All along

R
Заморожен
62
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 10 597 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник

Детские фантазии и смутная надежда

Настройки

31 октября 1979 года

      Маленькая рука с размахом кидает карточку на деревянный стол и ее обладательница подпрыгивает на стуле, радостно вскрикивая. — Твой ход, Сьюзи!, — девочка напротив нее взмахивает кудрявыми волосами, чуть надувая губы, и возмущенно отвечает ей, складывая руки на груди. — Какая разница, что я сейчас выкину? Ты уже выиграла, Черри. Чарли хмыкает, никак не реагируя на свое прозвище, и протягивает все карточки к себе, намереваясь убрать их обратно в картонную коробку. Игра про ведьм, придуманная ими для вечерних посиделок в Хэллоуин под впечатлением от историй Салема, вероятно, сейчас будет отправлена на полку пылиться еще на целый год. — Скоро мелкотня пойдет за конфетами, — мальчишка справа от Сьюзи подает голос, впервые с того момента, как он вышел из игры, — идем с ними? — А есть другие варианты? Черри? — Как насчет страшилок, Гилберт? Не люблю сладкое, вы же знаете. Останемся тут. Сьюзи и Гилберт переглядываются еще несколько секунд и согласно кивают, выключая свет. Чарли зажигает единственную свечу посреди стола и довольно улыбается. — С чего начнем? — Ты сто процентов хочешь в сотый раз рассказать байку о ведьме, которую повесили за городом. Так что начинай. Чарли лишь ухмыляется.

***

Ближе к ночи с первого этажа доносится низкий мужской голос и Сьюзи призывает друзей к молчанию, прислушиваясь к шагам. — Твой отчим? — Ага. Сьюзи молча прощается, как бы говоря, что ей пора домой и покидает комнату рыжеволосой. Последняя задувает свечу, пока Гилберт нащупывает выключатель на стене и, явно расстроенная, выходит вслед за подругой, направляясь на первый этаж. Отчим Сьюзи, Мистер Трейси - хороший друг ее отца, появившийся на горизонте крайне внезапно. Чарли помнит, как на следующий день после того как он переехал в их город, отец привел мужчину домой с намерением посмотреть несколько футбольных матчей, а уже через месяц Мистер Трейси женился на матери Сьюзи и рыжеволосую до сих пор напрягает скорость произошедших событий. Он лишь вкратце рассказал о себе, а когда речь заходила о его прошлом, мастерски переводил темы. Мать Чарли несколько раз шутила, что возможно он в бегах и они пустили в дом преступника. Еще мужчина постоянно утверждал, что учился с родителями Чарли в одном университете, хотя мать неоднократно по секрету говорила, что не может вспомнить, чтобы она хоть раз пересекалась с ним в коридорах учреждения. Сама же Чарли лишь хмыкала на слова женщины и почти сразу забывала обо всем, хотя временами ловила себя на мысли, что вся история с Дэйвом Трейси действительно кажется ей мутной. А может это все впечатлительный детский мозг и ничего такого на самом деле и нет вовсе. Сьюзи же была в восторге от нового отца, хотя все еще не понимала, каким образом он влился в ее семью. Мать девочки была темнокожей женщиной не самой идеальной внешности, работала официанткой в местном ресторане быстрого питания и часто была жертвой гонения со стороны общества. Именно поэтому ее дочь до сих пор не может понять, как высокий, красивый и весь из себя загадочный Мистер Трейси по итогу женился на ее матери. Женский голос вырывает Чарли из раздумий и девочка видит, как мать рукой подзывает ее к себе. — Ты снова забыла причесаться, Черри? — женщина поворачивает девочку к себе спиной, попутно достав маленькую расческу из кармана теплого халата. Чарли машет рукой уходящим Сьюзи и ее отчиму и подсознательно готовиться, что сейчас будет больно. Ее мать проводит зубчиками по волосам и девочка громко шипит, сжимая края футболки. — Боже, ты ведь леди! Спутанные волосы, пятна на одежде. Ты снова ела вафли и вытирала об себя руки? — Мне льстит, что иногда ты вспоминаешь обо мне. — Черри, — в голосе женщины проскакивают нотки возмущения, — я всегда думаю о тебе. — Ты и папа всегда думаете о работе. Мне кажется, вы иногда забывайте, что с вами в доме живет кто-то третий. Еще и четвертого заделали с таким отношением. Мать Чарли прочесывает последнюю прядь и швыряет расческу на стол, сложив руки на груди. — Иди спать. Сейчас же. Чарли закатывает глаза и направляется к лестнице, попутно кидая в сторону матери несколько тихих фраз о предстоящей поездке к бабушке и о том, что придя утром, отец даже не вспомнит о том, что ему стоит хотя бы поздороваться с семьей. Женщина тихо выдыхает, усаживаясь на край кухонного стола и потирает переносицу. Кажется, сегодня ей предстоит встреча с бессонницей. Ее дочери одиннадцать и она всерьез думает, что сойдет с ума еще до ее совершеннолетия.

***

— Ты все еще читаешь свои легенды про ведьм, Черри? — старая женщина ставит на стол перед девочкой порцию яблочного пирога и садится на стул напротив. Чарли неохотно кивает и приступает к поеданию десерта. — Ты совсем худенькая. Не кормят что-ли? — Я просто очень активная, бабуль. — Завязывай уже со своими ведьмами. Я тут читала статью, как подростков вербовали в оккультные группы и... — Бабушка, я ни в каких сектах не состою. Мне просто интересна эта тема. Вот и весь секрет. Старушка взъерошивает рыжие волосы на затылке и едва заметно улыбается. Чарли смотрит на лужайку за окном и постукивает чайной ложечкой по краю тарелки, задумываясь о том, что неплохо было бы подстричь траву на участке. Хотя бабушка вряд-ли позволит ей воспользоваться газонокосилкой. Ветер на улице начинает усиливаться и девочка откидывает идею с прогулками и стрижкой газона на второй план. У нее есть чем заняться

***

Чарли запинается спустя, кажется, целую вечность непрерывного бега, больно ударяясь коленями о землю, и старается не дышать, прислушиваясь к окружающим ее звукам. Легкие разрывает и она прикрывает глаза, понимая, что вокруг полная тишина. Оторвалась. Девушка еще с минуту старается отдышаться, после чего замечает впереди высокое здание, рядом с мостом через небольшой водоем. Она поднимается, стараясь удержать равновесие и направляется вперед на трясущихся ногах. В сердце зарождается некая надежда на возможную помощь и рыжеволосая выдыхает с облегчением. Здание находится не так далеко от места ее падения, но вся дорога до него кажется вечностью, отчего Чарли начинает паниковать. Вдруг эта тварь догонит ее еще до того, как она дойдет до двери. Свет из окон наводит на мысли, что в здании явно есть люди, и девушка старается ускориться, хотя буквально через полминуты признает поражение в борьбе с собственным телом. В теплом помещении она замечает женщину за стойкой, увлеченно читающую какую-то старую книгу. Последняя явно не замечает чужой взгляд, продолжая стоять на месте, перелистывая тонкими пальцами старые страницы. "Гостиница, вероятно" Чарли прочищает горло и женщина наконец-то обращает на нее внимание, одаривая теплой улыбкой, чуть прикрывая глаза. — Доброй ночи. Я Верр Голдет. Могу чем-то помочь? — Я понятия не имею, как сюда попала и где нахожусь, мне нужен ночлег, но денег у меня нет, но я могу помочь, убраться например, что-то приготовить и... — Стой, стой! Давай-ка ты успокоишься для начала. Все в порядке, — она подходит к ней, беря за локоть и подводит к небольшой лавочке в углу, — я дам тебе ключ от комнаты, а завтра можешь помочь нашему повару. Но об этом тебе стоит подумать уже утром. Она прикладывает руку к ее лбу и тихонько цокает языком. — А еще у тебя жар. Как тебя зовут? Рыжеволосая шмыгает носом и оглядывает помещение, не торопясь отвечать на заданный вопрос. Пальцы сминают одежду, а колени предательски сильно продолжают дрожать, отчего девушка старается напрячь ноги, чтобы унять неприятные ощущения. Жар? Вероятно это объясняет все происходящее, заболела и теперь ловит галлюцинации. — Чарли. Меня зовут Чарли. Женщина кивает, продолжая тепло улыбаться и достает из складок платья связку ключей. Чарли подмечает, что несмотря на всего несколько минут с момента скомканного знакомства, женщина вызывает крайне сильное доверие. Ее пальцы быстро перебирают ключи, резко останавливаясь на самом маленьком, чуть погнутом сверху. — Я покажу тебе куда идти. Сейчас все занято, поэтому придется дать тебе в пользование старую кладовку. Там есть небольшой диван, но стоит перебрать все вещи, чтобы они не мешались и... — Подойдет. Сейчас мне все подойдет. — Тогда идем, — она помогает ей подняться и направляется к лестнице. Чарли еще несколько секунд остается на месте, после чего двигается вслед за Мисс Голдет, попутно рассматривая помещение и крайне необычные картины вдоль деревянной лестницы. Они останавливаются возле старой двери и женщина проворачивает ключ, открывая старое и пыльное помещение. — Уборка тут явно не помешает. Но это после. Думаю, ты сможешь остаться. Мне нужен человек, который будет помогать на кухне и принимать поставки продуктов, когда Янь Сяо не может. Это наш повар. Чарли хмыкает, имя кажется ей крайне необычным и забавным. Что-то китайское, вероятно. Она кивает женщине в благодарность и зажигает небольшую лампочку в углу, попутно забирая ключ. Верр Голдет закрывает за собой дверь и девушка присаживается на старый пыльный диван. В горле тут же появляется противный ком и в носу предательски начинает неприятно щипать. Вся ее семья мертва, она считается съехавшей с катушек убийцей. Она могла бы сейчас готовиться к парам по анатомии и придумывать очередные оправдания, чтобы не ходить на физкультуру, но вместо этого сдерживает слезы, сидя в маленькой комнатушке в неизвестном ей месте. Чертово клеймо убийцы сдавливает все ее существо, словно грозясь переломать все кости до последней. "Безумие. Это просто какое-то безумие. Головная боль резко накатывает с огромной силой и рыжая падает на подушки, поднимая над собой пыль и несколько раз громко чихает, шмыгая покрасневшим носом. Она старается продумать дальнейшие действия, но усталость берет над ней верх и в конце концов она проваливается в полную темноту. Все переживания стоит оставить на утро.
62 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник