ID работы: 12627058

Глубокие воды

Гет
R
В процессе
209
Горячая работа! 42
автор
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 42 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 5: Повторенье - мать учения

Настройки текста
      Дни до момента, когда можно было отправиться на вокзал Кингс-Кросс тянулись невероятно долго. Письмо директору Хогвартса Дельфина отправила сразу же, как получила свои новенькие документы. Сова из небольшого почтового отделения, находящегося совсем рядом с Дырявым котлом, была какая-то растрепанная и уставшая. Она недовольно взирала на девушку своими желтыми круглыми глазищами, пока та привязывала к лапке пухлый конверт. К радости Лестрейндж на ее просьбу директор Диппет ответил согласием. Новоиспечённую мисс Дельфину Вулфорд, уроженку города Труа взяли на седьмой курс школы чародейства и волшебства Хогвартс. У приёмной комиссии не вызвали подозрений ни паспорт, ни справка из Шармбатона, где раньше обучалась их новая студентка. Попечительский совет даже назначил ей небольшую стипендию, как беженке, не успевшей получить образование, но лишившейся опеки родителей. Джозеф Фрауд выполнил свою работу безукоризненно.       Все три книги, купленные во «Флориш и Блоттс», девушка прочла за два дня, а другой подходящей литературы во всей Косой аллеи не нашлось. Лестрейндж даже наведалась в Лютный переулок, в надежде разжиться чем-нибудь полезным. Но вместо парочки запрещенных талмудов по темной магии получила лишь заклинание невидимого пинка, отправившего ее в небольшой полет с крыльца магазина «Спини Серпент». Девушка хорошо понимала, что в лавках подобных этой, никто не ждет ее с распростертыми объятьями. Но именно отсчитав своей пятой точкой последние три ступени магазина «Спини Серпент», поняла сакральное различие между Дельфиной Лестрейндж и Дельфиной Вулфорд. Если первая была желанной гостьей для любого торговца и никто не решился бы ее обидеть, дабы не наслать на себя праведный гнев любящего отца, то вторую могли пнуть все, кому не лень.       За все шесть лет обучения в Хогвартсе Дельфи не ждала первое сентября так, как в этот раз. И никогда до этого ее не переполняли настолько противоречивые чувства: надежда на то, что в стенах школы она сможет найти способ вернуться домой, тоска по семье и щемящие сердце воспоминания о веселых сборах, всегда сопровождавших последние дни уходящего лета.       Сейчас она катила перед собой небольшую тележку с чемоданом, стопкой учебников и котлом. При покупке последнего Лестрейндж прошла все стадии принятия неизбежного, начиная с отрицания через гнев к смирению. Привыкшая никогда не задумываться о цене вещей, девушка даже представить себе не могла, как дорого стоят эти чугунные олицетворения худшего зла для любого студента — зельеварения. К сожалению, этот предмет стоял обязательным к изучению, и просто так отказаться от него не получилось. Даже самый простенький новый котел Дельфи позволить себе не смогла, так что довольствоваться пришлось старым. Его девушка нашла на одном из развалов магазина, торгующего подержанными вещами. Весь закопченный, котел выглядел просто ужасно, оставляя при соприкосновении с собой на пальцах и одежде грязные черные следы. И вонял примерно также. Столетний слой гари с его стенок не удалось убрать ни одним из чистящих заклинаний из арсенала Лестрейндж. Правда, стоит отметить, что и арсенал был невелик. В конечном итоге девушка решила, что не учиться же варить зелья от простуды она едет в Хогвартс, поэтому можно вполне довольствоваться и таким котлом.       Тележка со всем скромным скарбом Дельфины мерно постукивала по брусчатке платформы девять и три четверти. Кругом царили привычный шум и суматоха. Повсюду сновали дети, в то время как их родители переговаривались между собой, обсуждая накопившиеся за лето новости. Хогвартс-экспресс был точно таким, каким его помнила Лестрейндж в своем времени. Вагоны приветливо зазывали студентов к себе распахнутыми дверьми. На какой-то момент девушке даже почудилось, что дурацкое путешествие в прошлое ей просто приснилось. Вот-вот из толпы выскочит Кристиан со смеющимся Тео, Пэнси сдержанно улыбнется, а Драко по привычке будет дуться на очередную дурацкую шутку Блейза.       Послышался стук и что-то железное покатилось по брусчатке, выведя Дельфи из задумчивости. Она глупо моргнула, замечая, как ее котелок катиться по платформе, сбитый пробегавшим мимо мальчиком с Когтеврана. Девушка потянулась за палочкой, собираясь призвать котел обратно, но опоздала. Предмет без какой-либо помощи с ее стороны поднялся в воздух, а затем плавно опустился на законное место. — Не стоит благодарности, — парень, оказавшийся внезапным помощником, убрал свою волшебную палочку в карман и улыбнулся, забавно прищурившись, — мне кажется или я тебя ни разу не видел? — Я новенькая, — Лестрейндж с интересом взглянула на юношу. Он был высоким. Мускулистое телосложение с широкими плечами и накаченными крепкими руками выдавало в нем игрока в квиддич. Обычно именно такими были загонщики, — я перевелась в этом году из Шармбатона. — Правда? — карие глаза юноши зажглись неподдельным интересом, — так ты выходит француженка? Меня, кстати, Элджи зовут. Элджи Лонгботтом.       Лестрейндж с неприличным удивлением уставилась на нового знакомого. Насколько она знала Элджи Лонгботтом был родным дедом Невилла. Пухлощекий, неуклюжий и вечно попадающий в дурацкие передряги внук Элджи в противовес своему брутальному предку по большей части вызывал материнский инстинкт, нежели фривольные фантазии. Сделав себе в голове пометку, если ей удастся вернуться домой, посоветовать Лонгботтому начать качаться и, с трудом вспомнив о чем ее спрашивали, Лестрейндж ответила: — Всего наполовину. Мой папа англичанин, а мама француженка. Меня зовут Дельфина Вулфорд. — Приятно познакомиться. Раз ты новенькая, считаю будет неправильно оставлять тебя одну. Ты не против, если я познакомлю тебя со своими друзьями? У нас как раз есть свободное место в купе. — Конечно, нет, — Дельфина махнула рукой, улыбнувшись самой очаровательной из своих улыбок, про себя подумав, до чего она докатилась — флиртует с Лонгботтомом. И это находясь в трезвом уме и доброй памяти. А в дополнение ко всему еще идет знакомиться с его друзьями, несомненно гриффиндорцами. Знали бы мама с папой. А тем временем Элджи, подхватив ее вещи, уверенно походкой двинулся к одному из вагонов, не переставая болтать: — А правда, что в Шармбатоне учатся одни вейлы? Я слышал, что все студентки просто неземные красавицы, и, если какому-нибудь парню посчастливится туда попасть, — Лонгботтом на этом моменте слишком выразительно вздохнул, — он окажется буквально в саду земных наслаждений. Если ты понимаешь, о чем я. <      Дельфи раздраженно закатила глаза: похоже дед Невилла был еще тем озабоченным придурком, даже большим, чем Блейз Забини. В своей прошлой нормальной жизни Лестрейндж всегда выводили из себя дурацкие шутки друга, которые редко оказывались выше пояса. Он с трудом мог пропустить мимо себя любую юбку, не снабдив ее в путь скабрезным анекдотом. Но, если в случае с Забини девушку не покидали мысли, что он специально строит из себя клоуна, получая от этого искреннее удовольствие, то вот с Лонгботтомом у нее не было такой уверенности.       Заметив, что его слушают в пол уха, Элджи сменил тему на более приземленную: — На какой факультет думаешь поступить? Дельфина задумалась. До этого вопроса она воспринимала Слизерин, как само собой разумеющийся ответ. Как у любого уважающего себя представителя рода Лестрейндж у нее не могло быть никаких других вариантов. Пуффендуй отпадал сразу, Когтевран — явно не ее история, а Гриффиндор — скорее она зашипит и расплавится, как низко ранговый бес политый святой водой, нежели наденет на себя красно-золотой галстук. Но в нынешней ситуации все было намного сложнее. Являясь безродной полукровкой, учиться на Слизерине, к этому моменту уже полностью попавший под влияние Волан-де-Морта? Перспектива не радужная. Особенно после того, как она узнала нелицеприятные подробности его жизни в маггловском приюте, нахамила и даже чутка шантажировала. Было ясно, что Дельфине Вулфорд стоит держаться подальше от Слизерина. — Не знаю. Но точно не Когтевран. — Не любишь учиться? — Лонгботтом весело ухмыльнулся, поудобнее перехватив стопку ее учебников, и подмигнул. Он остановился у одного из купе и отодвинул дверь в строну, — тогда ты с нами точно подружишься. — Я в этом не уверена, — себе под нос прошептала Лестрейндж. Она не боялась быть услышанной, потому что Элджи уже громко здоровался со всеми сидящими в купе. — Ребята, знакомьтесь — это Дельфина Вулфорд. Она новенькая, перевелась из Шармбатона.       Лестрейндж заглянула в купе и тут же была затащена туда крепкой рукой Лонгботтома и поставлена в центр. Помимо них в купе сидело еще двое юношей и девушка. У одного из парней были ярко-рыжие, торчащие во все стороны волосы и конопатое бледное лицо. «Лишь бы не Уизли», — взмолилась про себя Дельфина. Если дружбу с Лонгботтомом и учебу на Гриффиндоре фамильная гордость Лестрейнджей с натяжкой могла себе позволить, то нищие предатели крови Уизли — это был явно перебор. Добрая бабушка Вальпурга точно выжгла бы ее с фамильного гобелена за такое. — Дельфина, знакомься — это Селестина Уорлок, — Элджи указал на миловидную девушку со смуглой кожей и блестящими черными волосами, гладким каскадом спадавших до пояса. Девушки вежливо поздоровались, обменявшись оценивающими взглядами. У Селестины были живые карего цвета глаза. Их обрамляли густые ресницы. «Большие и круглые — прям как у лошади из конюшни Забини», — про себя подумала Дельфи, вслух выразив свою радость от нового знакомства. — Это Флимонт Поттер, — невысокий юноша, сидящий возле окна своей внешностью неуловимо напоминал Гарри. На нем не было дурацких круглых очков, но форма скул, бровей и нос вызывали ассоциации с мальчиком, который выжил, — Флимонт староста нашего факультета. «Похоже Поттеры начали докучать Темному Лорду раньше, чем мы все могли подумать» — Лестрейндж с трудом удержала смешок, когда в ее голове возник образ, где Волдеморт в своем змеином обличье и том дурацком черном балахоне, больше походящем на чехол для дивана, нежели одеяние самого великого волшебника в мире, не на жизнь, а насмерть спорит с Гарри, куда пропало пятнадцать очков с его драгоценного факультета. — Будет нужна помощь — обращайся. Всегда рад помочь, — Поттер-старший скромно улыбнулся, протянув девушке ладонь для рукопожатия. — А это Игнотиус Пруэтт, — Элджи кивнул на рыжего парня. «По крайней мере не Уизли. Но близко».       После завершения церемонии знакомства все расселись по местам. Дельфи посмотрела в окно. Мимо пролетали знакомые шотландские пейзажи. Поезд мерно стучал колесами в только ему одному известном мотиве. — Так ты из Шармбатона? — Селестина с интересом взглянула на Дельфи. — Да. — Я у неё спрашивал про вейл, но она мне так и не ответила. У тебя такой интересный цвет волос. Это из-за того, что ты вейла? — Лонгботтом никак не мог уняться, и создавалось впечатление, что он получал искреннее удовольствие доставая девушку дурацкими вопросами. — У вейл они белый, Элджи, —устало проворчал Поттер, а затем обернулся к Дельфине и улыбнулся, — наш друг бывает крайне назойлив. Тебе крупно не повезло встретить на своём пути именно его. Вся компания дружно рассмеялась. — Ничего страшного. В прошлом, — Лестрейндж замялась, — ну, в смысле во Франции у меня был друг, очень похожий на Элджи. Так что я привыкшая к такому, — девушка развела руками и кивнула на незадачливого парня.       Купе снова наполнилось смехом. Дельфина немного расслабилась. Пока все шло довольно гладко. Все таки стоило признать, что у гриффиндорцов было одно заметное преимущество над слизерином — они легче находили друзей сами и легче принимали новых людей в свой круг общения. Ни один представитель змеиного факультета не смеялся бы над дурацкой шуткой с человеком, которого знает меньше часа. Если ему это, конечно, не было бы выгодно. — Почему ты перевелась в Хогвартс? Вопрос был ожидаемый, и ответ на него Лестрейндж заучила, как Отче наш. Скорбное выражение лица не пришлось даже изображать, девушка по-настоящему скучала по своей семье, пусть в реальности их судьба была куда удачнее: — Мои родители погибли в войне с Гриндевальдом, — Дельфина грустно посмотрела на новых знакомых, а затем отвернулась к окну. Сжав руки в замок, она продолжила, — во Франции у меня ни осталось никого. Вот я и решила начать новую жизнь. Директор Диппет оказался поразительно добр, принял меня в Хогвартс и даже выделил небольшую стипендию, — Лестрейндж тяжко вздохнула, в голове представляя сколько ещё раз ей придётся рассказывать эту басню. — Прям никого не осталось? А друзья? — Лонгботтом похоже не отличался особой чувствительностью. Повисла неловкая пауза. За свой бесцеремонный вопрос, Элджи получил ощутимый тычок в бок от Пруэтта, — да, что такого я опять сказал?       От мук выбора убить своих друзей для легенды или сделать их предателями Дельфи спасла Селеста, решившая сгладить ситуацию: — Дельфина, что ты знаешь про Хогвартс? — Можно просто Дельфи. На самом деле про Хогвартс я знаю примерно столько, сколько вы про Шармбатон, — Лестрейндж ехидно улыбнулась, переведя взгляд на насупившегося Элджи, — разрозненные факты, которые могут даже не быть правдой. — К примеру? — оживился Игнотиус. Лестрейндж в очередной раз замялась. Как-то сразу сходу никакие идеи в голову не приходили. Надо было выдать какую-нибудь глупую полуправду. — К примеру, что в Хогвартсе небезопасно. А если быть точнее, при должной неосторожности и умереть запросто можно. Гриффиндорцы переглянулись. Флимонт прокашлялся: — Хогвартс самое безопасное место во всей магической Британии. — И так было всегда, — перебил его Пруэтт. А Поттер продолжил: — До прошлого года. Тем летом случилось убийство. Студентка Когтевран погибла при невыясненных обстоятельствах. Школу уже хотели закрывать, но преступника нашли в последний момент. — Только мы не верим в официальную версию, — поддержала Селестина, — мальчик, которого обвинили в убийстве был странным, но совершенно безобидным. — Так что вполне вероятно убийца до сих пор ходит среди нас, — в своей манере завершил Лонгботтом.       Где-то на середине этого рассказа Дельфина начала догадываться, о каком убийстве идёт речь. Дело Плаксы Миртл здорово прогремело, когда она училась на втором курсе. Правда о неудачном воскрешении Тёмного Лорда, Василиске и Джинни Уизли, подвергнувшуюся темному проклятью, Лестрейндж узнала много позже от Долохова. Дельфина до сих пор удивлялась, как Гарри Поттер не сошёл с ума, пережив такое. Пожалуй, после того, как он в двенадцать лет завалил пятьсот тонного Василиска, его мало, что могло удивить в дальнейшем. Турнир трёх волшебников? Пф, мелочи для начинающих. — У вас есть подозрения, кто бы это мог быть? — Лестрейндж постаралась сделать заинтересованный вид. — У нас есть, но Селестина не верит, — Пруэтт покачал головой. Все остальные парни, как один осуждающе посмотрели на Уорлок. — Потому что он не мог. Вы все просто завидуете его таланту, — у Лестрейндж начало складываться ощущение, что к этому разговору компания друзей возвращалась ни раз. И всегда каждый оставался при своём мнении, — и красоте. Дельфине ввязалась в спор друзей: - О ком вы? — О Томе Реддле, школьном старосте. А Селестина клюнула на его смазливую мордашку и не замечаешь фактов! — воскликнул до этого остававшийся всегда спокойным Поттер. - Как и почти вся школа, - поддакнул Лонгботтом. Лестрейндж в задумчивости потянула вниз прядь выбившихся из косы волос. — Да вы просто завидуете, - Уорлок уязвленно покраснела. Сняв обувь, она удобнее уселась на кресло, поджав под себя ноги, - И кстати, Флимонт, тебе не пора идти на дежурство?       Поттер взглянул на часы и резко подскочил, опомнившись. Он как раз в спешке завязывал галстук, когда дверь купе отъехала в сторону и в проеме показался Том из приюта. Одетый в форму слизерина сейчас он выглядел идеально, начиная с кудрявых волос аккуратно уложенных на одну сторону и заканчивая вычищенными до блеска туфлями. На студенческой мантии гордо поблёскивал значок старосты школы. Хоть сейчас бери кисть и краски и пиши портрет идеального студента. Лестрейндж, стараясь не обращать на себя лишнее внимание, окинула Реддла настороженным взглядом. — Привет, Том, — Уорлок не разделяла взглядов своей новой знакомой. Она кокетливо улыбнулась слизеринцу, так что сидящих рядом парней малость перекосило. — Здравствуй, Селестина. Как твои дела? В интонации Реддла звучала вежливость, скромность и щепотка интригующей заинтересованности. Идеальное сочетание, чтобы сбить с толка молоденькую девушку. Уорлок зарделась, а Дельфине стало жутко и неуютно от такой неприкрытой манипуляции. Она еще помнила тот холодный и острый, как скальпель взгляд, который был у юного Волдеморта при их встрече. Тогда Лестрейндж классифицировала его, как взгляд убийцы. Но в ее ситуации, обстановка не располагала к доброму дружескому общению, поэтому ничего в образе и поведении Тома Реддла не выбивалось из общей картины. Сейчас же контраст этого взгляда с контекстом и интонацией был настолько велик, что пугал даже больше, чем если бы Реддл кричал. Но Селестина была далека от тех мыслей, что тревожили Дельфину в данный момент. Она нервно поправила волосы и повернулась к Реддлу в пол-оборота, стараясь скрыть красноту щёк: — Хорошо. А у тебя? — Было бы лучше, если бы Флимонт не прогуливал свои дежурства. Поттер, наконец-то справившись со своим галстуком, в упор посмотрел на слизеринца: — У нас в Хогвартсе появилась новенькая. Перевелась из Шармбатона. Я ей помогал освоиться, — Флимонт кивком головы указал на Лестрейндж, — Дельфина Вулфорд. С точно такой же улыбкой Реддл повернулся к Дельфе. Девушка не нашла ничего лучше, чем глупо помахать будущему Тёмному Лорду в знак приветствия, тем самым давая ему самому возможность начать диалог так, как ему заблагорассудится. — Профессор Слизнорт рассказал мне о Вас. Пока не освоитесь в Хогвартсе, можете в любое время обращаться ко мне за помощью. — Спасибо. — А теперь я заберу у вас Поттера. Ему пора заняться своими непосредственными обязанностями. Когда дверь в купе закрылась, скрыв за собой ушедших старост, Уорлок не выдержала: — Правда он милый? — на выдохе спросила она, обращаясь в первую очередь к Дельфине. Оставшиеся парни раздраженно закатили глаза. — На первый взгляд да, — осторожно начала Лестрейндж. Девушка готова была признать, что не знай она с самого начала, что за опасный человек скрывается под личиной серьезного, но такого скромного отличника-старосты, сама бы могла попасть под его очарование. Реддл несомненно обладал своеобразной харизмой, чем несомненно пользовался для достижения своих целей. — Тебе повезло, можешь обращаться к нему с любыми вопросами. Будь у меня такая возможность, — Уорлок мечтательно вздохнула. — О Мерлин, Селестина, я тебя прошу. У меня нет сил слушать хвалебные оды Тому Реддлу, — нервно воскликнул Лонгботтом, — и не думай затащить Дельфину в своё секту поклонниц лучшего в мире старосты!       Лестрейндж прыснула. Представлять себе группу влюблённых школьниц, бегающих за Тёмным Лордом и хранящих под подушкой колдографии с его изображением было потешно. Интересно, многие из них остались бы верны своему кумиру, увидев его хоть раз лысым и без носа: — Можешь не переживать, Элджи, Том Реддл явно не в моем вкусе.       Оставшийся путь до Хогвартса прошёл без приключений. Пруэтт с Лонгботтомом обсуждали спортивные новости, а Селестина листала модный журнал. Дельфина оказалась предоставленной самой себе, но это ее ничуть не тяготило. Пересев на освободившееся место Поттера у окна, она задумчиво всматривалась в пейзажи. На природу уже начали опускаться сумерки, а в ложбинах между холмами залегли мятые ситцевые лоскутья тумана. Лестрейндж любила шотландские пейзажи именно за их суровую первобытную красоту. В них не было раздражающей пестроты южной природы, от которой глаз уставал уже через неделю наблюдений, зато были захватывающие дух широты. Казалось будто группа великанов прилегла отдохнуть, да так и застыла камнем в вечности, укрытая плащами из мха и травы, образовав тем самым особый горбатый ландшафт этих земель.       Размеренный стук колёс, спокойная беседа соседей по купе и наступившие сумерки скоро сделали своё дело. Дельфина сама не заметила, как уснула, облокотившись головой о деревянную раму окна. Разбудила ее Селестина, когда они уже прибыли на станцию Хогвартса. — Надеюсь ты готова к самому захватывающему зрелищу в своей жизни? — Игнотиус пропустил Лестрейндж вперед себя, и та спустилась на до боли знакомый перрон.       Из всех вагонов начали выбираться студенты, уже переодетые в школьные мантии своих факультетов. То тут, то там сновали старосты, безрезультатно пытаясь организовать хаотичный поток из детей. Первокурсники сильнее всех выделялись в этой разновозрастной толпе. Маленькие, в простых черных мантиях и остроконечных колпаках (которые являлись частью ученической формы, но о которых все благополучно старались забыть сразу после распределения, так как носить их было ужасно неудобно) они потеряно бродили в толпе или испугано жались друг к другу. В потоке студентов взгляд Лестрейндж выхватил знакомую фигуру Тома Реддла. Тот достаточно ловко выдергивал из толпы первокурсников, создавая за собой маленькую процессию. — Профессор Дамблдор сказал, что ты пройдешь церемонию распределения на торжественном ужине, вместе со всеми остальными, — Флимонт Поттер подошел к Дельфине, когда старостам все же удалось навести порядок на перроне. Лестрейндж рассеянно кивнула: в ответном письме директор Диппет упоминал об этом. — Любой уважающий себя волшебник должен хоть раз взглянуть на ночной Хогвартс, сидя в лодке. Зрелище потрясающее!       Уже находясь в лодке вместе с малышней, Дельфи посмотрела наверх, туда, где возвышался величественный замок. Девушку захватило невероятное чувство дежавю. В свой первый год в школе маленькая Дельфина ужасно боялась расставаться с домом и родителями, и тогда мама сказала одну фразу, которую девочка запомнила надолго: — Хогвартс — это ворота в новую жизнь, через которую рано или поздно предстоит пройти любому волшебнику. И если в своих стремлениях он окажется достаточно смелым и амбициозным, то замок поможет осуществить любое, даже самое невероятное желание своего студента. В первый раз у Дельфы не было никаких особенных стремлений и желаний, но вот теперь одна определенная цель была. И Лестрейндж очень надеялась, что Хогвартс поможет ей ее добиться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.