ID работы: 12630963

Любовь — это просто, полюбишь, как ведро компоста

Гет
PG-13
Завершён
1
автор
Размер:
68 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
А в это самое время в порт их родного городка вошел корабль под названием «Белая Роза», и его капитан Хьюго Филиппсон пружинистой походкой сошел на берег. Прошло около полугода с тех пор, как он покинул родной городок и отправился в экспедицию к острову Счастливых Облаков. Приобретя пряности и выгодно их продав, он смог выручить богатое приданое для дочерей господина Джонса и своей возлюбленной Лауры. Отправившись прямиком в дом будущего тестя и никого там не обнаружив, Хьюго вернулся в свой дом, чтобы, отдохнув, написать письмо купцу, как они договаривались. Описав в письме всю удачу, которая ему улыбнулась, и выразив надежду на скорую встречу, он, ничего не подозревая, отправил письмо в деревню. Сам же остался в городе готовиться к предстоящей женитьбе. Бывшие женихи, Шарль и Луи, прознав об огромнейшем богатстве господина Джонса, сразу же поспешили к Хьюго, предлагая свои услуги. Конечно, эти благородные сыновья маркиза Сенполии, столь жестоко отказавшиеся от Элизы и Матильды, когда те в один миг обеднели, снова хотели поживиться за счет купца! Молва донесла до них, что «Белая Роза», полгода назад вернувшая купцу часть его богатств, вновь возвратилась с трюмом, доверху набитым изысканными пряностями, и теперь господин Уильям Джонс был несметно богат. Он даже мог купить весь этот город, если бы захотел. И в этот миг его дочери, когда-то жестоко отвергнутые, вновь стали самыми желанными невестами! Более того, нетерпеливые охотники за приданым, желая урвать большой куш, отправились в самую глушь страны, лишь бы поскорее найти девиц и убедить их в своей самой искренней преданности! Ведь, несмотря на невзгоды долгого и тяжелого пути, они отважились найти несчастных селянок и вырвать их из рук столь омерзительного и недостойного их лучезарной красоты существования. Наполненные сладкими грезами о баснословном богатстве будущих невест, они отправились их спасать, не зная толком, где же девицы проживают. А Хьюго, проснувшись поутру и заметив, что творится в городе, благоразумно решил взять курс в секретную бухту, столь неприступную, что вход в нее знал только его доверенный старпом. Спрятав в пещере часть богатств, он взял курс чуть западней и бросил якорь в небольшом портовом городке, в то время как в городе рыскали охотники за приданым его невесты. Однако, как мы уже знаем, почтенный господин Джонс так и не доехал до родного городка, свернув полгода назад на небольшую проселочную дорогу, ведущую в летнюю резиденцию короля Лазурных Вистерий вместе со своей младшей дочерью. С позволения Чудовища оставшись в имении составить компанию Красавице, он периодически писал домой письма, подписывая их домашним адресом. Дочери, писавшие ему в ответ, отправляли послания на знакомый адрес, не предполагая, что Фея переносит их в поместье. Но события последних дней настолько переполошили обитателей поместья, что они напрочь забыли о письмах. Отверженное Чудовище, брак с Красавицей, внезапное появление родителей Брунгильды и ее временная потеря памяти так взволновали господина Джонса, что он совершенно забыл о своих домашних! Когда, наконец, они с Феей взглянули в волшебное зеркало, то были просто ошеломлены открывшейся картиной. Возле развилки у их деревеньки собралась целая толпа народу поглазеть на невиданное в этих краях зрелище. Перед жалкой тропинкой, ведущей к их дому, стояли три превосходнейших кареты, и возницы этих великолепных экипажей, одетые в богатые ливреи, ругались друг с другом на чем свет стоит! А их господа, разряженные с невероятным изяществом, были вынуждены покинуть свои комфортные экипажи и ожидать, пока слуги не приведут их коней. – Великие косули, что тут происходит? – удивился Зверь, войдя в библиотеку вместе с Красавицей. – Отец, а они случайно не наш дом ищут? – еще больше удивилась Красавица. – Быть может, это гонцы Леонардо? – обратился к Фее купец. – Не знаю, но давайте понаблюдаем, – ответила им Фея, которая сама ничего не понимала. Конечно, ее зять мог такое выкинуть, но гонцов бы он послал сюда к дочери, а не в дом купца. И, устроившись возле зеркала, они продолжили смотреть представление. Предположение купца было не беспочвенно, ибо эти разодетые господа спрашивали про Красавицу, его младшую дочь. Но что случилось в следующий миг, они не могли и представить. По дороге в сторону дома шла под ручку с Эмилем Матильда и, подивившись шуму, хотела пройти дальше, но не тут-то было! Эти господа, заметив Матильду, бросились к ней, как коршуны на добычу, пытаясь оттеснить Эмиля и друг друга, путая при этом изысканные комплименты для девушки и отборную брань для остальных. Остолбенев от такого натиска и решив, что это кредиторы, Матильда, недолго думая, осадила их всех своей корзиной, в которой несла тыкву для ужина. Получив тяжелый урон от превосходящих сил противника, лорды гордо отступили, а Эмиль, с восхищением почесав затылок, последовал за женой. – Что это было? – произнесла Брунгильда, пораженная до глубины души. – Кредиторы? – Быть того не может, Красавица! – твердо сказал отец, – Сундуки, что я привез с собой, принадлежали Розану, это правда. Но мы не бедняки! Полгода назад «Белая Роза» принесла нам огромную прибыль, и я решил вложить ее в экспедицию за пряностями к островам Счастливых Облаков. Тогда я не знал, как обернется наша судьба, и надеялся выручить достаточно денег, чтобы вы снова могли жить безбедной жизнью. – Но почему они ищут меня? – не понимала Брунгильда. А ответ был удивительно прост! Вспоминая, что среди дочерей господина Джонса самой невзрачной и некрасивой была Брунгильда, женихи предположили, что именно она будет легкой добычей. Ведь они, словно Прекрасные Принцы, пришедшие из ниоткуда, снизойдут до бедной Замухрышки и увезут ее в Прекраснейший из Замков, приобретенный на деньги ее отца. Однако эта светлая мысль пришла в голову не одному повесе, и они устроили состязание за руку Красавицы. А Розалинда, пройдя дворами и подивившись увиденному, принесла домой письмо от Хьюго. Лаура, в это время хлопотавшая по хозяйству, увидев гордую Матильду и ухмыляющуюся Розалинду, только повела плечами и спросила, что в деревне нового. – Кредиторы! – резко заявила Матильда. – Сюда зачем-то пришли! – Хм, странные дела, – заметила Лаура, – отец писал, что наши дело идут в гору, откуда взяться кредиторам? – Не могу знать, госпожа, – присев в шуточном реверансе, ответила Розалинда, – но вам письмо! – Хьюго! – встрепенулась Лаура и, выхватив письмо из рук сестры, жадно его прочитала. – Что он пишет? – поинтересовалась Матильда. – Хм, странно, – пролепетала Луара, – он пишет, что отца нет в городе. – Как так? – удивились сестры, и Розалинда, выхватив письмо из рук Луары, быстро его прочла. Действительно, Хьюго писал, что не найдя отца в доме, он, как условились, отправит письмо на его деревенский адрес. Его рейс оправдал их самые смелые мечты, и теперь господин Джонс по праву может считаться богатейшим человеком в городе, а его прекраснейшие дочери – завидными невестами. На этом он заканчивает письмо, смиренно надеясь, что просьба, высказанная им однажды, всё еще в силе. Однако, понимая, что отныне он не может составить конкуренцию знатным господам, он продолжает смиренно надеяться на чудо. – Ой, дурак, – прокомментировала его последний пассаж Розалинда. – Но где же отец? – резко осадила ее Матильда. – Где Брунгильда? – Ох, девочки, зря мы тогда их отпустили! – молвила Лаура. – Что будем делать? – Хм, мы с Пьером собирались на днях в соседний городок, помните, за шерстью? – Ну да. – Так вот, отец не мог проехать через лес, он слишком непроходимый для путников, но, возможно, рядом существуют другие тропы, и мы попробуем их осмотреть. Не могли же они исчезнуть! Каждую неделю мы получаем от них письма: Красавица нам пишет регулярно. – Верно, – ударила себя по лбу Матильда, – Красавица! Помните, она постоянно упоминала таинственного ухажера? Она еще обмолвилась, что не может покинуть его имение? Они могут быть в каком-то имении неподалеку отсюда. – О чем вы болтаете? – заглянул к ним на кухню Эмиль. – Постой-ка! Милый, а ты не знаешь, нет ли поблизости какого-нибудь имения, о котором мы не знаем? – Да как же, есть такое! Говорят, – начал он таинственным голосом, обнимая супругу за талию, – когда-то по ту сторону леса стоял королевский замок, но дождливой ночью, когда пылающая на небе луна озаряла осенний лес, он опустел. С тех пор только призраки тревожат покой запоздалым путникам по ночам. – Брр, не пугай, мы же серьезно, – осадила его женушка. – Так и я серьезно! – улыбнулся ей муж. – Пять лет назад по ту сторону леса был королевский особняк, а с тех пор о нем ни слуху. Я-то ведь помню, как вельможи плутали на охоте в лесу, а теперь их нет как нет. – Значит, она может быть в этом замке? – предположила Розалинда. – Значит, он держит их в этом замке, – поправила ее Матильда. – Кто кого держит в замке? – ничего не понял ее муж. И решив найти дорогу в особняк и узнать, что стало с Красавицей и отцом, девушки собрались в дорогу. Однако их мужья благоразумно их не пустили, а оставив для защиты Дика, как самого крепкого из них, сами отправились в поместье, захватив каждый по крепкой дубинке. И вот Эмиль, Жак, Пьер и Альберт, вооруженные крепкими дубинками, отправились в заколдованное поместье. Эмиль был прав, пять лет назад на другом краю леса располагалось королевское имение, построенное их королем вскоре после своей свадьбы с принцессой Элеонорой из соседнего королевства. Увы, никто из них не видел короля, но королевская свита частенько гостила в поместье, особенно они помнили банкет, состоявшийся пять лет назад, после долгожданной победы над соседним королевством. Ходили слухи, что юный принц Розан должен вот-вот взойти на престол. Но почему-то, забыв об этом, поговаривали, что теперь принц обучается королевским премудростям где-то в королевстве Счастливых Облаков. Правда это или нет, они не знали, но придворных с тех пор больше не встречали. Решив, что принц женился и переехал в другое имение, ближе к морю, они совершенно забыли о нем. И вот их взору открылись узорчатые ворота богатого особняка. Сжав покрепче дубинки, они со всей решительностью переступили его границу. И ничего не произошло! Они не попали в царство фей или эльфов и солнышко все так же весело светило им с небес. Оглянувшись вокруг и подивившись красоте этого места, они отправились дальше, желая найти поскорей купца и Брунгильду. Но внезапно из-за поворота вышла их сестрица, как ни в чем не бывало! Ох и переполошились они, когда перед ними предстала очаровательная девушка в небесно-голубом платье, отдаленно напоминающая их Красавицу. Брунгильда, улыбнувшись гостям, весело протянула им руки и повела за собой в сад. Ах, до чего же он был восхитителен!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.