ID работы: 12608526

ни слова о смерти под «Twisted Sister»

Слэш
R
Завершён
518
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
518 Нравится 78 Отзывы 141 В сборник Скачать

chapter five

Настройки текста
Стив поплывшим взглядом рассматривал беснующегося перед ним Харгроува, — тот грозно раздавал команды питомцам, которые по-прежнему отказывались принимать Харрингтона за своего, и изредка бросал в сторону Стива какие-то комментарии, основную мысль которых можно было разделить на «ты еблан» и «не смей выключаться». Стив отстраненно подумал, что Харгроув с Хендерсоном, возможно, даже нашли бы общий язык. Или хобби. Если приручение сверхъестественных тварей вообще можно было считать за хобби. — Харрингтон, ты со мной? — снова обратился к нему Билли, беспокойно пялясь то на его побледневшее лицо, с которым, кстати, сам Харгроув мог смело поконкурировать, то на открытую рану в левом боку, из которой уже порядком натекло на кафельный пол. — Ага, — больше булькнул, чем ответил Стив. — Прости. Эффектного появления не вышло. Билли нервно, с нотками подступающей истерики расхохотался. — Ну, об этом точно можешь не волноваться. Такого феерического проеба мир еще не видел. Смех у Харгроува, впрочем, быстро сменился на кашель, совсем как тот, который день назад Стив слышал в потрескивающей шумами телефонной трубке. — Не умирай, — ласково подбодрил Стив, вяло хлопнул ослабшей рукой Харгроува по колену. Тот присел совсем рядом, на корточки, так, что Стив, медленно отходивший от болевого шока, прекрасно мог видеть — состояние Билли, в общем-то, не слишком отличалось от его собственного. Кольцеобразная рана размером почти со всю грудь залила некогда белую майку алым, рядом с ней, доходя до шеи, пролегал еще один глубокий порез, на вид еще более свежий. С каждой секундой напряженного визуального анализа это гребаное, кинутое почти в шутку «не умирай» обретало все более мрачный оттенок. — Сдохнешь с тобой, как же, — поморщился Билли. — Второй раз уже… да хер с ним, неважно. Идти сможешь? — осведомился он тоном, не терпящим возражений. Идти придется, — понял Стив. Даже если его чертова селезенка вот-вот вывалится наружу. Харрингтон подхватил биту, Билли — его. Делая короткие передышки, чтобы у Стива было время покорчиться от боли, они догребли до дивана в гостиной, на котором Харгроув его и оставил, сам направившись в ванную. — Там на верхней полке… — Я, блядь, знаю, где лежит твоя ебаная аптечка, — зашипел на него Билли. Стив подумал, что Харгроув, в общем-то, похоже неплохо тут обжился. Стив вообще старался думать буквально о чем-угодно, кроме пульсирующей раны в боку, от которой медленно, но верно немела все левая часть тела. Он, если честно, так и не понял, обо что именно успел продырявится, но предполагал, что упал на обломок шезлонга, который отлетел в бассейн во время стычки со стаей. Да уж, спасатель из него вышел откровенно дерьмовый. То ли от обильной потери крови, то ли попросту от абсурдности происходящего Стива пробил клокочущий истерический смех. Харгроув, тут же выбежавший из соседней комнаты, прихрамывая, переместился ближе к нему и тревожно вцепился в дрожащее от хохота и холода плечо. — Харрингтон, будешь так трястись — я тебе всеку. — Думаешь, поможет? — чуть успокоившись, прошелестел Стив. — Мне — точно, — веско ответил Билли и бесцеремонно задрал его футболку до самых ключиц. — Ну пиздец, — страдальчески простонал он и, поймав вопрошающий взгляд Харрингтона, только предупредил: — на счет три. Стив кивнул. На два Билли зажал ему рот рукой и вылил половину бутылки перекиси прямо в бурлящую рану. Закончив перебинтовывать многострадальный торс Стива, Харгроув бессильно откинулся на диван рядом и выудил из кармана джинсов мятую пачку сигарет. — Да уж, Король Стив, пенные вечеринки у тебя что надо, — просипел он, прикуривая. Харрингтона хватило только на вымученный смешок. Он сделал короткую затяжку из рук Билли и, сложив голову на спинку дивана, тихо оповестил: — Если что, план был другой. — О, — промычал Билли, прикрыв глаза. — То есть, план все-таки был. Стив покосился на его белое осунувшееся лицо, которое сейчас, в расслабленном состоянии запросто можно было спутать с маской покойника. Он поежился от неприятной мысли. Выдохнул: — Нет. Вообще-то не было. Я не очень силен в стратегии. — Вот поэтому, — нараспев ответил Харгроув спустя некоторое время, — ты вечно проебывал мне в баскетбол. Но можешь не париться, я уже придумал план за тебя. Билли приоткрыл один глаз, засекая Стива за откровенным разглядыванием его тела. Разумеется, ран на нем. Стал бы Харрингтон по какой-то еще причине так на него пялиться. — Поделишься? — скомкано поинтересовался Стив, несколько мешкаясь под ответным пристальным взглядом. — Ты отлеживаешься, пока не сможешь ровно ходить. Жрешь антибиотики, — Билли глубоко затянулся и на одном дыхании, смешенном с едким дымом, закончил мысль: — А потом бодро сваливаешь обратно в ту дыру, в которую тебя сюда завел ебаный белый кролик. — Мы сваливаем, — поправил Стив, чуть елозя на отсыревшем кожаном диване в поисках наименее болезненной позы. — Харрингтон, — позвал его Билли, делая финальную затяжку и отправляя незатушенный бычок в полет до другого конца комнаты. Темные корни на той стороне тут же скукожились, будто слизни в поисках безопасной раковины, отползая подальше от причиняющего дискомфорт уголька. — Посмотри на меня. Стив поднял глаза, пересекаясь c ним взглядом, беспечно повел плечом. — Только этим последний час и занимаюсь. Что дальше? Харгроув многозначительно взмахнул рукой, обводя широким кругом большую часть своего тела. — Как думаешь, сколько я продержусь там, в нормальном мире? Час, два? Пока не сдохну в агонии, — Билли натянуто усмехнулся. — Я пытался донести до тебя это еще тогда, по телефону. Но ты, ослина, решил, что я пиздец как нуждаюсь в твоей помощи. Уставшее лицо Стива в ту же секунду прошило злобой, на челюстях заходили желваки. — То есть, ты хочешь сдохнуть здесь? — вскинулся он. — Не позволив себе даже попробовать… — Чего ради, Стив? — перебил Билли. В прозрачных голубых глазах вскипела злая соль, которую тот, кажется, даже не заметил. — Даже если есть такой шанс, чего ради? Харрингтон беззвучно открыл рот, тут же растеряв весь свой праведный гнев. На языке мелькало множество самых очевидных вариантов — даже если не ради семьи, ради Макс, то хотя бы ради себя. — Неужели ты думаешь, что твоя жизнь не стоит того, чтобы хотя бы попытаться? Билли закатил глаза, проморгался и замолк на добрые полминуты. — Думаю, — прохрипел он, — лучшее, что я сделал за прошлую жизнь — это умер, пытаясь спасти… кого-то, — Билли дернул плечом. — Макс. Ту девчонку. В этом был хотя бы какой-то ебаный смысл. Искупление, понимаешь? После всей кучи дерьма, которую я натворил. Куча дерьма — так Харгроув называл те дохуя жуткие ритуальные убийства. Может, в эту кучу дерьма входило и все остальное, включая отношение к сводной сестре и тот тревожный моментик со Стивом. Сожалел ли об этом Билли? Харрингтону было плевать. Если чужие смерти меняют людей, то своя так тем более. — Тогда, может, стоит найти новый смысл, — аккуратно начал Стив. — Просто… воспринимай это как шанс начать все заново. Билли пригвоздил его скептическим взглядом. — Ага, точно. Прямо вижу, как отец и вся семейка прыгают от счастья, завидев меня на пороге. — Я бы прыгал, — с готовностью ляпнул Стив и тут же осекся: — Ну, то есть, не прям бы прыгал. Или прыгал, но от ужаса, — потерялся он. Господи, а Робин бы сейчас серьезно спасла. — Но вообще… вообще-то, Харгроув, я пиздецки рад тебя видеть. Ворот футболки стянуло под железной хваткой собеседника. Билли в секунду навис над ним — угрожающе и самую малость растерянно. — Повтори это еще раз, Харрингтон, и я дам тебе отличный повод передумать, — процедил он в считанных дюймах от Стива, скользя беглым взглядом по безмятежным чертам лица. Стив подумал — прозвучало почти заманчиво. Если не брать в расчет тяжелую руку, вот-вот готовую вырвать ему гортань. Харрингтон прочистил горло, чувствуя, как вибрация передается Билли прямо в ладонь, грузно выдохнул: — Харгроув, ты же в курсе, что не обязательно быть мудаком круглые сутки? Я рад тебя видеть, — повторил он уже без ребяческого запала. — Так что, если у тебя и дальше будут проблемы с поиском смысла… просто оставь это как один из. Идет? Билли отмер, и, кажется, окончательно потерявшись в смешанных чувствах, несильно пихнул Стива поглубже в диван, отцепляясь. — Твои друзья уже говорили тебе, что ты больной на голову? — бросил Харгроув, стараясь больше не пересекаться со Стивом замыленным взглядом. Харрингтон искренне рассмеялся. Он смутил Билли Харгроува, господи. Чертов Хоукинс задолжал ему вшивый памятник.

***

Каким бы блистательным ни был план Билли, ждать момента, когда Стиву станет получше у них просто не было времени. Если они не успеют вернуться на базу к завтрашнему утру, Робин и ребята наверняка устроят переполох. Особенно, когда найдут в его комнате приспособу для контакта с Изнанкой. Пусть Стив и склонялся к мысли, что добрый доктор Оуэнс вряд ли захочет рисковать своими людьми во спасение двух суицидников, информация в краткие сроки могла дойти до Элевен… ну уж нет, Стив еще тогда, в нормальном мире решил — он эту кашу заварил, ему и расхлебывать. Тем более, что теперь дело оставалось за малым — не впутать в эту поебень еще больше случайных людей. И свалить отсюда нахуй как можно скорее. Они и так потратили добрую пару часов на бессмысленные споры и обработку ран, пока Стив не вспомнил про карту, которую напоследок всучил ему Оуэнс. Билли развернул ее на громоздком стеклянном столике, где еще минуту назад покоились его ноги, и уставился на пестрые разводы маркера, которым были помечены порталы. — Значит, этот мужик сказал про какой-то дуб. — Дупло, — поправил Стив, ткнув пальцем в красный кружочек, отмеченный в центре лесополосы. — Но это все еще нихрена не объясняет. — Объяснило бы, если б у этой ссаной бумажки был не настолько сбитый масштаб, — отметил Харгроув, видимо, чтобы в очередной раз ткнуть Стива в его неподготовленность. — Ну и на кой нам туда переться, если дыра в лаборатории все равно откроется по расписанию? — Нам все равно придется обходить через лес. Пока я добирался досюда, на меня напали летающие кровососы. На открытой территории у них больше шансов нас засечь, так что легче через лес. — Погоди, — Билли нахмурился. — Хочешь сказать, эти пиздокрылы на тебя не только орали? — Ну, роль верховного друида тут, походу, только у тебя. На мне эти твари едва живого места не оставили, пришлось высиживать в подвале, пока они не заснули. Харгроув мученически простонал, складывая карту и раздраженно пихая ее обратно Стиву в карман. — Господи, Харрингтон, скажи мне, хоть какая-нибудь местная залупа еще не попыталась тебя убить? — Кроме тебя? — усмехнулся Стив и взял в руки свою многострадальную биту. — Не думаю. Во всяком случае, больше я за сегодня никого не встречал. Билли неверяще покачал головой, выдохнул: — Тогда остается надеяться, что так оно дальше и будет. Они вышли на задний двор, и Харгроув негромко присвистнул, привлекая внимание питомцев. Те тут же сбились обособленной кучкой, по-прежнему недоверчиво скашивая безглазые бошки на оставшегося позади Стива. — Даже не думайте, — пригрозил Билли, внушающе помахивая острием топора. — Моя добыча. Он свистнул еще раз и дернул рукой в сторону дыры в заборе, которую днем назад проделала туша демогоргона. Стая резво сорвалась с места, послушно перескакивая через порвавшуюся решетку, и Билли едва обернулся, нацепив на себя самую самодовольную рожу, мол, заценил, а? Стив старательно держал бесстрастное выражение, проглотив со слюной стук заходившегося в горле сердца. Добыча. Хуев выпендрежник. — Не думал о карьере кинолога? — пробормотал он, ускорившись. Билли дернул бровью, собираясь съязвить, но потом негромко хмыкнул. — Если мой дар распространяется не только на потусторонних монстров, знаешь, я бы даже попробовал. Ночной лес встретил их неестественной мертвой тишиной. Стив включил фонарик и окинул открывшееся пространство лучом тусклого света. Отсюда до лаборатории пешком в обход часа три, так что, при сдержанном темпе — на другой ни один из них сейчас не был способен — на место они должны были добраться как раз к рассвету. Если свезет — вывалятся обратно через точку в лесу, что с одной стороны должно было обезопасить от долгого путешествия по Изнанке, а с другой… — Твои раны, — подал голос он. — Как думаешь, они заболят сразу, как мы выберемся? — Я, по-твоему, эксперт в сверхъестественной дичи? — огрызнулся Билли, стараясь, по-видимому, не думать о них настолько, насколько позволяла ситуация. — Без понятия как эта срань работает. Когда — как ты его назвал, Истязатель? — контролировал мое тело, я спокойно расхаживал по Хоукинсу. Если моя живучесть — его заслуга, то, вернувшись обратно, я скорее всего вновь потеряю контроль. И уж лучше тогда сразу сдаться на опыты, верно? Стив промолчал. Он помнил, что «заботливые» руки работников лаборатории, вообще-то, не очень помогли Уиллу Байерсу. Зато помогли пытки. Но в состоянии Харгроува добровольно соглашаться на обряд чертового экзорцизма было бы очередным актом самоубийства. Макс рассказывала, как реагировал Билли, когда они попытались ему помочь. Если и проводить второй раз что-то подобное, то только после того, как они зашьют на нем раны. Стив выдохнул. Ладно. Ладно. Как бы там ни было, решить эту проблему будет намного проще, когда они выберутся из гребаного чистилища. Если будет нужно — он привяжет Харгроува к дереву и попросит подмоги по рации. И пусть Билли хоть дважды после этого попытается сломать ему нос. На сияющий проблеск света на горизонте первым делом отреагировали демопсы. Стая ринулась в сторону портала, заливаясь скрипучим лаем, тут же забив на команды «хозяина». — Если эти твари выберутся туда первыми, — задыхаясь, на бегу выпалил Харрингтон, — то Оуэнс оторвет нам… — Да знаю я, блядь, знаю! — прокричал Билли, отпихивая Стива в сторону. — Эй, уродцы! Ну-ка к ноге, жив… — Билли замер с пачкой сладостей, зажатой в ладони, и медленно взмахнул ей, указывая на здоровую фигуру, притаившуюся меж деревьев. — Они не на свет реагировали, — тихо бросил он, поудобней перехватывая топор в левой рабочей руке. Демогоргон склонил яйцеобразную голову, прислушиваясь. С пасти на подгнивавшую листву звучно стекала дорожка чего-то темного — слюны или крови, что в ночное время невозможно было разглядеть, но Стив даже с десяти метров почувствовал витающее вокруг твари трупное зловоние. Наверняка выблядок закусил какой-нибудь зверушкой, на свое несчастье сунувшейся в треклятое дупло. — Я отвлекаю, ты бьешь, — решил Стив, что есть мочи рванув в сторону от портала. Рана в боку тут же приветливо напомнила о себе, но Харрингтон, стиснув зубы, продолжил бежать под лай харгроувских питомцев, цепляющих монстра за ноги, так похожие на человеческие. Где-то сбоку послышался визг, следом — звук, с которым кухонный молоток приземляется на свежую отбивную. В паре метров от Стива одну из псин намотало на дерево так, что нижние ветки рухнули на вывернутое тело под силой удара. Харрингтон свернул в чащу, спрятавшись за рядом мелких деревьев — те не загораживали обзор, но заметно мешали демогоргону протиснуться дальше. Тварь с педантичной внимательностью отслеживала атаки демопсов, отбиваясь от мелких собратьев, словно корова от назойливых мух. Стив замахнулся и, выйдя из укрытия, всадил биту в основание голени монстра, заставляя того под общим натиском приспуститься на правое колено. Ублюдок разинул зубастую пасть, утробно застрекотав, и сделал выпад вперед, пытаясь схватить Стива, но тут же получил глухой удар топором в шею, следом еще один — оторвавший одну из частей лепестковой морды. Билли отскочил на два шага назад, уворачиваясь от разъяренного противника. Одна из псин повисла на руке демогоргона, пытаясь разгрызть сухожилие, но тут же полетела за своей предшественницей в дерево, жалобно скуля в предсмертной муке. — Я тебя до ногтей выпотрошу, сука блядская! — зашипел Харгроув, по всей видимости, серьезно огорченный такими потерями в своих рядах. Одним выверенным движением он отсек руку твари по локоть — как раз в том месте, где ее не смогла прогрызть демопсина. Монстр протяжно взвыл, не прекращая тщетных попыток подняться, опираясь на калеченные конечности. — Билли, портал! — крикнул Стив, издали замечая, как свет внутри дерева становится все тусклее с каждой минутой. — Да похуй, — отмахнулся Билли и набросился с очередным ударом на демогоргона. — Другой найдем. Стив натурально охуел от такого жизнеутвержающего ответа, но списал реакцию Харгроува на адреналин. Он же чокнутый псих, что с него еще взять. Приблизившись, Харрингтон перехватил Билли за предплечье, останавливая от очередного удара. — Харгроув, оставь эту мразь в покое, — прерывисто попросил он, тяжело дыша через нос. Пульсирующая боль от раны прошивала все тело, отнимая способность связно разговаривать. — Пожалуйста. Билли сделал пару глубоких вдохов и дернул плечом, сбрасывая руку Стива, однако напоровшись на поплывший взгляд Харрингтона, он тут же изменился в лице и спешно кивнул, широко зашагав в направлении к порталу. — Погнали. Стив пытался подстроиться под резвый темп Билли, всем своим видом показывая, что последний бросок он в состоянии преодолеть сам, но все равно отстал на пару-тройку метров. Сияющая прогалина в считанных шагах от них начала покрываться древесной корой, восстанавливая прежний, ничем не примечательный вид. Харгроув сделал рывок вперед, добегая до разреза, и в последний момент обернулся, чтобы подогнать Харрингтона. — Стиви, это не сраный лифт, он ждать не будет, — Билли неуверенно просунул ладонь в дупло, разрывая пальцами мягкие ткани, но тут же одернул ее, хватаясь за топор обеими руками. — Пригнись, — скомандовал он и, замахнувшись, кинул топор прямо в сторону Стива. Пролетев в паре дюймов от присевшего наземь Харрингтона, топор звучно врезался в изувеченную пасть демогоргона, приближение которого Стив от шума крови в ушах даже не заметил. Харрингтон оттолкнулся ладонями от земли, переворачиваясь, и с силой пнул замершую тушу монстра так, чтобы тот приземлился на спину. Глухой удар тела о землю поднял в сырой воздух ворох подгнившей листвы. Билли, отойдя обратно от все-таки закрывшегося портала, замер в полушаге от Стива, всматриваясь в раскуроченное тело противника. Не дышит. Харгроув смахнул налипшие на лоб кудри и молча присел рядом, принявшись копаться в кармане джинсов. Пачка «мальборо» оказалась пустой. — Мог бы и прыгнуть, — разбавил молчание Стив, выуживая из нагрудного кармана подошву обезбола. Горькие пилюли еле протиснулись в пересушенную глотку. Билли порылся в своем рюкзаке и протянул Харрингтону ополовиненную бутылку воды. — Ага, мог бы, — вполголоса согласился он, настойчиво тряхнув перед лицом Харрингтона бутылкой. Стив перехватил ее, мельком касаясь пальцев Билли, и скрыл непрошенную улыбку за горлышком. Сделав пару глотков, кивнул сам себе. — Ладно. Нужно успеть в лабораторию. — Хуядно, у тебя кишки сейчас через бок вылезут, — прошипел Билли. — Сиди, пока таблы не подействуют. Нужно вернуться назад. Харгроув смерил Стива убийственным взглядом и, поднявшись, без доли брезгливости принялся копаться в пасти мертвой твари, извлекая оттуда свое оружие. Харрингтон приподнялся на локтях и расслабленно, от резкого действия анальгина с транквилизатором, заговорил: — Если не вернемся к утру, Оуэнс отправит за нами своих солдат. Эти придурки припрутся сюда со своим огнестрелом и разворошат чертово гнездо, но это даже не худший расклад, — вздохнул он. — Робин знает, что я пытался связаться с тобой, — Билли возмущенно вскинул голову, но Харрингтон не дал ему вставить слово. — Она поднимет всех на уши, и ребятня тут же ринется выяснять, в чем дело. Харгроув, мне дали шанс устаканить тут все без очередного апокалипсиса, так может, воспользуемся такой возможностью? Думаешь, если Макс узнает, она будет сидеть на месте? А остальные ребята? Билли раздосадовано махнул острием топора в сторону Стива так, что на того полетели демогоргоновские ошметки. — Вот поэтому, блядь, я уже триста раз пожалел, что ответил тебе тогда. Пошел бы ты нахуй, Харрингтон, вместе со своей блядской кассетой, какой черт тебя вообще дернул ее тогда послушать! Я не хотел, чтобы ты рисковал собой, и не хочу, чтобы кто-то другой полез… — Тогда нам придется идти, — перебил Стив, хотя и был уверен — еще пара фраз, и топор полетит уже в его голову. — Сегодня, Билли. Пока оба из нас вообще в состоянии ходить. На лице Харгроува промелькнула сложная гамма эмоций, будто тот за считанные секунды пережил все пять стадий принятия неизбежного. Он уставился в светлеющее цинковыми разводами небо над головой и издал тихий смешок, за которым, как показалось Стиву, крылось что-то совсем иное, размером с ядерную подводную лодку. — Клянусь, Харрингтон, меня в жизни никто не бесил так, как ты, — на удивление спокойно произнес Билли. Стив облизнул пересохшие губы и невольно улыбнулся. — Я тронут, правда. Купим себе парные вражеские браслетики попозже, договорились? — он принял руку Харгроува и, пошатываясь, наконец-то встал на обе ноги. — Чур мой тот, что с «сучкой», красавчик, — подмигнул Билли, закидывая перепачканный слизью топор на левое плечо. Стив, не сдержавшись, громко расхохотался. И, размяв ноющие от нагрузки плечи, приготовился к финальному рывку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.