ID работы: 1263164

Звездочет

Слэш
NC-17
Завершён
5909
автор
Размер:
161 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5909 Нравится 1062 Отзывы 2034 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста
На место преступления прибыли в гробовом молчании, хотя Салли продолжала едва слышно всхлипывать. Джон не хотел, чтобы его действия расценивались как жалость, но сочувствие топило его, и он взял девушку за руку, а та, не отрываясь от темного окна машины, крепко сжала его пальцы в ответ. Шерлок оглядел мизансцену с непроницаемым выражением лица, но ни словом не возразил. Квартира убитого криминалиста располагалась в мрачноватом, но элегантном старом здании. - Он был на больничном со среды, - устало напомнил Грег на пути в квартиру. - Я разговаривал с ним вчера, он обещал, что к понедельнику будет в полном порядке. У Андерсона оказалось неожиданно уютное жилище - входная дверь открывалась прямо в просторную гостиную, по периметру заставленную книжными шкафами. Холмс слегка приподнял брови. От двери тела было не видно, его закрывал длинный диван. Черный пиджак, надетый на пижамную рубашку, брюки, короткое черное пальто, голубой шарф - мелкие детали выбивались из общего ряда, оставляя впечатление небрежности, незавершенности. Волосы, темные и достаточно отросшие, выглядели беспорядочно спутанными, но совершенно точно не были завиты. Окровавленной головой мертвый Андерсон лежал к журнальному столику светлого дерева, на котором для сыщиков было оставлено незатейливое, но ёмкое послание: “Ты следующий”. Алые кривые буквы, в лучших традициях фильмов ужасов, были наверняка написаны собственной кровью убитого. Донован прижала ладонь ко рту. Лестрейд нахмурился: - Салли, тебе не стоит здесь находиться. - Нет, стоп. Сержант Донован, не уходите, - мягко остановил ее Холмс. - Это вряд ли вам по душе, но у меня несколько вопросов. Салли слабо кивнула. Джон взял ее за руку и отвел к ближайшему стулу. Неуловимо вся ситуация напоминала события с первого места убийства. Уотсон наклонился: - Воды? Донован подняла на него темные блестящие глаза, кивнула, и вдруг долго сдерживаемые бурные рыдания прорвались наружу. Салли ватно уткнулась головой в живот стоящему Джону, и у того мгновенно промокла рубашка. В районе талии было горячо от обильных слез, но Уотсон не отстранился, поглаживая девушку по волосам и вздрагивающим плечам. Шерлок бесшумно приблизился. Джон слегка покачал головой, давая понять, что сейчас не время для вопросов. Холмс отошел к журнальному столику, присел на корточки и внимательно осмотрел сквозь компактную лупу кровавую надпись: - Автор послания был в перчатках - слишком гладкими выглядят разводы. Голая рука обязательно оставит папиллярный рисунок, даже если это не будет целым отпечатком. Холмс выпрямился, бросил еще один взгляд на рыдающую Донован и спросил у Грега: - Андерсон ведь не был геем? - Нет. Развелся с женой года полтора назад, но геем он не был точно. Жена бросила его, узнав об интрижке с Салли, но и с Салли у них не вышло - так что уже минимум год они просто коллеги. Шерлок, почему он убил его? Почему?! Это был не просто вопрос полицейского - в гневном тоне было слишком много личного. Холмс нервно сглотнул, понимая, что Грег потерял не только подчиненного, но человека, который много лет провел рядом, разделяя тяжелые будни и немалую ответственность. Преодолевая свою неприязнь к физическим контактам с другими людьми, Шерлок положил руку на плечо инспектора и ободряюще сжал. - Произошло то, чего мы боялись с самого начала, - размеренным голосом попытался объяснить он. - Джекс потерял контроль окончательно, он озаботился лишь фактором внешней схожести. Никогда бы не подумал, что скажу это, но Андерсон хорошо вписался в эту схему - стройный, темноволосый, достаточно высокий. То, что он не гей, для нашего убийцы теперь просто досадное упущение. Зато сейчас он явно планирует перейти прямо ко мне, даже удосужился оставить эту нелепую записку. Хотя это, скорее, тоже признак истерии, а не расчета. Шерлок подошел к телу, присел рядом с ним и аккуратно осмотрел открытую кожу на шее и за ушами. Нагнулся к лицу, принюхался; внимательно под лупой изучил ногти покойного, затем пощупал штанины и оглядел босые пятки. Поднявшись на ноги, немного отошел вглубь комнаты, словно пытаясь охватить взглядом большее пространство: - В отличие от двух первых убийств, тут явно не было запланированной встречи, Андерсон открыл дверь в пижаме. Убийца пришел без приглашения. Он очень рисковал, и у него не было времени на все эти тщательно продуманные детали, которыми он потчевал нас раньше. Он использует какое-то более сильное снотворное, делает укол, причем вводит наркотик грубо - тут гематома в основании шеи. Значит, это было резкое нападение, но в квартиру все-таки Андерсон убийцу впустил. Смотри, Грег, у входной двери: коврик, тумбочка для ключей, два стула - все стоит ровно. А вот тут, в центре, - Шерлок обвел пространство руками, и его жесты сделали его похожим на дирижёра, - стол сдвинут, диванная подушка на полу, под столиком валяется книга - Андерсон боролся с нападавшим. Недолго и безуспешно, но он что-то заподозрил в последнее мгновение. На секунду задумавшись, Холмс продолжил: - Наш убийца в лихорадке. Он уже не способен заблаговременно планировать новое убийство, он импровизирует. Миллс и Эймос были присмотрены им заранее, он знакомился с ними, входил в доверие, прикидывал, как лучше попасть в дом и выбрать момент, когда никто не помешает. Но это, - детектив покрутил пальцем в воздухе, - убийство торопливое, во всем проглядывает суета и спешка. Все, на что он тратит время, это переодевание тела, но и тут он небрежен. С Андерсоном он действует не так, как с прочими, ведь он вынужден выбирать из того, что есть под рукой, - Шерлок не заметил, как осуждающе поджал губы Джон, - и этим самым он дал нам очень серьезную подсказку! Напряженные взгляды присутствующих прикованы к нему: - Андерсон был полицейским. Пусть не инспектором, пусть не самым блестящим специалистом, но он - полицейский убойного отдела Скотланд-Ярда. Он не пустит незнакомца в дом, особенно при расследовании дела серийного убийцы с неумеренными аппетитами. Значит, он знал своего убийцу - и знал его давно. Мы помним: у убийцы больше нет времени и сил на планирование, он способен только идти по пути наименьшего сопротивления. Грег, вам надо отработать всех знакомых Андерсона, причем начать с тех, кому он доверял больше всего. Грег буравил Шерлока тяжелым взглядом: - Ты имеешь в виду… - Точно. Я имею в виду других полицейских. *** Криминалисты работали на месте преступления с ожесточением. Никаких шуточек, обычных для долгого процесса, не было слышно. Убийство полицейского само по себе удар по команде, но уже просочились слухи, что подозрения коснутся в первую очередь коллег жертвы. Напряженность в помещении вибрировала, почти ощутимая физически. Джон вошел в квартиру и нашел Шерлока. Тот застыл в углу, сложив руки на уровне губ, не обращая внимания на кипящую суету и косые взгляды. После изнурительной работы по обезвреживанию организации Мориарти Шерлок научился обращаться к содержимому своих Чертогов вне зависимости от уровня внешнего шума. От прикосновения к своей руке Шерлок вздрогнул и вернулся в реальность. - Джон? - слегка охрипшим голосом спросил он. - Ты куда-то выходил? - Да, подышать. Позвонил Мэри, несмотря на то, что времени почти час ночи, договорился встретиться с ней завтра утром. Тянуть больше нельзя, но бросать ее по телефону сейчас нет никаких сил. Вечер выдался просто отвратительным. Шерлок рассеянно кивнул: - Я попросил Лестрейда составить список всех коллег Андерсона, особое внимание уделяя тем, кто появился в Ярде недавно - год, два назад. При этом нужно тщательно проверить весь обслуживающий персонал, ведь вряд ли наш убийца настолько наглый, чтобы попытаться выдавать себя за инспектора или сержанта. Это кто-то малозаметный. Мы не задумываемся, но вокруг нас на расследовании множество людей. Например, есть специальная служба, которая увозит тело жертвы, скорая этим не занимается. В этой службе всего несколько постоянных сотрудников, Андерсон наверняка был знаком с каждым из них: тело увозят только после личного распоряжения криминалиста. Потом - лаборанты разных подразделений. Их число огромно, криминалист по долгу службы знаком с большинством из них... Шерлок вдруг замолчал и прижал ладони к глазам. - Что теперь? Мы едем в Ярд или?.. - спросил Джон, ноги которого подкашивались от усталости. - Нет, в Ярде нам сейчас делать нечего. Ночью Грег будет только подтягивать информацию, мы проанализируем ее утром. Тебе надо отдохнуть. - Разве только мне?.. Кажется, на улице машина Майкрофта. Может, он заехал проведать Грега? - мирно предположил Джон, но Шерлок на перспективу неожиданной встречи с братом среагировал до странного индифферентно. Оба молча направились к двери, провожаемые недоуменными, а иногда и откровенно враждебными взглядами. На пороге они буквально напоролись на криминалиста Брауна. Шерлок молча вскинул брови, ожидая, пока тот посторонится. Но у Брауна явно были претензии к Холмсу - и заодно к Уотсону: - Вы как ворон, мистер Холмс. Вы приносите несчастье везде, где появляетесь. Теперь одного из наших убили - и все из-за вас. Почему бы вам и вашему доктору не оставить нас всех в покое?! Шерлок неторопливо оглядел возмущенного криминалиста и, выбрав свой самый мерзкий тон “вы-только-посмотрите-какой-идиот”, произнес: - Мистер Браун, а вы уже написали заявление на перевод в команду инспектора Лестрейда или оставили это на утро? Вам не нравился Андерсон, вы ждали момента, когда его можно будет сдвинуть. Чем же вы так недовольны? Браун покраснел, но не смутился, а издевательски улыбнулся: - Я не боюсь вашей хваленой дедукции, мистер Холмс. Я гораздо более квалифицированный криминалист, чем Андерсон, и когда инспектор возьмет меня в свою команду - а он возьмет - ему больше не потребуется консультироваться у вас, имейте это в виду. - Да что вы говорите? - небрежно бросил Холмс. - Боюсь, не доживу до такого времени, когда полиции больше не понадобятся мои консультации. - Учитывая, что за вами охотится серийный убийца, может, вы не так далеки от истины? - прошипел Браун, подходя к Шерлоку почти вплотную. - Мистер Браун, - вдруг раздался откуда-то слева низкий тихий голос с отчетливыми металлическими нотками, - еще одно слово - и я сломаю вам вашу квалифицированную криминалистическую руку. Браун был выше Джона примерно дюйма на полтора, но тот сейчас выглядел так, словно возвышался над окружающими на целый фут. Шерлок почувствовал жар, разливающийся по телу. Брауну потребовалось секунд десять, чтобы сделать выбор. Передернув плечами, он молча исчез в квартире. Джон, сделав вид, что ничего особенного не произошло, направился к выходу. Шерлок догнал его и почти в самое ухо выдохнул: - Сделаешь так еще раз - трахну прямо на месте преступления. От этих слов Джон запнулся и отстал от Холмса, который даже не подумал замедлить шаг. На улице, в стороне от скопившихся машин полиции и уполномоченных служб, действительно стоял длинный черный автомобиль, а рядом и сам Майкрофт с неизменным зонтом. Он что-то тихо втолковывал Лестрейду, а тот кивал, склонив голову и массируя виски пальцами. - Посмотри на них, - тихо сказал Джон. - Грегу сейчас очень тяжело, и он, может, хотел бы расслабиться на мгновение, обнять Майкрофта, но лишен такой малости из-за положения твоего брата. Шерлок раздраженно вскинул брови, но промолчал. Можно было бы упрекнуть Джона в излишней сентиментальности и напомнить ему, что для незапланированных объятий существует полностью тонированный автомобиль британского правительства, но обостренное чутье, развившееся в отношении Уотсона, подсказывало, что тот может расстроиться от такой черствости. Холмс глубоко вздохнул и пошел к брату. - Шерлок, Джон! - кивнул Майкрофт подошедшим. - Мне всегда приятно видеть вас, хотя сегодня слишком печальный повод. - У тебя есть что-то для меня? - спросил Шерлок, и вопрос прозвучал практически вежливо. Уголок рта Майкрофта едва заметно дернулся. Он тоже ожидал гораздо более резкой реплики? - Да, дорогой брат, от тебя ничего не скроешь. Чтобы немного облегчить вам работу и ускорить расследование, я взял на себя смелость подготовить небольшое досье на Трентона Джекса. У меня было не очень много времени, но я полагаю, найдено все полезное, что можно было выжать за такой короткий срок из всех возможных источников. Одну копию я отдал Грегу, эта копия для тебя, - Холмс-старший слегка кивнул головой куда-то в сторону. Там мгновенно и бесшумно материализовалась Антея, протягивая Шерлоку тонкую черную папку. Тот сунул ее под мышку, что-то буркнул и отправился восвояси. Майкрофт провожал его взглядом, изумленно приподняв бровь, а затем обернулся к Джону: - Доктор Уотсон, я не знаю, какие именно воспитательные методы вы используете, но продолжайте в том же духе. Мой брат не говорил мне “спасибо” с тех пор, как ему исполнилось двенадцать. - Это было “спасибо”? Прозвучало как-то непохоже, - усомнился Джон. - О, поверьте, я не ошибаюсь в таких вещах. Спокойной ночи. Джон попрощался с обоими и отправился за Шерлоком, который, впрочем, отошел недалеко, терпеливо дожидаясь, пока спутник присоединится к нему. Бросив короткий взгляд за спину, Уотсон успел заметить, как Майкрофт погладил инспектора по плечу. - Завтра надо забрать ровер со стоянки Ярда и вернуть в прокат. Могу сделать это утром, когда поеду к Мэри, - предложил Джон, запрыгивая за Холмсом в такси. - Хорошо, только не задерживайся. Нам нужно завтра очень много времени потратить на обработку первичной информации, то есть той, которая обычно оседает в самых ранних протоколах, скучных, утомительных и зачастую бесполезных. Убийца не оставляет нам следов, придется начинать черную работу. Ты сейчас планируешь лечь спать? - И ты, я надеюсь, тоже, - жестко сказал Джон. - Напоминаю, что кто-то прошлой ночью не спал, а читал бредовые записи Джекса. - Я и в эту ночь планирую заниматься записями - на сей раз о Джексе. Когда Майкрофт говорит, что у него было совсем мало времени на сбор информации, он кокетничает, досье наверняка чрезвычайно подробное. Джон, не волнуйся, я могу прожить две ночи без сна. Хотя отмечу, я стал больше спать с тех пор, как ты начал иногда засыпать в моем присутствии, - Холмс удивленно посмотрел на Джона, словно ожидал увидеть, как тот распыляет вокруг себя волшебный сонный порошок. - Шерлок, кстати, я вот о чем хотел тебя спросить. В последние две ночи, которые мы провели в гостинице, ты как-то вмешивался в мой сон? Я уверен, что кошмары были неприятными, но я не проснулся от них, и это вообще-то довольно странно. - Да, - самодовольно подтвердил Шерлок, - должен констатировать, что в этом плане у меня открылись явные способности. Уотсон усмехнулся: - Значит, ты спишь больше, когда я сплю рядом, а я не просыпаюсь от кошмаров, если рядом ты. Ну что ж, гений, сегодня придется спать вместе. Тебе не удастся профанировать важность сна только потому, что ты считаешь себя роботом. Используй эти свои… способности. Холмс не шевелился. Он действительно предпочитал обойтись без сна, но Джон сказал “спать вместе”, что прозвучало как секретный пароль, позволяющий добиться от робота должной исполнительности. Шерлок был почти уверен, что Джон имел в виду именно сон, а не нечто большее, но это все равно звучало слишком заманчиво, черт возьми. Он встрепенулся: - Моя спальня. Моя кровать. Уотсон опешил от такого быстрого согласия и спорить не стал. Лишь строго предупредил: - Только сон. - И почти жалобно добавил: - Я умираю от усталости. *** Быстрый горячий душ помог Джону немного расслабиться и собраться с мыслями. Возможно, он воспринимал происходящее самую капельку чересчур серьезно, но было в запланированном сне что-то от первой брачной ночи. Уотсон сам себе усмехнулся в зеркало - новобрачные не могут похвастать невинностью, особенно некоторые из них. Все еще ощущая смутную вину за свое бурное прошлое, Джон намеревался в будущем не давать Шерлоку поводов для ревности. Тот, как оказалось, вполне способен испытывать столь примитивное чувство, но Уотсон видел, что осознание своей предрасположенности к низменным инстинктам ранит Шерлока. В любви Холмс нашел источник вдохновения и удовольствия, но в ревности этот блестящий и рациональный ум не мог отыскать ничего созидательного. Тщательно облачившись в пижаму, Джон отправился в спальню Шерлока. Тот читал в кровати - ну кто бы сомневался, с нежностью подумал Уотсон. - Что-то интересное? - спросил он скорее из вежливости. - Весьма, - протянул Шерлок, одной рукой откидывая край одеяла, приглашая своего все-еще-не-любовника в постель. Джон немедленно воспользовался приглашением. - Оказывается, у Трентона была довольно истеричная мамаша. Обожала сына до потери пульса, на суде вела себя непристойно, угрожала семье убитого Ярмиса, называя того растлителем и содомитом. Судя по всему, миссис Джекс и есть источник агрессии, от которого питалась ненависть Трентона к гомосексуалам. Осознав в себе тягу к представителям своего пола, юный Джекс не смог полноценно пережить эту двойственность. - Почему он не убил меня после секса, но убил Ярмиса? Шерлок пристально посмотрел на Джона, словно был благодарен чокнутому убийце за такую избирательность. - Не знаю… Могу только делать предположения. Допускаю, что Джекс действительно любил тебя - насколько был способен, разумеется. Конечно, не из-за дурацких родинок, он просто перенес на них свою одержимость, возвеличил их до символа его страсти и твоей избранности. Уверен, что Джекс следил за тобой задолго до той ночи, убеждаясь, что ты прекрасный человек и его любовь оправданна. Возможно, чувство к тебе было настолько сильным, что он был готов постараться преодолеть свою ненависть к геям - или, по меньшей мере, к самому себе. Ты не замечаешь этого, Джон, но ты… словно освещаешь чужие жизни. От тебя исходит такое мощное и яркое тепло, что люди готовы со многим смириться, лишь бы быть рядом. Мне сложно описать, но рядом с тобой люди чувствуют, что, возможно, впервые в жизни их принимают целиком, не осуждая, не желая изменить и ничего не ожидая взамен. Джекс не мог не поддаться этому очарованию, - голос Шерлока стал глуше и мягче, - даже я не смог противиться, хотя долго не понимал, что происходит. Не знаю, как насчет моего собственного тепла, подумал Джон, но тут явно становится жарковато. - Шерлок, пожалуйста, не отвлекайся. Если он так любил меня, почему спал с Ярмисом и почему убил его после? - Думаю, он тосковал по тебе, Джон. Он все время неосознанно искал замену - и, кстати, мы не знаем, может, в эти четыре года, что прошли между ночью с тобой и сексом с Ярмисом, может, у Трентона были другие партнеры. Просто их он не убил. - Если бы они только подозревали, как им повезло! - Пожалуй. Может, Ярмис сказал что-то неприятное для Джекса и спровоцировал его, может, он… просто не был тобой - в общем, повод мог быть самым незначительным с точки зрения нормального человека. Но все это сейчас лишь предположения. Джон, ты спи. Тебе завтра предстоит трудный разговор с Мэри. Не то чтобы это была убаюкивающая мысль, но Шерлок был прав. Уотсон устроился максимально близко, чтобы чувствовать тепло Шерлока, но не настолько, чтобы соприкасаться телами. Холмс с улыбкой наблюдал за этой осторожной возней, а затем снова уставился в документы. Джон хотел еще что-то сказать, но веки потяжелели, а язык заплетался. Шерлок читал около трех часов. Он успел изучить все и начал по второму кругу, чтобы максимально полно усвоить информацию о человеке, который открыл на него охоту. Раньше - до Джона - мысль вступить в схватку с потенциальным убийцей вызвала бы у Шерлока лишь прилив возбуждения, выброс адреналина. Теперь это была причина серьезно подумать - а необходим ли риск? Приоритеты менялись. Вся жизнь Шерлока неуловимо изменялась в каждом проявлении - и причиной этого был Джон. Если бы когда-то Холмсу рассказали о такой вероятности, он бы постарался сделать все, чтобы избежать встречи с каким-то отставным военным, калекой, человеком, способным повлиять на его персональную вселенную. Потерять драгоценную свободу, связать жизнь с заурядностью, отчитываться о своих поступках? Это было не про Шерлока Холмса. Зато очень даже про Шерлока Холмса был трепет, возникший в груди, когда мужчина рядом заерзал на простыне и задышал учащенно. Шерлок быстро отложил папку в сторону, съехал вниз по подушке и со всей возможной осторожностью просунул руку под шею спящего. Второй рукой обхватив Джона поперек груди, Шерлок потихоньку замычал что-то успокаивающее, растворяясь в упоительной нежности. Видимо, кошмар был перехвачен на подступах, поэтому очень быстро Джон расслабился, дыхание его выровнялось, а глаза прекратили свое бешеное метание под веками. Шерлок зарылся носом в волосы Джона над самым ухом, с трудом удерживаясь, чтобы не начать вылизывать это самое ухо. Волосы немного щекотали кожу, но Холмс понял, что коротко остриженные они ему нравятся меньше. Не пускать в парикмахерскую. Не в силах оторваться от теплого спящего тела, Шерлок решил, что кошмары, возможно, это просто хитрый джонов план по принуждению строптивых детективов ко сну. *** Проснулся Шерлок в одиночестве. Судя по приглушенным звукам из кухни, Джон еще не ушел. Холмс спешно накинул халат, желая напомнить Уотсону, что не следует задерживаться. - Нет, нет, нет, нет! Джон, кто так делает? - воскликнул Холмс, войдя в кухню. Уотсон от неожиданности чуть не облился кофе. - Как? Что я такого сделал? - недоуменно вопросил он. - Джон, кто так одевается, когда собирается бросить девушку? Ты себя в зеркало видел? - Так, стоп. Если тебе не нравится этот пиджак - это твоя проблема. Мне он идет, и я не собираюсь тратить время на обсуждение моего гардероба. Клетка сейчас в моде! - В том-то и проблема, Джон, что мне нравится твой пиджак. Он мне очень нравится, - с нажимом произнес Шерлок. - Ты не вылезаешь из свитеров, но для расставания ты выбираешь элегантный пиджак? Пусть не такой элегантный, как любой из моих костюмов, но, Джон, ты соображаешь вообще? Доктор подозрительно прищурился: - С какой стати, Шерлок, тебе вообще думать о таких мелочах? Ты же никого никогда не бросал, ты даже азов не знаешь! - Ох, Джон, ты живешь с гением, я быстро учусь. И я тебе совершенно точно заявляю: если бы ты меня пришел бросать в таком виде, я бы сделал все, чтобы ты побыстрее остался без пиджака… и прочего. Джон представил. Поерзал на стуле. - Я, пожалуй, переоденусь. - Да уж, будь любезен! - язвительно протянул Шерлок, пряча за интонацией удовлетворение от маленькой победы. Через десять минут Джон был готов: в свитере и джинсах, он подошел к Холмсу, нежно и коротко поцеловал его в мягкие губы и шепотом пообещал: - Теперь уже скоро. У двери обернулся и добавил обычным голосом: - Когда закончу - сразу приеду и отвезу тебя в Ярд. Ты обещал мне: один никуда не ходишь, помнишь? Холмс кивнул, уже погруженный в расследование. - Я люблю тебя, - улыбаясь, сказал Джон и ушел. Резко вскинув голову, Шерлок еще долго сверлил взглядом закрытую дверь. Через полчаса неожиданный звонок прервал размышления о деле. Внизу послышались голоса, сдавленное оханье миссис Хадсон и, наконец, аккуратные шаги. Женские?! Шерлок решительно распахнул дверь и не смог сдержать тихого удивленного восклицания, когда увидел на пороге Мэри Морстен. Вообще-то она была хорошенькая, насколько Холмс мог оценить ее женскую привлекательность. Миниатюрная блондинка, по сравнению с которой Джон выглядел более крупным. Мягкие округлости заманчиво подчеркивались неброской, но продуманной одеждой. Пахла Мэри тоже приятно. Холмс немедленно возненавидел этот запах. Их с Мэри встречи были мимолетными - никто из треугольника не стремился углубить это знакомство - но неизменно подчеркнуто вежливыми, словно ни тот, ни другая не хотели в глазах Джона показаться мелочными или недостаточно благородными. Почти полминуты Холмс пялился на гостью, но она спокойно выдержала его взгляд. - Мисс Морстен? - кивнул наконец хозяин дома. - Я могу заблуждаться, но мне кажется, вы сейчас должны быть не здесь. - А вам, конечно, лучше всех всё известно, да, Шерлок? - слова должны были звучать дерзко, но Мэри произнесла их слишком безнадежно. Шерлок учтиво посторонился, пропуская бывшую соперницу в гостиную. Мэри прямиком направилась к креслу Джона и устроилась на самом краешке. - Чаю? - Ох, мистер Холмс, давайте оставим это, вы знаете, что я не за чаем сюда пришла. - Строго говоря, цель вашего визита до сих пор неочевидна для меня. Вы в курсе, что Джон сейчас едет к вам для серьезного разговора, - Холмс расположился в кресле напротив. - Шерлок, у нас с вами есть кое-что общее, правда? Мы оба любим его. Вам повезло, а мне нет. Вы что-то можете ему дать, чего я дать почему-то не смогла. Я слабая женщина, я больше не могу сидеть и ждать, пока он посреди вашего увлекательного расследования найдет свободную минутку, чтобы бросить меня. После нашей с вами беседы я сразу уеду из города, мне нужно сменить обстановку. Передайте Джону, что он совершенно свободен от любых обязательств. Я знаю, какой он щепетильный: ему, наверно, кажется, что гораздо добрее и честнее бросить меня лично. Но я последние несколько суток толком не спала, думала только о нашей ситуации, и вот что я вам скажу - это не честнее и не добрее. Я сама бросаю его - это все, что мне осталось. Холмс, сохраняя полное спокойствие внешне, внутри гениальной головы стремительно прокручивал варианты, но так и не смог счесть предложенную причину для визита Мэри достаточно веской. - Мисс Морстен, я все-таки не совсем понимаю - Джон должен был приехать к вам с минуты на минуту, все эти слова вы могли и должны были сказать ему лично. Почему вы здесь? Мэри грустно улыбнулась: - Не хотела потерять преимущество внезапности. Желаю сохранить лицо; вам, наверно, такая мотивация будет понятна. Если я увижу его, я обязательно начну плакать, умолять, и вряд ли это все будет выглядеть достойно. Когда я вижу вас, Шерлок, мне хочется в вас чем-нибудь запустить, но плакать я не собираюсь. Вдруг Мэри немного оживилась: - А правда, что вас хочет убить маньяк? Охотник на Холмсов действительно охотится за вами? - Вероятно, - мягко ответил Шерлок. Весь разговор ему категорически не нравился, казался нелепым и раздражающе неуместным, но Шерлок пытался представить Джона, с его сложным, эмоционально окрашенным восприятием мира, и ради него решил попробовать не обижать мисс Морстен. - Мэри, вам действительно хочется, чтобы меня убили? - миролюбиво спросил он. Голубые глаза шокированно распахнулись: - О господи, какая я дура. Простите меня, Шерлок, простите, я не то… Нет, конечно, я немного ненавижу вас, но как представлю, что будет с Джоном, если вы снова умрете… Мэри удрученно покачала головой: - Вы не можете знать, но Джон, пока думал, что вы мертвы, был словно половина человека. Он был такой… больной. Даже если он улыбался, я видела, что ему больно. Постоянно, всегда, без единой паузы, никакого обезболивающего... Мне казалось, что еще немного времени - и я смогу его вылечить. Знаете… починить. Шерлок сломал, а Мэри починила, - она невидяще уставилась в пространство. - Но тут вы вернулись, Шерлок, и сломали его снова - сломали все то, что мне удалось восстановить. Но Джону больше не было так больно. Мэри встретилась взглядом с замершим от ее слов Холмсом: - И за это я вас прощаю, Шерлок. Если Джону больше не больно - я вас прощаю. Мисс Морстен медленно встала и направилась к выходу. У двери она обернулась и улыбнулась почти искренне: - Передайте Джону привет. Скажите ему, что у меня все будет хорошо. Прощайте, Шерлок. - Прощайте, Мэри, - поднялся Холмс. Ему оставалось только закрыть за ней дверь. *** “Мои люди не вмешались, потому что ваш убийца - мужчина. Но я должен уточнить - мисс Морстен не убила тебя? Если да, охрану можно снимать? МХ” “Суровый полицейский юмор, очевидно, передается половым путем. ШХ” “Определенно жив. Я рад. МХ” Уголок губ Шерлока дрогнул в усмешке после этого сообщения от брата. Джон, что же ты сделал с бедным социопатом, мысленно пропел Шерлок, набирая смс своему теперь-уже-практически-точно любовнику. Раз проблема с Мэри решена - пусть и не совсем так, как было запланировано - пора кинуть все ресурсы на обработку информации в Ярде. А вечером... “Мэри ты не застанешь, она бросила тебя сама, эффектно оповестила об этом меня и покинула город. Срочно возвращайся и отвези меня в Ярд. ШХ” “Сообщение не может быть доставлено.” Холмс удивленно перечитал смс трижды, прежде чем понял, что это не от Джона, а от сотового оператора. Слегка раздраженно Шерлок набрал номер, который знал наизусть со второго дня их совместного проживания. “Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети. Пожалуйста, перезвоните позднее”. Шерлоку приходится присесть. Джон забыл зарядить телефон? Маловероятно, он педантичен в этом отношении. Телефон Джона украден? Уличные грабители утром в воскресенье в центре Лондона? Сомнительно. На метро Джон бы не поехал. Джон потерял телефон? Случиться может всякое, но терять вещи - это настолько не про Джона, что руки Шерлока начинают мелко подрагивать. Он звонит брату. Майкрофт, зная, что младший предпочитает сообщения, трубку берет в середине первого гудка. - Да? - самый короткий ответ из возможных. - У Джона отключен телефон, - голос Шерлока не вибрирует. В отличие от его сердца. Три секунды уходит у Майкрофта на то, чтобы отбросить все невинные причины, которые брат рассмотрел чуть раньше, и понять, что Шерлок их признал несостоятельными. - Дай мне две минуты, - и нажимает отбой. Проходит две с половиной, прежде чем телефон звонит снова. Голос Майкрофта успокаивающий, а то, что он говорит, - нет: - Телефон Джона в последний раз был в активном состоянии в районе дома мисс Морстен около получаса назад. Через несколько минут у меня будет информация по всем камерам в том районе. Никуда не выходи и не дергайся. - Может, еще чаю выпить предложишь?! - Пока ты ничего не можешь сделать, Шерлок. Я скоро позвоню. Шерлок с ненавистью смотрит на замолчавший телефон. Мысли проносятся в голове с космической скоростью. Нет причин полагать, что Джон не в состоянии за себя постоять. Джон солдат. Боец. Даже в условиях прямого нападения с оружием он может найти выход из ситуации. Но если это было не прямое нападение, а подлая ловушка? Зачем на самом деле приходила Мэри? Могла ли она вступить в сговор с убийцей, чтобы отвлечь Шерлока, обеспечить себе алиби? Кто-то мог поджидать Джона в квартире этой женщины, а там Уотсон совершенно точно не ожидал нападения. Эти соображения Шерлок расценивает как невероятные, но не отбрасывает их. Мэри не очень-то походит на лгунью, насколько Холмс разбирается в людях. Ловушка имела место, определенно. Но не обязательно в квартире Морстен. Звонок телефона буквально подбрасывает Шерлока на месте. - Пока информация неполная, - сразу переходит к делу Майкрофт. - В 09.21 Джон вошел в дом Морстен, вышел в 09.29, совершил звонок, еще через семь минут вошел в сквер напротив дома. В сквере камер нет. Из сквера есть еще один выход, на параллельную улицу, на которой тоже нет камер. Из сквера Джон уже не выходил, значит, его вывели через второй выход, - Майкрофт не допускает, что Уотсон мог по забывчивости или рассеянности спровоцировать ситуацию, когда Шерлок вынужден начать его искать. - Если преступник был на машине, мы засечем его на дорожных камерах, но на это нужно еще немного времени. Если же нет, то число мест, куда можно теоретически завести доктора Уотсона, крайне ограничено. Мои люди уже выехали и полностью контролируют участок. Грег сейчас приедет к тебе. Ты меня слышишь? На это Шерлок ничего не может ответить, потому что больше всего ему хочется заорать. *** Если бы мне только довелось увидеть, как ты спишь… Во сне твоя власть надо мной была бы невозможна. С каждым твоим вздохом я могу проникать все глубже под твою кожу, бродить там как капли безумного вина, выжигать тебя изнутри кристаллами соли, отравлять твои чары. Но ты никогда не заснешь в моем присутствии, я знаю - это недопустимая роскошь, это оружие, которого ты мне никогда не вручишь. Я повторяю себе - ведь это всего лишь боль, это всего лишь боль, разве я еще умею чувствовать боль, разве я еще различаю звезды на небе, разве я еще вправе надеяться на другой исход? ______________________ Арт к главе от Puhnatsson: http://25.media.tumblr.com/579bafbb8de52f43f60836df2dbac7d5/tumblr_mvhcplH42U1s6sfdyo1_500.jpg
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.