Наследник дома Блэк / The Heir of the House of Black

Перевод
PG-13
В процессе
757
2
переводчик
LorenIren бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 601 страница, 275 992 слова, 57 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
757 Нравится 161 Отзывы 401 В сборник

Глава 56. Позолоченная клетка

Настройки

________________________________________

Глава 56

Позолоченная клетка

________________________________________

19 июля 1972 года (среда)

УИЛКИНС МЁРТВ, ШАФИК СКОМПРОМЕТИРОВАН, ПОТТЕР ВОССТАНОВЛЕН

Энди Смаджли

Как разразился скандал в Министерстве магии, потрясший ведомство

Достаточно было всего сорока восьми часов, чтобы поставить наше и без того измученное правоохранительное ведомство на колени, полностью разрушив его репутацию.

В понедельник волшебное сообщество проснулось от обвинения бомбардо-масштаба: Карлус Поттер, второй по рангу в Аврорате, совершил мятеж и измену против Министерства. С этого момента пожар, поставивший Поттеров в центр скандала, разгорелся неудержимо. Однако никто не мог предвидеть, что через два дня выяснится: Главный аврор месяцами находился под действием зелья контроля разума, а виновным окажется глава ДМП, найденный мёртвым у себя дома.

По словам наших источников, пожелавших остаться анонимными, за кулисами развернулась ещё более крупная политическая борьба, где разные подразделения ДМП соперничали за власть, а неожиданно вмешались и другие игроки.

— Аврорат раскололся на два лагеря — тех, кто поддерживал Главного аврора, и тех, кто отказывался верить в предательство Поттера, — сказала собеседница. — Каждый считал несогласных либо предателями, либо бездумными сторонниками. Это было похоже на войну.

Точные детали того, как был выдан ордер на обыск против Уилкинса, пока остаются загадкой. Но предполагается, что важную роль сыграли семья Блэк и Минчум, восходящая звезда Визенгамота.

— Я видела [Турайса] Блэка — того самого — и Минчума, входящих в кабинет Крауча накануне рейда в доме Уилкинсов, — подтвердила наша собеседница. — Готова поспорить семейной реликвией, что там что-то произошло.

Наши репортёры обратились за комментариями к семье Блэк и мистеру Минчуму, но на момент печати ответа получено не было.

      

***

      Серое, затянутое облаками небо и приглушённые краски раскинувшихся лесов мелькали перед глазами Турайса, пока «Хогвартс-экспресс» исправно вёз своих пассажиров навстречу очередному началу учебного года.       Несмотря на оживлённые разговоры — от рассказа Алекса о его пребывании в Кастелобрушу до (предсказуемо) катастрофического квиддичного лагеря Джеральда, — мысли Турайса вновь и вновь возвращались к событиям прошедшего лета, преследуя его и наяву, и во сне. В основном он ограничивался вежливыми кивками и призрачной улыбкой, но друзья уже привыкли оставлять его в покое. Их негласное согласие не засыпать его вопросами о «заговоре в Аврорате» он ценил особенно.       «Час самоанализа Турайса», — припомнил он, как Джонти однажды назвал их поездки. Турайс уже забыл, когда именно возник этот термин, но он прижился и как нельзя лучше и описывал его нынешнее состояние.       «Главное, чтобы ты не замышлял очередные неприятности», — мрачно добавил тогда Джонти, и Турайс отчётливо вспомнил, как фыркнул в ответ. Но, возможно, Джонти всегда умел понимать его — да и людей вообще — лучше, чем они сами себя.       — Да ну! — воскликнул тот же мальчишка сейчас, вырывая Турайса из мрачных раздумий и возвращая внимание к ярко освещённому купе, где собрались будущие четверокурсники и Регулус Блэк. На полу валялись пустые коробки из-под сладостей.       — Именно так, — сказала Джейн, скрестив руки и самодовольно улыбаясь ошарашенному Джонти.       Турайс перевёл взгляд на брата, слегка привалившегося к его плечу. Младший был заметно молчалив всю дорогу, но он и в семье не отличался многословием. Сириус же исчез сразу после посадки, очевидно, проводя время с гриффиндорскими друзьями — Джеймсом и Ремусом.       Пока Джонти и Джейн продолжали оживленную беседу, Турайс мягко подтолкнул брата: — Как ты себя чувствуешь, Рег? Волнуешься?       — Пожалуй, — пробормотал Регулус, слегка пожав плечами. Он перекатывал палочку между пальцами, перелистывая очередную страницу учебника по трансфигурации.       — Турайс — настоящий гений, — ободряюще сказал Джеральд, сидевший напротив. — Уверен, ты тоже будешь таким.       Регулус ответил слабой гримасой и снова уткнулся в книгу. Джеральд бросил на Турайса обеспокоенный взгляд, будто боялся, что сказал лишнее, но тот лишь улыбнулся успокаивающе.       — Ты всё лето читаешь учебники от корки до корки, Рег, — мягко заметил он. — Может, пора немного насладиться поездкой? Давай я помогу убрать книгу в сундук.       — Нет, спасибо, — коротко отрезал Регулус, не поднимая глаз. Но прежде чем Турайс успел сказать ещё что-то, внимание отвлекла растущая суматоха.       — Джейн! — прошипела Алиса, ущипнув подругу. — Прекрати!       Щёки её порозовели, взгляд смущённо скользнул в сторону.       — Что случилось? — спросил Турайс.       — Мы обсуждаем, кто из нашего года встречается, — пояснил Джонти. — И Джейн, похоже, готова сделать громкое заявление.       — Никогда бы не подумал, что ты сплетница, Джейн, — сказал Турайс с усмешкой.       — Ой, замолчи, — отмахнулась она, пока Алиса тщетно пыталась остановить поток её слов. — Это не сплетни, если речь идёт о личной жизни лучшей подруги. Алиса встречается с гриффиндорцем, пятикурсником Фрэнком Лонгботтомом!       — Джейн… — простонала Алиса, а в глазах Джонти вспыхнул озорной огонёк.       Между тем мир Турайса словно остановился: он смотрел только на покрасневшее лицо девушки.       Алиса Смит — мать Невилла Лонгботтома?! Конечно же! Как он мог не догадаться раньше?!       — Понимаете, да?! — Джейн явно довольствовалась ошеломлённым выражением Турайса. — Представляете, именно Алиса первая из нас завела отношения!       — Эй! — возмутилась Алиса, ткнув Джейн в бок, а та лишь захихикала. — Что это значит?       — Ну, я всегда думала, что первыми будут Турайс или Джонти, — объяснила Джейн. Увидев его недоумённый наклон головы, добавила с лёгким раздражением: — Турайс, неужели ты не знаешь, что половина девочек в школе влюблены в тебя?       Турайс почувствовал, как жар поднимается к щекам.       — Ты ведь неплохо выглядишь, — пожала плечами Джейн, и он был уверен, что покраснел не меньше Алисы. — А Джонти… ну, он всегда казался мне тем типом, кто любит… общаться.       — Простите, юная леди! — Джонти театрально ахнул, изображая возмущение. — Никогда!       Пока они оживлённо спорили, Турайс всё ещё приходил в себя от неожиданного открытия.       — Вот это да… — пробормотал он. — Алиса, как это произошло?       Джейн снова вмешалась, игнорируя Джонти, а Алиса лишь смущённо опустила глаза. Джейн глубоко вдохнула и быстро заговорила: — Так… Алиса этим летом ездила в Египет, верно? Их семья остановилась в том же отеле, что и Лонгботтомы, вместе с МакГрегором, ловцом Гриффиндора. Они много гуляли вместе… и немного исследовали окрестности вдвоём… ну а дальше история сама собой сложилась.       — Поздравляю, Алиса, — Турайс слабо улыбнулся, пытаясь удержать внутри нарастающий шок. — Уверен, Лонгботтом — настоящий джентльмен.       — Он и правда такой…       Внезапно раздался стук в дверь купе, и та плавно отъехала в сторону. Турайс понял, что смотрит на юношескую версию Фрэнка Лонгботтома.       — Ах, твой милый не может дождаться Хогвартса, чтобы увидеть тебя, — протянула Джейн с притворным умилением, а Алиса лишь слабо хлопнула её по руке.       Лицо Фрэнка порозовело, когда он спросил: — Привет… Алиса, как прошла остальная часть лета?       — Всё хорошо, — тихо ответила она. — А у тебя?       — Тоже неплохо… но не так хорошо, как то, что я снова тебя вижу …       Алиса опустила голову, её лицо всё больше краснело, и Фрэнк выглядел не менее смущённым.       — Фрэнк, — вмешалась Джейн, разрезав тишину. — Алиса очень хочет поделиться с тобой своими планами… — Алиса метнула в неё убийственный взгляд, но та не обратила внимания. — Может, прогуляетесь и поговорите?       Фрэнк почесал затылок: — Если тебе удобно, Алиса…?       — Конечно, — сказала она, поднимаясь и направляясь к двери, не забыв бросить ещё один гневный взгляд на самодовольную Джейн.       — Ну, — Джонти прочистил горло, как только дверь за ними закрылась. — Если это всё, то я пойду…       — Джонатан Стюард! — ахнула Джейн. — Ты не выйдешь отсюда, чтобы всем рассказать, что Алиса и Фрэнк встречаются!       Джонти моргнул совиными глазами, а затем хитро усмехнулся: — Уже поздно. Надо было думать, прежде чем рассказывать нам…       — Я сказала только потому, что мы все друзья Алисы! — воскликнула Джейн. Она угрожающе шагнула к Джонти и прошипела: — И потом, ты обещал. Помнишь? Хогсмид?       Что бы это ни значило, эффект был мгновенным: лицо Джонти побледнело от паники.       — Ладно, ты права, — пробормотал он, садясь обратно. Турайс переглянулся с Джеральдом и Алексом, которые лишь пожали плечами.       Вдруг Джеральд ткнул пальцем в лацкан мантии Турайса и закричал: — Где твой значок, Турайс?!       — Ах да! Ты ведь стал капитаном команды Слизерина! — догадался Джонти.       — Хочу увидеть значок, Турайс, — заныл Джеральд, делая хватательные движения руками. — Турайс…!       — Он в моём сундуке…       — Почему ты его не носишь?!       — Потому что я не хочу…       — Что?! — Джеральд вскрикнул возмущённо. — Это же самая престижная награда в Хогвартсе после значка старосты!       — Кстати, — перевёл разговор Турайс на Джонти, — ты знаешь, кто стал старостами школы?       Тот выпрямился и важно поправил галстук.       — Разумеется, знаю, — сказал он пренебрежительно. — Это Эстелла Канна из Рейвенкло и Кайден Поттер из Гриффиндора.       Турайс подумал, что ослышался: — Прости, ты сказал Кайден?       Джонти утвердительно кивнул.       — Но… но…       В этот момент в дверь постучал Эвелин Напьер.       — Привет, Турайс, — сказал староста старшекурсник с натянутой улыбкой. Его взгляд сразу упал на самого младшего в купе, и он достал знакомый свиток. — Приглашение от профессора Слагхорна на обед.       — Для меня? — удивился Регулус, беря свиток. — Он меня знает?       — Профессор, конечно, знает о тебе! — фыркнул Эвелин, бросив косой взгляд на Турайса. — Турайс — его любимый ученик, и он наверняка захочет познакомиться с младшим братом.       — Понятно… — Регулус выглядел слегка подавленным, рассматривая свиток без особого энтузиазма.       — Ну, увидимся, — Эвелин снова изобразил улыбку и ушёл.       — Эвелин, подожди, — окликнул его Турайс и выбежал в коридор. Старший ученик обернулся, и Турайс продолжил: — Мне жаль, что ты не получил место школьного старосты. Я знаю, как ты старался и как сильно хотел…       — Всё в порядке, — резко отрезал Эвелин. Осознав вспышку, он выглядел виноватым, но напряжение и горечь всё ещё исходили от него. — Прошу прощения за несдержанность, Турайс. Но я… — он запнулся, тяжело вздохнул, — я не могу не думать, что у меня изначально не было шансов.       — У директора были свои соображения, Эвелин, — сказал Турайс примиряюще, хотя сам внутри кипел от решения Дамблдора.       — Уверен, он всё тщательно обдумал, — прошипел Эвелин с горечью. — Не хочу плохо отзываться о Поттере, но… он всё ещё восстанавливается после тяжёлой травмы. Директор мог выбрать кого угодно на пост старосты школы, и необязательно старосту! Были и другие достойные кандидаты. Такое впечатление, будто он заранее решил подарить эту должность Поттеру.       — Директор всегда славился особым расположением к своему бывшему факультету, — пробормотал Турайс.       Плечи Эвелина опустились, и он горько добавил: — И всё это за наш счёт.       — Эй, Турайс! — Эвелин вздрогнул от голоса Кайдена, прозвучавшего за напряжённой фигурой Турайса. Через секунду тот остановился рядом. Окинув взглядом охапку свитков, гриффиндорец одобрительно сказал: — Ты как всегда на высоте, Напьер.       Эвелин неловко кивнул, не встречаясь с Поттером взглядом. Прочистив горло, он бросил взгляд на Турайса: — Ну, мне ещё нужно сделать обход. Увидимся позже.       Когда староста Слизерина ушёл, между двумя мальчиками повисла пауза. Кайден почесал ухо, и значок старосты блеснул, отражая свет из соседних купе, играя бликами на дрожащих стенах поезда.       — Ну… — начал Кайден, а Турайс слегка повернулся. — Как прошло остальное лето?       — Хорошо, — коротко ответил Турайс, потом добавил: — Наверное, занято.       Кайден кивнул ободряюще: — Я слышал. Ты ведь организовал благотворительный фонд? Для зелья Волчьего противоядия.       — Да.       — Великое дело.       Турайс сжал губы в натянутую улыбку: — Спасибо.       Улыбка Кайдена застыла. Затем он посерьёзнел: — Я должен поднять эту тему, или ты сам?       Турайс наконец посмотрел ему в глаза и вздохнул: — Кайден, ты слишком всё усложняешь…       — Нет, — резко перебил тот. Он заметил, как Джонти наблюдает за ними через окно купе, и увёл Турайса дальше по коридору. — Ты отказался прийти на мой день рождения и фактически перестал общаться со мной после… — Кайден тяжело вдохнул, — после всего, что случилось с родителями Майкла и… всей этой катастрофы!       Турайс сознательно держался подальше от Поттеров, имея в виду одного конкретного Поттера.       — Это не имеет к тебе отношения, Кайден, — успокаивающе сказал он.       — Значит, это связано с кем-то конкретным, — настаивал Кайден. — У тебя есть претензии к моему отцу, не так ли? Он ведёт себя странно, когда упоминают твоё имя, и не стоит сомневаться в том, что я сам это видел.       — Послушай, — уклонился Турайс. — Это уже не имеет значения. Всё осталось в прошлом.       Кайден выглядел совершенно не убеждённым. С лёгкой досадой и печалью он сказал: — Но всё изменилось из-за этого.       Турайс повернулся к нему и мрачно произнёс: — Да, изменилось, не так ли?       Кайден устало вздохнул и опустил плечи. — За последние месяцы произошло слишком многое… — сказал он, машинально сгибая пальцы в перчатке на правой руке.       Более мягким голосом Турайс спросил: — Как ты сам держишься?       — В чём-то лучше… но во многом гораздо хуже.       — А Майкл?       — Он справляется. Смерть родителей… и новость, что его отец был преступником…       — Для него это будет тяжёлое испытание, — пробормотал Турайс.       Кайден кивнул в знак согласия. — Без сомнения. Но и тебе с Кэтрин не легче.       Турайс понимал, что после этого лета он станет ещё более противоречивой фигурой. А что касается Кэтрин…       — Я действовал необдуманно, но её отец в итоге оказался невиновным.       — Это правда, но она очень тяжело восприняла новости о нём. И ты знаешь, что люди будут судачить.       — Полагаю, да.       — Похоже, этот год будет очень трудным для многих из нас.       Турайс молча кивнул. Казалось, это был единственный ответ, который он мог дать в этой странной ситуации.       

***

             Оставшаяся часть поездки прошла монотонно. Когда поезд замедлил ход, входя на станцию Хогсмид, Турайс не смог почувствовать ни капли радости.       После того как он проводил Регулуса к лодкам, Турайс нарочно задержался на станции, чтобы провести ещё несколько драгоценных минут за пределами школьных стен. Он тянул время до последнего, прежде чем, волоча ноги, отправился по мокрой, грязной тропе к замку.       С тех пор как Турайс оказался вовлечён в раскрытие истины о заговоре в Аврорате, Арктурус ясно дал понять: под его присмотром Турайс не ступит на порог Визенгамота. А с учётом того, что выходные в Хогсмиде были отменены на неопределённый срок, каждый шаг казался ему шагом к собственной участи — быть запертым в этих древних стенах на месяцы. Спустя несколько минут тяжёлые железные ворота с протяжным скрипом закрылись за его спиной. Затем воздух вокруг прутьев задрожал, и по лесной земле вниз пролилась рябь — охранные чары запечатали вход.       От этого зрелища что-то болезненно сжалось в груди Турайса. Ощущение было знакомым, но никогда прежде не связывалось с Хогвартсом. Опасаясь его значения, он вытеснил чувства в тёмный угол сознания. Развернувшись, он пошёл прочь, пока гнетущее чувство продолжало терзать его.       — Считай это отпуском, — легко заметил Джонти, помогая Турайсу забраться в карету с фестралами. Его понимающий взгляд ясно говорил, что он прекрасно осознаёт, что терзает мысли Турайса.       Турайс решил, что это — если не единственный, то уж точно лучший вариант.
757 Нравится 161 Отзывы 401 В сборник
Отзывы (2)