ID работы: 12608526

ни слова о смерти под «Twisted Sister»

Слэш
R
Завершён
518
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
518 Нравится 78 Отзывы 141 В сборник Скачать

chapter six

Настройки текста
Предрассветное небо над лабораторией медленно разъедало оранжевыми всполохами. По расчетам Стива портал должен был открыться приблизительно через час, так что возможностей проебаться с билетами в обратную сторону еще раз у них было просто завались. Харрингтон, стоя на лесной возвышенности, цепко высматривал какую-нибудь различимую угрозу, которая могла бы сорвать их нехитрый план, реалистично, впрочем, прикидывая, что за целых шестьдесят минут, помимо очевидных факторов, могла произойти ебанина абсолютно любого масштаба. К счастью, минувшие сутки научили его принимать все это говнище как данность. Ковыряющийся в рюкзаке неподалеку Харгроув недовольно цокнул языком и несильно пнул его по лодыжке, привлекая внимание. — Прекрати хуйней маяться, — посоветовал он, но Стив только шикнул на него, сильнее прищуриваясь. — Алло, разведка, прием! — Я прокладываю безопасный маршрут, — пояснил Стив, перехватывая руку Билли, которой тот, привстав, принялся махать у него перед лицом. — Белка и Стрелка проложат, — заверил Харгроув. — Кто? — не понял Стив, все-таки отрываясь от своего занятия. Билли кивнул на оставшихся демопсов. Те радостно застрекотали, польщенные вниманием предводителя. Харрингтон вытаращил глаза. — Харгроув, нет! Ты не потащишь их с собой в лабораторию, они могут прыгнуть в портал и разорвать там весь персонал. — Я тоже могу, — напомнил Билли. Они и в самом деле не знали, как отреагирует на переход организм. — Не уходи от темы, — Стив поджал губы. — Ты сейчас прощаешься со своими… Белкой и Стрелкой, и мы спускаемся вниз. Господи, на кой ты вообще дал им клички? Вы с Хендерсоном просто два сапога пара. — С Хендерсоном? — нахмурился Билли. — Хочешь сказать, у этого болтливого паренька тоже была такая зверушка? — он ласково потрепал одну из демопсин по жилистой шее. — Да, только он ее вырастил. Харгроув впечатленно присвистнул. — Знаешь, а твоя кучка задротов не такая уж безнадежная. — Они были на твоих похоронах, кстати, — вспомнил Харрингтон. — Всем составом. — Что, вставали в очередь, чтобы поссать на мою могилу? — дернул бровью Билли и улыбнулся, заметив, как скривился Стив. — Не льсти себе, Харгроув. Просто… приходили поддержать Макс. Ей трудно давался последний месяц, последняя неделя так особенно, — намекнул Харрингтон. Билли задумчиво хмыкнул и поднялся с корточек, прекратив ласкаться со своими питомцами. — Надо же, а эта соплячка нашла себе отличных друзей. Рад за нее. Стив почувствовал, как в груди разливается странное тепло. Вспомнив, с каким лицом рыжая заходила в прокат на той неделе, Харрингтон искренне пожелал, чтобы эти двое наладили свои отношения. У Стива не было братьев или сестер, зато их сполна замещала орава пятнадцатилеток, которые стояли друг за друга горой. У вас есть семья, мистер Харрингтон. И нет никаких гарантий, — стрельнула мысль, озвученная доктором Оуэнсом. Что ж, помимо родителей, с которыми он виделся от силы раз в месяц, у Стива действительно была семья. — Если дашь себе шанс, и у тебя получится, — пожал плечами он, поднимая с земли рюкзак и брошенное оружие. — Ей-богу, Стиви, предлагаешь свою кандидатуру? — нараспев осведомился Харгроув. Он делал это со своим голосом каждый раз, когда пытался бравировать. А раз Стив это без труда отметил, значит, они уже отлично справлялись с функцией по крайней мере приятельства. — Ты всегда можешь отказаться, — уточнил он, подавляя вспыхнувшую откуда ни возьмись внутреннюю тревогу. Билли пригвоздил его тем самым пронзительным взглядом, от которого у Стива каждый гребаный раз что-то скручивало в районе солнышка. Билли хотел сказать: единственная причина, по которой я согласился прыгнуть в этот сраный портал — это ты, Харрингтон. Билли сказал, игриво подмигивая: — Только конченый идиот откажется от дружбы с королем Хоукинса, а? — и резво спустился по крутому склону к подножию сопки. Перед входом в лабораторию они встали плечом к плечу совершенно одни — Белка и Стрелка остались наверху доедать подкормку из немногочисленных припасов, которые Харгроув успел собрать перед выходом. Тот даже ни разу не оглянулся за весь тот путь, который они преодолели от леса до массивного здания, но Стив бы ни за что не поверил, что Билли вот так просто распрощался с любимцами. Возможно, если все пройдет гладко, Харгроуву стоит обсудить эту потерю с Хендерсоном. Соберут что-то вроде тематической группы поддержки. Стив не сомневался: Дастин примет Билли, как только узнает детали этой охуительной истории. Пустота заброшенных коридоров напрягала даже больше вечной погони. Стив украдкой вытер взмокшие виски и глянул на Харгроува, который шел в шаге за ним, так как не знал дороги. Добравшись до третьего этажа без особых приключений — разве что пришлось запереть в кладовке одиноко летающего кровососа, который влетел в разбитое окно и тут же попытался оторвать кусок от шеи Стива — они остановились посреди разрушенного холла. От пожарной лестницы вглубь вели два параллельных коридора, разделяемые шахтой лифта, и Стив мог поклясться, что запомнил только один. Спустя полминуты загадочного молчания горе-проводника за его спиной раздалось деликатное покашливание. — Итак, мистер нахуй-мне-план-здания, мы заблудились. Буквально на третьей же сосне. Начнем по новой? — беззаботно вопросил Билли, который, кажется, даже не сомневался, что рано или поздно им придется спускаться на первый этаж к вывеске плана эвакуации. Он развернулся на пятках, приоткрывая узкую дверь от пожарного хода, но Стив остановил его, придержав за плечо. — Бесполезно. Я все равно не знаю номера кабинета, но он точно на этом этаже. Просто… давай пройдемся в обе стороны, времени пока хватает. Билли закатил глаза. — Что именно было в этом кабинете? — Ничего, — Стив повел плечом. — То есть, совсем нихрена. Думаю, мы быстро справимся. Оглядывай уже открытые комнаты. Я не закрывал дверь, когда выходил отсюда. — Мне послышалось, или ты предложил разделиться? — саркастически уточнил Харгроув, на что тут же получил положительный кивок. — Харрингтон, — отчеканил он, — я, блядь, пожалуюсь на тебя твоей девчонке. — Но мы ведь не в доме с привидениями, господи! Если ты не заметил, тут пусто. — Ебать, — пораженно выдохнул Билли. — Иногда я забываю, что твоей башке жизненно необходимо быть пустой, чтобы на ней могла держаться эта идиотская прическа, — Стив открыл было рот, но Билли выставил перед ним указательный палец. — Мы осмотрели только нижние этажи. Мы не знаем, какая еще поебень может выскочить сверху, чтобы куснуть тебя за задницу. Если что, под главным прицелом тут ты. — Харгроув, — начал накаляться Стив. — Направо-налево. Десять сраных минут. С восьмиклассниками легче договориться, чем с тобой. Билли картинно всплеснул руками и достал из рюкзака топор. Молча пошел направо, не глядя выкинув в сторону прожигающего его взглядом Стива средний палец. — Харгроув, — позвал его тот, когда Билли уже готов был завернуть за угол. — Робин не моя девчонка. Билли приподнял брови, всем своим видом говоря, мол, мне-то какое дело. Проглотил: неудивительно, придурок. Проглотил: слава, блядь, богу. — Харрингтон, — позвал он Стива в ответ. — Про прическу лишнее. Мне нравится. И завернул за угол прежде, чем Стив успел бы отреагировать. Длинный коридор встретил его рядом однотипных дверей, уходящих за ебучую линию горизонта. Десять минут, как же. Билли фыркнул, поудобнее перехватывая в руках топор, и начал монотонные поиски. Десяток первых открытых нараспашку комнат были заполнены дорогостоящим оборудованием и прочей неработающей в условиях этого мира херней. Стены коридора взбухали и топорщились венами, реагируя на часть общего организма, к которой Билли, без всякого сомнения, относился. Как Стив и лабораторные крысы собирались решить этот вопрос по-прежнему оставалось за гранью его понимания, однако, раз он уже дал обещание попробовать, оставалось только сдаться с поличным и, ну, просто довериться. И пускай с доверием у Билли всю жизнь были охуеть какие-проблемы, он все же старался сдерживать данные обещания. Особенно когда о них просили таким тоном. Король Стив Харрингтон был рад его видеть. Добавьте это достижение в копилочку сраного смысла жизни, идет? Билли до зуда в ладонях хотелось въебать самому себе, потому что, ну, конечно, идет. Харгроув с готовностью схватился за эту соломинку, наплевав на любые последствия его возвращения, потому что влюбленная размазня в нем так и вопила — только попробуй проебать такой шанс. Только. Попробуй. И вот теперь Билли хлопает дверьми в пустой лаборатории ради вшивой возможности побыть для кого-то нужным, приехали. А ведь мог бы и сдохнуть, чтобы лишний раз никого не разочаровывать, если не в первый, не во второй, то хотя бы в третий раз. Только Харрингтон и тут подговнил, отрывая от тщательного разложения своим ну совсем не эффектным появлением. Серьезно, блядь, как он до своих лет-то дожил с таким везением? Хорошо, что место спасателя в начале лета отдали Билли, и Стиву пришлось устраиваться работать в молл. А то потонул бы нахуй, пытаясь спасти какую-нибудь привлекающую внимание девицу. Хотя больше формы мороженщика Харрингтону пошли бы только плавательные шорты. За отвлеченными красочными мыслями о Стиве в разных видах рабочей формы, Билли прошел еще добрую половину коридора, пока не наткнулся на комнату, по всем параметрам кроме одного подходящую к краткому описанию Харрингтона. В ней не было нихуя, за исключением стремных раритетных часов, вписывающихся в общую обстановку так же гармонично, как сам Харгроув вписывался в компашку малолетних задротов. Что ж, выходит, придется смириться. Если он хотел… начать все заново, то придется чем-то пожертвовать. Чувством собственного достоинства, например. Билли, так или иначе обрадованный пусть и не совсем скорой находкой, развернулся, чтобы побыстрей нагнать бродящего в соседнем коридоре Стива, но тут же столкнулся с ним лицом к лицу в проходе, с чувством выругавшись: — Блядь! — Харгроув позорно схватился за майку, пытаясь угомонить едва не выскочившее сердце, второй рукой упираясь в плечо Харрингтона. — Ниндзя ебаный. Стив едва заметно усмехнулся, даже не пошатнувшись, и легко перехватил Билли за запястье, притягивая чуть подрагивающую ладонь к своему лицу. Билли такого финта не понял, даже малодушно не обрадовался. — Харрингтон, ты че вытворяешь? У тебя жар? — Харгроув прислонился ладонью к высокому лбу, кончиками пальцев задевая корни густых волос. Да нет, холодный как ледышка. От созерцания подозрительно довольной с учетом всех обстоятельств рожи Стива его оторвал звук трескающейся штукатурки — пространство в стене перед ними расходилось по швам, являя взору уродливые переплетения взбухающих вен и тканей. — Так, хуй с ним, красавчик. Обсудим это потом, — бросил Билли, вырываясь из расслабленной хватки Стива… впрочем, безуспешно. Харрингтон сжал запястье Билли чуть ощутимее, заставляя того невольно сделать шаг вперед. — Куда-то собрался, Билли? — поинтересовался Стив голосом Нила. Харгроув отчетливо почувствовал, как в горло ударил привкус литейной стали. Он отступил на негнущихся ногах, насколько позволяла сдерживаемая чем-то перед ним дистанция. — Что ты за хрень, — прошептал Билли, отойдя от секундного остолбенения, и тут же в полную силу попытался вырвать застрявшую в чужой хватке руку. — Не узнаешь своего отца, щенок? — громким военным тоном отчеканил не-Стив, лицо его тут же облезло, подтверждая сказанное. Теперь уже Нил держал Билли за запястье, и в отличие от прошлого воплощения не церемонился. Запросто вырвав свободной конечностью топор из руки Билли, тот кинул его в дальний угол комнаты, самого Харгроува приложив головой о деревянное основание единственного предмета мебели в комнате. — Ты не настоящий, — просипел Билли, царапая короткими ногтями душащую руку. — Ты, блядь, не Нил… — Думаешь, он настоящий? — усмехнулась тварь в обличии его отца. — Ты действительно поверил, что кто-то вот так вдруг сорвался тебя спасать? — не-Нил вдавил его в часы сильнее, спиной Харгроув почувствовал жалобный хруст старинного стекла. — Бедный жалкий ублюдок, — усмехнулся монстр в приоткрытый от попыток вдохнуть рот Билли. — Уже забыл, сколько бед ты принес тому миру? Собственной семье? Харгроув лягнул не-Нила ногой, кряхтя от натуги. Над губой собралась испарина, стекая и разъедая мелкие ранки на пересушенной коже. — Какого хера… тебе надо? — прошелестел Билли. Убивать его явно не собирались, а вот запугивали вполне конкретно. Что, если это очередной фокус Истязателя? Ну конечно. Стала бы эта тварь вот так легко отпускать Билли из-под своего контроля. Или… что, если Стив и был этим ссаным фокусом? Нет, — решительно заверил себя Билли. Ни одна голимая потусторонняя хрень не способна проделать с его разумом такое. Существо в обличии Нила усмехнулось, будто (почему будто?) прочитав мысли Харгроува. — Ты поможешь мне, Билли. Чуть позже. Тебя я оставлю на самый конец. А пока… можешь попытать удачу. Тварь ударила Билли о рушащееся под его весом стекло вновь, и он, заслышав всеобъемлющий звон напольных часов, почувствовал, что падет дальше и дальше, в такт ударам курантов. Чувство падения сменилось легким укачиванием — назад-вперед, звон — надсадными криками, словно из-под толщи воды. Совсем как тогда, сопровождаемые гулкими ударами барабанов и надрывным вокалом Ди Снайдера. Только… что он там пел? — Билли! Харгроува выплюнуло в реальность, как пожухлую морскую капусту на берег. Он зашелся булькающим влажным кашлем и, блядь. Как же больно. Тело разрывали волнообразные импульсы, пробираясь от груди до самых корней волос. Стив, к тому же, не переставал его тормошить. — Билли, очнись! Билли подавил настойчивое желание сблевать ему на колени переполнявшей его рот кровавой кашей. Ай, да господи боже, зачем себя сдерживать. — Би… бля! — Сам виноват, — прохрипел Харгроув, не найдя в себе силы даже вытереть влажный подбородок. Кровотечение в легкие. Это было последним, что он ощутил тогда, в холле Старкорта. И это было первым сейчас. Нихуя тебе, Билли, ни долго, ни счастливо. Подыхай в кровавой луже, раз за разом, слушая крики близких. Изнанка вовсе не была адом. Адом было ее покинуть. — О, нет-нет-нет, чертов портал! Харгроув приоткрыл слезящиеся глаза. Смазанное пространство вокруг него по-прежнему чернело вздутыми венами. Что ж, расклад вышел даже куда прозаичнее. Фокус сместился на перепуганное лицо Харрингтона. Билли, не слыша, что он там бормочет, принялся пересчитывать его родинки — две на щеке, третья и четвертая под бровью, еще одна на подбородке — отлично отвлекает от боли. — Ебать ты красивый, — прошептал Билли, и Стив тут же заткнулся, видимо, смекнув, что тот его нихуя не слушает. — Не дай бог это будут твои последние слова, Харгроув, — отчетливо прошипел Стив, и Билли почувствовал, как его тело не без труда отскоблили от пола. Билли улыбнулся бы, если бы мог, но вместо этого лишь снова провалился в спасительную темноту. Вот теперь он точно почти ни о чем не жалел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.