные сопли с перцем. Гарри торопливо проглотил ее и пожалел, что не попросил у ведьмы закуски. Зелье не било по голове, скорее мягко проникало в сознание и развязывало язык. Гарри с трудом удержался от того, чтобы рассказать присутствующим маленькую шалость в бункере. Ведьма то ли подлила веритасерум в последний момент, то ли замешивала синее зелье с изрядной порцией этого зелья на постоянной основе.       — Как дорога, мистер Стоунбридж? — спросил Гарри, закуривая под пристальным взглядом аврора. От щелчка загорелась не только сигарета Гарри, но и глаза Дориана.       — Пришлось надавить на парочку должников, — признался Стоунбридж. — Порталы на Остров можно посчитать на пальцах. Почти все с мгновенной регистрацией.       — У нас есть для этого много поводов, — заметил Гарри. — Вчера мы встретились с вашими коллегами. Они поступили очень некрасиво.       Обстановка за столом мгновенно изменилась. Один из авроров схватился за палочку и направил на Гарри.       — Спокойно-спокойно! — ответил тот, демонстрируя сигарету. — Сигареты убивают очень медленно, так что вы в полной безопасности.       — Опусти палочку, Макс, — приказал Дориан. Аврор послушался без колебаний. По крайней мере, среди своих у Стоунбриджа была хорошая репутация — люди верили ему.       — Мы пришли просто поговорить, — сказал Гарри. — Если удастся договориться — отлично. Не удастся — каждый уйдет своей дорогой.       — Мистер Селвин уйдет с нами, — нервно проговорил Дориан и бросил быстрый взгляд на Дрейка.       — Вы знакомы? Дрейк не рассказывал, — удивился Гарри.       — Нет, мы не знакомы, — Дориан нервно прикусил губу.       — Эй, в чем дело? — спросил Гарри. — Дрейк, ты собираешься свалить с ними?       — Простая мера предосторожности, — сказал тот.       — Погоди-ка, ты хочешь уйти с ними в Новый Свет? Ты в курсе, что там чистокровные под учетом? — уточнил Гарри. — Тебе там полагается нашивка, регистрация каждого заклинания… Дивный новый мир, да?       Дрейк отвел взгляд. Он думал, что ни Темный Лорд, ни Гарри не заметят маленькую затертую деталь в памяти. Короткий момент слабости, где Дрейк предлагает в обмен на собственную безопасность Мальчика-ради-которого-Темный-Лорд-будет-торговаться.       — У кого-нибудь из вас есть нашивка? — продолжил Гарри, игнорируя молчание сбитого с толку Дрейка.       Аврор, которого Дориан назвал Максом, вытащил из кармана мантии тряпичную повязку ярко-алого цвета.       — Запрещены магглоотводящие чары? — улыбнулся Гарри, подцепил со стола повязку и начал разглядывать наспех наложенные чары. — Запрещена аппарация на территории крупных городов?       — Вы сможете повторить то, что сделали в Берлине, мистер Поттер? — спросил, нервно поправляя волосы, Дориан.       — Нет, — Гарри покачал головой и вернул Максу повязку с магической нашивкой в виде перевернутой звезды. — Как они вас называют? Проклятыми?       — Мистер Поттер! — сорвался Дориан. — У меня мало времени.       — О! — удивился Гарри. — Я весь внимание. Слушаю. Твои условия.       — Вы не сможете повторить Берлин? — Дориан повторил вопрос.       — Увы, нет. Не в Новом Свете. Сейчас у нас просто не хватит людей, — ответил Гарри. — Я бы мог взять один, максимум — два города. Но понадобится постоянно перекидывать подкрепление. Нас просто вытеснят. Это бессмысленно.       — Тогда зачем вы здесь? — спросил Дориан.       — Вы хотели убежище, — ответил Гарри. — Так нам сказал Дрейк. Я не прав?       — Мистер Поттер, — Дориан поморщился как от зубной боли, устало провел рукой по лицу, вздохнул и откинулся на спинку стула. — Как вы можете предоставить нам убежище, когда даже собственную безопасность обеспечить не в состоянии? Дрейк предал вас. Хотел продать вас за убежище у нас. Вас раздавят. Мы видели мертвых сов. Сегодня ночью магглы предпримут очередную атаку.       — Тогда зачем здесь вы? Неужели собираетесь менять меня на что-то? — спросил Гарри, прикуривая следующую сигарету.       — Я мог бы поменять вас в обмен на амнистию, — Дориан сам поморщился от своей идеи. — Не знаю. Не знаю, на что я рассчитывал. На то, что вы согласитесь действовать сообща? Наверное. У меня много людей. Если собрать всех, не только тех, кто готов вступить в бой, но и тех, кто может готовить зелья, лечить раненых, заниматься рассылкой сообщений… Почти сотня.       Гарри уважительно присвистнул.       — Немало, совсем немало, — сказал он вслух.       — У вас наберется столько же? — спросил Дориан.       — У меня наберется намного больше, — улыбнулся Гарри. — Но это не так важно. Вы все еще хотите оказаться в безопасности?       — Если вы думаете, что я боюсь…       — Я вижу, что вы боитесь.       Дориан просверлил Гарри злым взглядом.       — Зачем отрицать очевидное? — воскликнул тот. — Вы боитесь меня — и правильно делаете. Я могу щелкнуть пальцами, и вы, ваши люди, их знакомые, знакомые их знакомых — превратятся в материал для инферналов. Хочу ли я этого? Пока не знаю. Могу ли я? Да, совершенно точно, могу. Но я был честен, когда говорил, что пришел сюда только для переговоров. Как вы верно заметили, у меня есть развлечение на вечер, — он кивнул на Дрейка. — Но я не хочу лишить целую страну шанса на лучшее будущее просто из-за того, что у одного волшебника сдали нервы.       — Вы очень прямолинейны, мистер Поттер, — вздохнул Дориан. — Макс, прогуляйтесь снаружи, — он кивнул на выход. — Вы не возражаете, если мы поговорим наедине?       «Выведи остальных и следи за ужином», — сказал Гарри, обращаясь к Драко.       — Красавица, дашь нам поговорить? — крикнул он, когда Драко повел остальных к выходу.       — Не рассчитаешься! — ответила карга, но потащилась за остальными к лестнице наверх.       Когда они остались наедине, Дориан облегченно выдохнул.       — Вы подставляете меня, мистер Поттер. Не все мои люди понимают, на что идут. Некоторым лучше не давать выбора.       — Неужели у вас остался кто-то, кому не хочется без оглядки бежать из страны? — удивился Гарри.       — У нас много магглорожденных, полукровок, а еще больше тех, у кого магглы есть во втором или третьем поколении. Так что все это выглядит… не знаю, как объяснить вам. Они похожи на тупых инферналов — выполняют все, что им скажут, если завернуть это в красивую обертку про защиту ближних.       — Сочувствую, — поморщился Гарри. — Ваши условия. Теперь свидетелей нет.       — У моих авроров будут те же права, что у других волшебников, если они поступят на службу, — начал Дориан.       Гарри пожал плечами:       — Справедливо. Считай, что я согласен.       — Вы предоставите им и их семьям дома и обеспечите на первое время всем необходимым.       — Если среди семей будут магглы — зарегистрируете их, как сделали все сотрудники нашего Министерства, — добавил Гарри.       — Без разницы, — отмахнулся Дориан.       — Пока меня все устраивает, — Гарри снова щелкнул пальцами. На Дориана сигареты действовали успокаивающе.       — Я передам вам трех волшебников, а вы освободите шестерых, — сказал Дориан.       — О, мне надо бояться? Собираешься вступиться за Дрейка? — нахмурился Гарри.       Дориан усмехнулся.       — Даже я не настолько глуп, мистер Поттер. Если он решился предать вас — предать меня для него будет делом принципа.       — Тогда называйте имена, — предложил Гарри.       — Сесилия Стоунбридж, — начал Дориан.       — Кузина? — догадался Гарри.       Дориан поморщился, вспомнив о собственной ошибке, и кивнул.       — Что она сделала? — спросил Гарри.       — Не знаю, в чем ее обвиняет Визенгамот. Она была нашей разведчицей, — ответил Дориан.       — Вы хотите освободить шестерых шпионов? — спросил Гарри.       Дориан кивнул:       — Одни из лучших. Они согласятся работать на вас после того, как я поговорю с ними.       — Если они живы — не вижу причин, почему бы не отпустить шесть перспективных волшебников на свободу, — развел руками Гарри. — Вы хотите предложить мне Президента МАКУСА, мистера Праудфута и…       — Вчера вечером я получил сову с запиской о том, что нашим ребятам передали мистера Олливандера. Как я понимаю, он родственник вашего мастера палочек.       — Надо же, какой вы щедрый, — улыбнулся Гарри, пряча за улыбкой удивление.       Розье понял, что его скоро раскроют, и решил оставить прощальный подарок…       — Я рассчитываю, что эта щедрость будет учитываться, мистер Поттер, — аврор заглянул Гарри в глаза. — Во время нашей прошлой встречи вы кое-что нашли, и я неправильно понял ваши намерения. К счастью, вы обнаружили не всех разведчиков. Я сам отзову оставшихся, когда мои люди будут в безопасности. Сегодня мне рассказали много интересного о том, как вы любите проводить время. За все, что я делаю, для себя я хочу только возможность участвовать в будущих операциях.       — Какой вы скромный волшебник, — усмехнулся Гарри. — Другой на вашем месте попросил бы Метку.       — Я знаю, что это работает не так, — ответил Дориан. — Моим людям нужно безопасное место, вам нужны надежные люди. Здесь нет моей заслуги, я просто посредник.       — Президент МАКУСА, Дориан… я бы попросил что-то посущественнее возможности проявить себя, — улыбнулся Гарри.       — Не сегодня так завтра его либо сместят, либо убьют. От него никакого толку… — отмахнулся Дориан.       Гарри понял, что аврор действительно не понимает ценность передачи Президента за день до важнейших дебатов.       — Я вам кое-что расскажу, Дориан, и пусть это будет между нами. Не хочу, чтобы вы решили, что я воспользовался вашим незнанием, после того как мы выйдем отсюда. Вы знаете, что завтра состоится собрание членов Конфедерации?       — Знаю, — кивнул Дориан.       — Вы знаете, какой позиции придерживается наша страна и наши союзники? — Гарри подтолкнул аврора в нужном направлении.       Ненадолго Дориан замолчал.       — Вы хотите использовать захват лидера МАКУСА во время дебатов? — спросил он.       — Это важный аргумент, Дориан. И я настаиваю на том, чтобы во всем этом ты лично был заинтересованной стороной, — сказал Гарри. — Темную Метку ты не получишь. Я не дам ее, потому что наши отношения еще не вышли на нужный уровень. Темный Лорд не даст ее, потому что ни разу в жизни не видел тебя лично. Это не то, что можно вручить за глаза.       — Я понимаю, — спокойно кивнул аврор. — Вы читали дело моей кузины?       — Нет, — честно ответил Гарри. — До нашей сегодняшней встречи я не знал о ее существовании.       — Она попыталась бежать. Не вовремя. На ней два трупа авроров. Я знаю, что она еще жива и что Поцелуй дементора не был приведен в исполнение. Но мне хватит, если она будет жива и получит возможность вернуться к работе. На благо нашей страны, — добавил Дориан.       — Как хочешь, — сдался Гарри, выбросил окурок под стол и притушил ботинком. Нужно было выходить из душного подвала. Они обсудили детали. Тратить и дальше время на уговоры Гарри не собирался.       — Стойте, — попросил Дориан.       — Другое дело, — улыбнулся Гарри. — Что там? Дом в центре Лондона? Пристроить еще одну кузину в Хогвартс?       — Научите меня, — Дориан улыбнулся в ответ и щелкнул пальцами перед собой.       — Ты куришь? — удивился Гарри.       Дориан вытащил из кармана трубку.       — Ну конечно, — закатил глаза Гарри. — Запихни туда табак и подходи ко мне. — Он встал из-за стола и прошел к барной стойке. Ведьма оставила на краю свою палочку.       «Какая милая женщина», — улыбнулся Гарри. Трогать палочку он не стал.       — Готово, — объявил Дориан, приближаясь к центру зала.       — Убери палочку, — Гарри кивнул на ближайший стол. — Теперь представь, что она не нужна тебе. Сосредоточься на результате, представь место до мельчайших деталей. Можешь щелкнуть пальцами. Можешь топнуть ногой. Что угодно, что поможет сконцентрировать в одном месте желание, намерение и твою магию.       — А заклинание? — спросил Дориан.       — Заклинание тебе тоже не нужно, — улыбнулся Гарри. — Палочки с заклинаниями — просто костыли. Магия внутри тебя, тебе просто нужно объяснить ей, чего ты хочешь.       Дориан прикусил трубку, поднес правую руку поближе, щелкнул пальцами, но ничего не произошло.       — О чем ты думал? — спросил Гарри.       — О тлеющей трубке, — ответил аврор.       — Думай о том, как горит твое Министерство, — предложил Гарри. — Как горит дом твоих врагов. Вспомни Адский Огонь, если когда-нибудь видел. Начни с образа поярче. Не бойся, ты не спалишь подвал. Тебе придется долго учиться, чтобы добраться до таких высот.       — Адский Огонь? — с сомнением переспросил Дориан.       — Представь, что объясняешь что-то совсем маленькому ребенку, — Гарри вспомнил Скорпиуса с ужом. — Иногда нужно слегка преувеличить реальность, чтобы они поняли.       Дориан прикрыл глаза, глубоко вдохнул, выдохнул и щелкнул пальцами. От трубки вверх потянулся тонкий дымок.       — Почему этому не учат в школе? — спросил аврор со счастливой улыбкой.       — Тебя учили контролировать магию, — ответил Гарри. — Потому что безопасными волшебниками удобнее манипулировать, даже если у власти бездари. Если я скажу тебе, что ты можешь убивать без Смертельного Проклятья, пытать без Круциатуса, подчинять других без Империуса — ты поверишь?       Дориан помотал головой.       — Дети это умеют, — улыбнулся Гарри. — Школа нужна, чтобы научить тебя не пользоваться магией. Как ей пользоваться — придется учиться самостоятельно.       Дориан отвернулся и выдохнул дым.       — Он многое знает. Что он собирается сделать вечером?       — Я еще не знаю, — честно ответил Гарри. — Что-то, что окончательно изменит расклад сил.       — И ты веришь ему? — спросил Дориан, с прищуром глядя на Гарри.       — Больше, чем самому себе, — сказал тот.       — Я согласен, — ответил Дориан.       — На что? — спросил Гарри.       — На все, — сказал Дориан, пряча свою палочку в чехол на поясе.       — Вас будут ждать в Лондоне. Всех, кто хочет получить нашу защиту, и тебя с тремя трофеями. Учитывай, что Праудфута могут попытаться убить наши ребята, — добавил Гарри.       — Почему? — удивился Дориан.       — Потому что он ухитрился предать всех на свете, даже собственную семью, которой прикрывался всю жизнь, — ответил Гарри. — Постарайся довести его целым. Я буду благодарен тебе лично.       Дориан кивнул, убрал руки в карманы и пошел к выходу.       — Надо спешить. Место расположения Президента меняют каждые сутки, и я не уверен в следующей наводке, — прокомментировал он.       — Ты меня приятно удивил, — сказал Гарри, когда они поднимались по лестнице из подвала. Дориан пошел первым, подставляя спину. Страха, который Гарри ощущал в начале встречи, почти не осталось. Слегка подрагивала рука со стиснутой палочкой, но Гарри отлично понимал аврорскую привычку готовиться к худшему.       — Ты меня тоже, — ответил Дориан. Его шаги замедлились, а рядом с дверью, ведущей во двор дома карги, он остановился совсем.       Гарри держал в голове Империус на случай необходимости, но чутье подсказывало, что использовать его рано. Аврор остановился не ради атаки.       — Ты можешь объяснить мне кое-что? — спросил Стоунбридж. — Это никак не повлияет на нашу договоренность.       — Валяй, — пожал плечами Гарри. У него было уязвимое положение из-за тесноты прохода, из-за того, что у Гарри до сих пор не было палочки. Дориан выбрал место для вопроса не случайно.       — У меня большой список имен, — сказал аврор. — Сначала… я считал, что эти имена — не случайность, а продуманный план.       — Что за имена? — спросил Гарри.       — Джейкоб Эйвери, — начал Дориан. — Камелия Войт. Майкл Тейлор. Летиция Скути. Кингсли Бруствер. Джон Долиш.       — Я убил намного больше, — спокойно ответил Гарри. — Это не весь список.       — Да, — растерялся Дориан, в тусклом свете лестничного коридора было видно, как быстро он отвел взгляд. — Да, просто… Это авроры. Все они были либо действующими аврорами, либо…       — Все они были ничтожествами, — вырвалось у Гарри, но потом он добавил: — Все, кроме Эйвери. С ним вышла случайность.       — Ты жалеешь о ней? — Дориан удивленно заглянул в глаза Гарри.       — Иногда, — ответил тот. — Думаю, он был из тех, кто смог бы понять нас. И присоединиться.       Дориан тяжело вздохнул:       — Не все мои люди захотят… присоединиться в том смысле, о котором… так, как тебе бы… — он тщетно подыскивал подходящее слово.       — Не все встанут на колени перед Темным Лордом, надеясь на Метку? — помог Гарри.       — Да, — Дориан ухватился за эту нейтральную формулировку, в которой не было ни слова о цене и последствиях.       — Ты хочешь быть уверен, что твоих авроров не ждет участь Скути и Тейлора? — спросил Гарри.       Сигарета и его терпение заканчивались.       Дориан кивнул.       — Летиция продала нас людям Бруствера, после того как несколько дней изображала из себя и Майкла ценных союзников, — сказал Гарри. — Кингсли… послушай, тебе точно нужно объяснять, почему в этом списке есть Кингсли?       — Нет, — Дориан интенсивно помотал головой. — Нет, конечно, это я понимаю. Такие, как Кингсли Бруствер, не принимают поражений. Он стал бы угрозой.       — Так мы закончили твой маленький допрос в темной комнате? — улыбнулся Гарри, пытаясь быть дружелюбным.       Дориан отвел взгляд:       — Войт и Долиш, — тихо сказал он. — Что произошло с ними?       «Нам нужно было на кого-то отвлечься, чтобы держать себя в руках чуть дольше, вот и все», — подумал Гарри.       — Камелия была слишком привязана к Эйвери, — ответил Гарри.       Это не было ложью.       — Да, я знаю, — согласился Дориан. В его голосе было слышно облегчение.       Нужно было сменить тему. Объяснить убийство Долиша на языке, доступном Дориану, было невозможно без явной лжи. Гарри не был уверен, насколько хорош собеседник в легилименции, но использовать окклюменцию означало расписаться во лжи.       — Ни у меня, ни у Темного Лорда нет никакого предубеждения к аврорам, — сказал Гарри. — Аврорат возглавляет Френки, ты должен знать его — он еще надо мной издевался на стажировке.       — Френки — отличный мужик, — улыбнулся Дориан.       «О, да, отличный, — согласился Гарри. — Жаль, что до сих пор сомневается в Темном Лорде, но это поправимо…»       — Слушай, твои опасения понятны, — сказал Гарри. — Ты переживаешь, что тащишь людей на смерть, но это не так. Завтра отменят Статут. На Континенте и в Новом Свете начнется хаос. А здесь мы уже пережили самое страшное. Твоим ребятам останется только гонять боггартов по болотам. На их месте я бы волновался, что хорошие места разберут в первые секунды, и занимал очередь.       — Спасибо, — Дориан убрал палочку в чехол и протянул руку. — Я знаю, что выгляжу как первокурсник перед Распределением, но такое решение не принимают каждый день.       Гарри ответил на рукопожатие. Через несколько секунд он вместе с мистером Стоунбриджем вышел на свежий воздух.       Здесь особенно сильно ощущалось, как воняет в доме карги. Прохладный ветер отогнал остатки запахов, пока Гарри шел в сторону Драко и других участников операции. Авроры МАКУСА держались противоположного угла участка, на котором стоял дом ведьмы.       — Мы уходим! — крикнул своим людям Дориан. — Вытащите с крыши Питера и возвращайтесь на побережье.       Один за другим авроры аппарировали. Гарри подошел к Драко, дождался, когда все заокеанские гости исчезнут, проверил местность Ревелио и наткнулся на ведьму.       Карга стояла, прислонившись к старому дубу недалеко от дома, и с усмешкой смотрела в сторону Гарри.       — Не пригодился мой подарочек? — крикнула она.       — Я все равно был тронут! — крикнул в ответ Гарри.       Карга сплюнула под ноги и пошла ко входу в свой подвал.       Гарри окатило знакомым чужим гневом. Его собственный напоминал пожирающее мысли пламя, а этот больше напоминал поток ледяной воды, от которого мысли выстраивались ровной последовательностью, ведущей к устранению причины.       Драко уже держал ведьму на прицеле.       — Прекрати, — успел сказать Гарри, и проклятье осталось отголоском мысли в голове Пожирателя.       Карга невозмутимо шла мимо, игриво качая бедрами. Она явно наслаждалась возможностью вывести из себя хоть кого-то. Они испортили ей день, а возможно, она винила их в том, что они испортили ей спокойную жизнь, когда устроили переворот в Министерстве. В любом случае эта детская выходка была обычной провокацией.       И Драко, конечно, был прав. На провокацию стоило ответить. Но важнее было не сорваться до тех пор, пока они не окажутся в безопасности. До тех пор, пока не будет ни одного шанса, что их могут увидеть авроры Дориана, которых тот с таким трудом убедил предать собственную страну.       — Что, руки чешутся? — ехидным тоном спросил Дрейк.       Гарри мельком взглянул на связанные магией руки и тут же отвернулся. Пережить плевок ведьмы было детской задачкой по сравнению с тем, что он испытывал, глядя на мистера Селвина.       — Как вы считаете, они действительно смогут привести мистера Праудфута? — очень кстати спросил Чарли.       — Врать об этом было бессмысленно, — ответил Гарри.       — Тогда… можно мне… — он прикусил губу, изо всех сил глядя на старое дерево, возле которого стояла ведьма, потому что дерево находилось в противоположной от Гарри стороне.       — Ты же понимаешь, сколько я за ним гоняюсь? — спросил Гарри, пряча за очередной сигаретой улыбку.       — П-понимаю, мой лорд, — обреченно ответил Чарли.       — Если я поделюсь с тобой — мне нужна будет ответная услуга, — сказал Гарри. Настроение стремительно улучшалось.       «У вас нет сердца, мой лорд», — усмехнулся Драко. Четкость его голоса напомнила Гарри, что нужно было вытащить хоркрукс. До сих пор он распространял только приятное жжение, но с подобной магией не стоило шутить слишком долго.       — Чего вы хотите? — спросил Чарли, отвернувшись от дуба. По-детски широко распахнутые темные глаза смотрели с неприкрытой надеждой. За возможность избавиться от отца, который лишил детства и нормального будущего нелепым Обетом, он готов был на что угодно.       Гарри уже открыл рот, чтобы ответить, что пошутил, когда в голову пришла спонтанная идея.       — Кто тебе достался сегодня? — спросил он.       Чарли не стал переспрашивать, о чем идет речь:       — Булстроуд, — ответил он, облизывая губы.       Гарри вспомнил наглого мальчишку, который сидел рядом с Розье во время выборов Министра. Булстроуд и Чарли, наверное, были ровесниками. После того, как раскрылось предательство Розье, стало вопросом времени, когда Том решит убрать сопутствующий мусор. Гарри выбросил сигарету, подошел к Чарли и схватил за подбородок:       — Даже поиграть разрешили?       — Угу, — Чарли отвел взгляд в сторону.       — Давай, — Гарри встряхнул его, — не жадничай. Что он разрешил тебе сделать с Булстроудом?       Чарли облизал губы еще раз, но отвел взгляд.       — Да ладно, малыш, ты же не серьезно, — Гарри перехватил аврора за волосы и развернул голову так, что их взгляды все-таки встретились. — Разве этому тебя учил папочка?       Раздражение Чарли открыло дорогу к воспоминаниям. Окклюменцией он владел не настолько хорошо, чтобы для Гарри стало проблемой нырнуть глубже даже без палочки.       — Давай, отведи меня туда, — прошептал Гарри.       Его плеча коснулась ледяная ладонь.       «Не сейчас», — голос Малфоя напоминал шипение раздраженной змеи.       Гарри попытался отпихнуть его руку, но та словно примерзла к плечу.       «Какого черта?!» — ненависть вытолкнула его из сознания Чарли.       Он развернулся, чтобы высказать Драко все, что думает о подобной наглости, когда живот скрутило невыносимой болью и он увидел краем глаза, как падает на землю Малфой.       «Нет, пожалуйста», — паническая мысль, что Драко мертв, переплавилась в новую порцию злости.       Гарри легко оттолкнул Чарли в сторону, выхватив из руки палочку, вызвал Щит и оценил обстановку, прежде чем использовать атакующее. Боль в животе исчезла так же внезапно, как возникла. Драко медленно поднимался на ноги — он был жив, и волшебная палочка все еще была у него в руках. Позади него стояла, выставив перед собой веер, Кэрроу. Лицо искажали морщины возмущения.       Напротив стоял, прижимая руку к груди, Дрейк.       Гарри использовал Империус, наложил новое Инкарцеро и пошел к Драко.       — Какого черта? — повторил вопрос Гарри, протягивая Малфою руку, чтобы помочь подняться.       В реальности рука оказалась горячей.       — Простите, мой лорд, — прохрипел Драко, вытащил из чехла палочку Гарри и протянул рукоятью вперед. — Он, видимо, научился понимать, когда я…       «Когда ты лезешь в мою голову?» — спросил Гарри. Он не был уверен, что Кэрроу понимает детали связи хоркруксов, и не хотел, чтобы это знание она получила от него.       «Да, — согласился Драко. — Он дотянулся до веера».       «У него были связаны руки».       «Видимо, недостаточно крепко, мой лорд», — Драко опустил взгляд.       «Это было твое Инкарцеро?» — спросил Гарри.       Драко помотал головой.       «В следующий раз это будет твое Инкарцеро», — сказал Гарри, отодвигая Малфоя в сторону.       — Возвращаемся тем же путем, — сказал он Кэрроу и Чарли. — Дрейка я заберу сам.       — Моя палочка, — напомнил Чарли.       — Да, точно, — Гарри бросил аврору палочку, схватил за плечо Дрейка и аппарировал вместе с ним к первой точке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.