ID работы: 12633975

Анаморфоз

Гет
NC-17
В процессе
300
автор
Tara Ram бета
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 194 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 2. След из хлебных крошек

Настройки текста
Примечания:

一期一会。 Ichigoichie. Любая встреча — лишь раз в жизни (принцип чайной церемонии, выражающий неповторимость каждого мгновения).

      Пи-пи-пи-пи.       Будильник противно оповестил о начале нового дня. Сакура устало разлепила свинцовые веки и мрачно уставилась в потолок, прислушиваясь к ощущениям. Футболка неприятно липла к телу: ночь выдалась очень короткой и беспокойной, даже в царстве Морфея ее преследовали звуки взрыва и яркие всполохи огня. Девушке до ужаса хотелось прикрыть уставшие глаза, но она знала, что стоит только поддаться этому искушению, как мозг тут же отключится. Поэтому она заставила себя скинуть нагретое одеяло, позволив прохладе комнаты привести ее в чувство. Не нашарив возле постели тапочек, стараясь как можно меньше соприкасаться с ледяным паркетом, юркнула в ванную комнату, мимоходом включая торшер. Уютный желтоватый свет разбавил сумрак квартиры, сделав очертания предметов более округлыми и мягкими. Мозг пребывал в легкой дреме, и темнота ноября позволяла ему думать, что тело все еще в уютной постели и день, полный суматохи, пока не наступил.       Сакура любила осень. Осенью можно было смело спать в любое время, не упуская при этом возможности взаимно обняться с куском вечности и космоса. Осень осыпала золотом, целовала прозрачностью воздуха. Осенью все казалось каким-то призрачно-прекрасным и оттого особенно хрупким. Врубив ледяную воду, девушка уперлась руками в фаянсовость раковины, вглядываясь в бездну слива. Вялые мысли вставали на уже заезженные рельсы. Сожаление волной тошноты подкатило к горлу, но Харуно отогнала его, словно назойливую муху. Самоедство в их работе — непозволительная роскошь.       Стараясь отвлечься от линчевания, девушка принялась придирчиво изучать свое отражение в зеркале. Черные росчерки мешков было видно даже при таком скудном освещении, и, обреченно фыркнув, Харуно щедро плеснула в лицо водой, позволяя бодрящим каплям катиться за шиворот футболки, посылая по коже сноп мурашек.       Беспокойный мозг, получивший отказ анализировать собственные ошибки, нашел другое уязвимое место — рука, на которой детектив не так давно болталась безвольной тряпкой, принадлежала старшему Учиха. Он деликатно позволил ей опереться на его грудь, предусмотрительно придерживая за плечи и даже шепча что-то успокаивающее. Сакура была ему признательна, иначе рухнула бы к его ногам грудой опавшей листвы. Воспоминание о теплом, согревающем запахе его духов заставило внутренности жалобно сжаться. Собственное отражение глядело на нее осуждающе-недовольно.       Что, одного брата не хватило? Нужно обязательно второй раз вляпаться в это дерьмо?       Решительно тряхнув головой, девушка загнала мысли о старшем Учиха куда подальше. Жертвой его отстраненной вежливости, бездонных глаз и аристократической бледности пала не одна прекрасная сотрудница их скромного участка. Итачи был словно срисован со всех женских романов сразу, и Сакура прекрасно понимала, на что так ведутся ее коллеги. Учиха мог заполучить любую девушку, но он всегда оставался хроническим одиночкой: его вечной спутницей была работа, и страстью он пылал, похоже, только к ней.       Бросив рассеянный взгляд на немногочисленные баночки, толпившиеся у зеркала невостребованной кучкой, детектив все же мазнула по векам консилером, пытаясь припрятать следы бессонной ночи, недовольно поджала губы и собрала короткие волосы в небрежный низкий хвост, повернула голову сначала в одну, затем в другую сторону, но ни один из ракурсов не делал ее чуть менее похожей на нинге.       Пока кофемашина усердно готовила порцию бодрости, Харуно вытряхнула из шкафа темно-зеленую водолазку и любимые черные джинсы. Мягкая ткань штанов плотно прильнула к бедрам. Отражение в зеркале шкафа получилось не очень элегантным, зато практичным. Сакура не принадлежала тому прекрасному виду девушек, которым удавалось выглядеть очаровательно и мило в любой одежде. Талантом создавать стильные образы она также не обладала и поэтому относилась к своему гардеробу достаточно философски — с должным пренебрежением, полагая, что самое главное в одежде, это женщина, которая ее носит.       Призывно пискнул забытый на кухонном столе смартфон. Следом за ним очнулась кофеварка. Справедливо распределив приоритеты, девушка мазнула пальцем по экрану. 06:48 Наруто Узумаки Хэй, есть кто живой?       Сакура улыбнулась в чашку кофе, открывая общий чат их специальной группы. Видимо, Узумаки уже пришел в себя и даже достал санитарок своими просьбами. 06:49 Шикамару Нара Нет.       Детектив заблокировала телефон, хищно вгрызаясь в наскоро сделанный сэндвич с тунцом и яйцом, залпом допила кофе, бросив скромную чашку в раковину. Нашарила рукой пальто, попутно застегивая высокие ботинки и, звякнув связкой ключей, вышла, наконец, из квартиры.

***

      Припарковав машину на стоянке, детектив не спеша, с удовольствием пиная обметками ботинок осыпавшуюся с деревьев листву, направилась в сторону участка. На входе уже сновали туда-сюда ребята из отдела по контролю за дорожным движением. Здание гудело и дышало жизнью. Пикнув на проходной пропуском, девушка уверенно двинулась к лифту, стараясь успеть до того, как тот умчит на верхние этажи.       — Харуно. — Сакура мысленно закатила глаза, молниеносно поняв, кому принадлежит голос.       Делая вид, что не слышит, она судорожно начала терзать большим пальцем кнопку лифта, посылая Вселенной просьбы избавить ее от навязчивого общества.       — Лобастая, твоя попытка к бегству не засчитана.       Блондинка оперлась плечом о стену, с любопытством наблюдая, как на лице детектива возникает маска смирения и покорности судьбе.       — Отвратительно выглядишь. — Острый взгляд девицы прошелся по ее лицу сканером.       — Ты тоже, — буркнула под нос Сакура, с удовольствием шагая в открывшиеся двери лифта.       Блондинка настырной кошкой юркнула следом. Харуно вскользь прошлась по стройной фигуре девушки: высокая юбка-карандаш, облегающая округлости так сильно, что не оставалось простора для фантазии, классическая блуза с v-образным воротом, кокетливо расстёгнутая на одну пуговку больше, чем позволяли приличия. Высокий каблук подчеркивал изящную стопу. В наманикюренных красных коготках — стаканчик с кокосовым латте. Детектив жадно втянула носом аромат кофе.       — Что, чудо, как хороша? — Яманака покрутилась, предлагая осмотреть себя со всех сторон.       — Боги, Ино, ты карауль у лифтов Кристианов Греев, а не меня! — не выдержала девушка.       Криминалист звонко и искренне рассмеялась, пихнув подругу кулачком в плечо.       — Кстати об этом! — Ее голос сразу из легкомысленного стал серьёзным. Двери лифта со звоном открылись, предлагая им выметаться к чертовой матери. — Сплетни, дорогуша.       Сакура кивнула, показывая, что внимательно слушает. Яманака понизила голос, наклоняясь к уху так, что пришлось сбавить шаг.       — У вас тут кое-кого назначили в отдел, весь участок уже судачит. Будет временно исполнять обязанности Куренай. Говорят, важная птица. Видела его в кабинете Сарутоби, сексуальный дядька. Выглядит, как вибратор с двадцатью режимами и подогревом.       Заговорщический шепот Ино скатился в мечтательность, она томно вздохнула, на миг прикрыв глаза. Пользуясь случаем, Сакура выхватила из ее рук стаканчик с кофе, покровительственно чмокнула подругу в висок и под возмущённый вопль скрылась в лоне кабинета. Ломиться в лабораторию специальной команды по расследованию убийств Яманака дальновидно не стала, но за дверью еще какое-то время доносились грязные ругательства блондинки.       В отделе царил творческий хаос. На столе Шикамару — повелителя джава скриптов — грудой возвышались пустые банки из-под энергетиков. Сам Нара, натянув на ершистую макушку капюшон, усердно клацал по кнопкам клавиатуры так быстро, что можно было только позавидовать его скорости написания отчетов. Второй участник их маленькой команды уже разложил на импровизированной кухне коробку с эклерами и бросал на вошедшую девушку многозначительные взгляды исподлобья.       — Явилась, бешеная.       Харуно выразительно приподняла бровь, с удовольствием отхлёбывая чужой кофе.       — Привет, мальчики. — Она приметилась было к коробке Акимичи, но ушлый психолог резво шлепнул ее пухлыми пальцами по руке. — Ай, ты что?!       — А ты что? Психичка, блин, прям в солнышко меня с локтя саданула. — Он сморщил нос, касаясь ладонью ребер, словно она только что прошлась по ним кулаком. — В следующий раз держи себя в руках, женщина!       Сакура не выдержала и мрачно рассмеялась. Вид трясущихся от негодования пухлых щек психолога-криминалиста не мог заставить ее сохранить бесстрастность.       — Прости, я была испугана.       Улыбка медленно сползала с ее лица, словно облупившаяся краска. Тягучее чувство вины вязкой жижей вновь поднялось снизу вверх, вплотную подступая к глотке. Если бы ей хватило мозгов понять раньше, целая группа медиков была бы жива, их коллега был бы жив, Наруто — незаменимый детектив — не валялся бы в больнице с сотрясением мозга и ожогами. Заметив перемену в настроении, Чоджи неловко помялся, а затем подвинул ей коробку с выпечкой. Каждая потерянная жизнь всегда сказывалась на Харуно сильнее, чем на ком-то из них.       — Испугана… — пробурчал под нос психолог, бросая на девушку настороженный взгляд.       — Кто-то уже был у милашки Хьюга? — подал голос Нара, не отрываясь от экрана лэптопа. — Если нет, я с удовольствием загляну к ней на огонек, заодно заберу результаты экспертизы.       — Уже готовы? — пытаясь согнать ощущение вязкого кома, детектив сделала глоток, обжигая небо.       От эклеров она, все же, отказалась.       — Должны быть, малышка трудилась всю ночь, пока другие дрыхли. — Шикамару бросил меланхоличный взгляд на коллег, явно намекая на их непродолжительный отдых после миссии.       — Ты, кажется, готовишь отчет для Сарутоби? — встрял в разговор Чоджи, бодро отряхивая пальцы от крошек. — Вот и готовь! А я схожу к Хинате.       — Скатишься, ты хотел сказать? — хмыкнул в ответ Нара.       Сакура устало вздохнула, наблюдая за их склокой. Бедная, робкая судмедэксперт вечно страдала от повышенного внимания мужской половины их команды. Чего только стоили вечные подкаты Узумаки.       — Остыньте оба, к Хьюга пойду я. — Навряд ли у трудившейся всю ночь Хинаты остались силы отбиваться от навязчивого внимания ухажеров. — А вы пока подумайте, кого к нам притащили на место Куренай.       Лица коллег одновременно вытянулись от удивления.       — Что? Уже прислали кого-то на замену? — Бывшая глава их отдела, не выдержав напряжения, совсем недавно перевелась на другую, более оплачиваемую и менее ненормированную работу.       — Ино видела его у начальства. Я ушла, цыплятки. Ведите себя хорошо.       Прежде чем сунуться в коридор, детектив проверила его на наличие засады в лице мстительной Яманака, однако нахальная криминалистка уже наверняка работала, если, конечно, собирание сплетен по офису можно было так назвать. Размашистым шагом Сакура двинулась к лифту, надеясь еще застать судмедэксперта на месте. Длинный коридор пятого этажа заканчивался высокими стеклянными дверьми, скрывающими за собой мир колб, микроскопов и прочей полезной для экспертиз аппаратуры. Холодные оттенки стен заставляли чувствовать себя неуютно в этой стерильности. Все здесь буквально кричало о том, что впереди путника ждет медицинская лаборатория.       Хината покорно ждала. Вскинув иссиня-черную голову, она облегченно улыбнулась, завидев Сакуру. Усталый взгляд мгновенно потеплел, от чего лицо стало живее. Синие тени под глазами подчеркивали бледность кожи, красноречиво говоря о хронической усталости. Черты лица болезненно заострились, придавая образу фарфоровую хрупкость. Пышный бюст надежно скрывался за медицинским халатом — полная противоположность Яманака.       — Сакура-сан! Как ты? — брюнетка радушно улыбнулась.       — Все хорошо, не волнуйся за меня. Переживать нужно о Яманака, Асума ведь был ее шефом, но Ино, кажется, все по барабану, — махнула рукой детектив, пододвигая к себе стул и тяжело опускаясь рядом с девушкой.       — Нет, ну что ты! Ино наверняка места себе не находит, просто прячет свою боль за легкомысленностью.       Губы невольно начали растягиваться в чеширскую улыбку. Находиться рядом с Хинатой было до невозможного приятно, ее забота окружала со всех сторон подобно теплому свитеру. Стоило только тебе появиться рядом, как ты уже оказывался порабощен ее ненавязчивым светом и мягкой женственностью, попав в плен которой, возвращаться в жестокий и суровый внешний мир не хотелось.       — Ты чудо, Хината. — Щеки девушки тут же покрылись легким румянцем, словно комплимент ей сделал самый настоящий принц, а не хмурый невыспавшийся детектив. — Расскажи, пожалуйста, что удалось найти.

***

      Когда Сакура вернулась, в их кабинете ощутимо прибавилось народу — Хирузен Сарутоби, глава всего отделения полиции, лично посетил их скромную обитель. Рядом с ним с идеально-ровной осанкой стоял высокий, широкоплечий мужчина. Наметанный взгляд Харуно сразу оценил атлетичность его фигуры, полностью затянутой в черное. Незнакомец едва повернул голову в ее сторону, и девушка увидела идеальную линию носа, кайму пушистых ресниц. Пятно его седых волос белело в полумраке комнаты неуместным росчерком.       Сарутоби же наделил девушку бо́льшим вниманием.       — А вот и детектив Харуно. Опаздываете, — он строго качнул головой.       — Была у судмедэксперта, — девушка бросила убийственный взгляд на коллег, явно не пояснивших причину ее отсутствия и бочком начала прокрадываться к своему месту.       — Что ж, похвально, похвально, — одобрительно пробормотало начальство, задумчиво поглаживая острую бородку.       Шикамару одними губами произнес: «Подлиза», — и девушка, из-под ресниц глянув на мужчин и убедившись в полном отсутствии их внимания, показала ему в ответ непристойный жест.       — Впрочем, мы еще не начали знакомство. — Добравшись до рабочего места, Харуно облокотилась о его край, скрестив руки на груди и, наконец, позволив себе разглядеть потенциального руководителя повнимательней. — Это Хатаке Какаши, ректор полицейской академии. Любезно согласился временно заменить Куренай, пока мы, эм, не подыщем кандидата на эту должность, и к тому же, — Сакура задумчиво рассматривала лицо Хатаке. Бледное, с исключительно правильными чертами, тонкой, драматичной линией шрама и слишком легкомысленной родинкой на подбородке. Эта деталь никак не вязалась с его образом, полным прямых линий и строгости, — его опыт может быть несказанно полезен в этом деле.       Сакура нахмурилась. Прислать им «учителя» было сомнительной идеей. Чем он может помочь их группе, задача которой — распутывать самые сложные дела? Хатаке же стоял неподвижно, отчего фигура его казалась каменной. Матовая ткань рубашки очерчивала точеную шею, и на контрасте с ней седина волос казалась еще ярче. От этого черного обелиска, инородного тела, непонятно зачем помещенного в их уютный кабинет, становилось не по себе. Словно ощутив пристальное внимание, мужчина повернул голову, в открытую встретив взгляд детектива. Прямота жеста уколола, словно ледяная крошка, Хатаке скользнул от ее лица к носкам ботинок и отвернулся, оставив ощущение мерзлоты под кожей. Она была ему не интересна.       Глава управления полиции дал карт-бланш гостю на пользование пустующим кабинетом бывшего руководителя, скомканно попрощался с подчиненными, и, попросив их любить нового члена команды и не жаловаться, Сарутоби с явным облегчением покинул кабинет. Как только дверь за ним захлопнулась, в комнате зажужжала тишина.       — Ну так че, — Нара тут же поперхнулся началом фразы, напоровшись на по-свинцовому тяжелый взгляд нового руководителя. — В смысле, Шикамару Нара, аналитик и программист…       — Я знаю, кто вы, — наконец разлепил губы мужчина, — мне предоставили дела каждого, — голос его был ровным и донельзя сдержанным, слова на долю секунды повисли в воздухе не разразившейся грозой. — Кучка избалованных детей, которых хвалят за то, что они чуть менее ленивы, чем отдел уголовного расследования.       Хатаке едва заметно поморщился, словно эта мысль вызывала у него мигрень.       Сакура поджала губы, пытаясь сдержать первую крутившуюся на языке мысль. Очевидно, ждать теплого сотрудничества с новым руководителем не приходилось. Их команда считалась самой слаженной: характеры, знания и умения настолько хорошо дополняли друг друга, что кривая раскрытых дел резво сменила траекторию, стремясь вверх. С тех пор под них сколотили целый отдел, спихивая самые запутанные преступления и предоставив одного из лучших судмедэкспертов в полное распоряжение. А теперь стоящий перед ними незнакомец методично втаптывал годы труда в грязь каблуком своего начищенного ботинка.       — Где еще двое? — голос прошелся стилетом по ребрам, академически-резкий и слишком властный.       Сакура поежилась.       — Они… — начал было Шикамару.       — Нужно встать, когда разговариваете с вышестоящим по званию, Нара. Хотя, если бы вы были хоть немного знакомы с элементарными правилами приличия, то встали бы независимо от него, — хлесткость интонаций перетекала в остроту сарказма.       Ректор завел руки за спину, приподняв подбородок и наблюдая с легким превосходством, как программист поднимается, задевая рукавом худи пустые банки, немедленно рушащиеся на пол с отвратительно громким звоном. Сакура тоже подобралась, напряженно следя за дальнейшим развитием событий. Шутки кончились.       — Детектив Учиха недавно перевелся в штурмовую команду, детектив Узумаки получил ранение в ходе последней миссии и сейчас находится в больнице, — пробурчал Шикамару с едва уловимым раздражением.       — Причина перевода? — Бровь мужчины приобрела вопросительный изгиб.       — Не сработались, — прохрипела Харуно, игнорируя взгляды парней.       Это была неприкрытая правда. Они не сработались. Ее бесконечная, дурная, болезненная зависимость, его холодная отчужденность, граничащая с пренебрежением и желанием привязать ее где-то подле, как собачонку, закончились печально. Сакура еще долго после его ухода собирала себя по кускам, утопая в работе и чувстве отчаяния, сжирающего ее душу день за днем.       — Это явно замедлит дело. Хочу получить подробный отчет о ходе расследования, — последнее слово прозвучало достаточно ядовито, заставив Харуно плотнее сомкнуть зубы, едва не смалывая их в мелкое крошево.       — Принести отчеты в ваш кабинет? — с прохладцей в голосе уточнила Сакура.       — Да, но сначала хочу послушать вашу триаду, — Хатаке аккуратным движением подвинул к себе стул Наруто, развернув его к центру кабинета, и сел, расслабленно опершись на спинку. — Прошу, лучшая специальная команда, приступайте к доказательству вашего титула.

***

      — Девять убийств за последние полгода, не считая недавнего инцидента. Никаких следов, хотя мы нашли на местах преступления множество отпечатков пальцев, идентифицировать их не удалось. Никаких улик, в отделе его прозвали Призраком. Убийства совершены в разных частях города, но одинаковым способом: жертвы связаны изолентой, горло перерезано, на правой руке не хватает пальцев. О серийности говорят цифры, высеченные на жертвах. Маньяк нумерует их.       — По порядку? — сухо уточнил капитан, барабаня длинными пальцами по столу.       — Нет. Никакой логики в последовательности цифр пока не прослеживается и, более того, цифры повторяются. Все убитые разного пола и возраста. Общим является лишь одно, каждый так или иначе связан с силовыми структурами. В кулаке последней жертвы была найдена записка. Два слова: para bellum. Думаем, это послание от убийцы.       Харуно, Нара и Акимичи выстроились перед Хатаке, как в детском саду, четко и последовательно излагая материалы дела.       — Убийца однозначно маньяк и относится к типу «властолюбцев», наш парень ищет утверждения своего превосходства над беспомощной жертвой, в его поступках есть стремление компенсировать ощущение собственной неполноценности. На это указывают отрезанные жертве пальцы. Мы полагаем, он ловит их, связывает и режет, пока они еще живы. Отсутствие ленты на глазах и рту — ему нравится слышать крик и видеть боль, — продолжил развивать версию Акимичи.       — Тела были найдены в местах уединённых. Это заброшенные дома, окраины или же подсобки ночных клубов, где шумно и никто не может услышать криков. Никакой логической связи между местами преступлений нет. Он орудует в разных районах, скорее всего, выбирая их рандомно, — Нара демонстративно припечатал ладонью к столу Хатаке карту убийств.       — Мотив подозреваемого пока не совсем ясен. Он не убивает иррационально, в его действиях определённо есть логика. Эти цифры на жертвах, записка, звонок в полицию с сообщением местонахождения Асумы, его подтверждение, что все совершенные ранее убийства — это его рук дело. Он бросает кому-то вызов. Мы думали, что это месть, но нет… Больше похоже на попытки доказать свое превосходство. Обычно отличительная черта современных серийных убийц — их гротескная психопатология, но этот… Он хладнокровен, действует быстро и четко, очень продуманно для среднестатистического психопата.       — Попадали ли сведения об убийствах в прессу? — Вопрос вызвал недоуменное молчание группы, все трое переглянулись.       — Кажется, была одна небольшая статья в «Никкэй нэт», но ее достаточно быстро удалили. Мы стараемся не допускать утечки информации в прессу, — сухо ответила детектив и, получив утвердительный кивок, продолжила: — Хьюга смогла провести экспертизу того, что осталось от жертвы. Результаты показали, что помимо введённого медиками адреналина, ему вводили препарат для общего наркоза. Скорее всего, убийца прооперировал и сразу вывез жертву. Судмед говорит, это был достаточно дорогой, очень современный медикамент, такую роскошь могут себе позволить не все клиники Токио, — голос Харуно слегка подрагивал от напряжения, как перетянутая струна.       — Какие? — капитан, казалось, вмиг потерял к ним всякий интерес.       — Самые крупные, скорей всего. Хината предполагает, что Кэйо, Йокогама, больница при Токийском университете, — Сакура замолчала, глядя чуть выше макушки руководителя. Смотреть на него прямо и не испытывать при этом желания расцарапать лицо не получалось.       Мужчина задумался, касаясь пальцами переносицы, словно их болтовня его бесконечно утомила. Девушка прекрасно понимала, что все это означает для расследования. Убийца имел доступ к складам больницы, а значит, мог вполне оказаться ее сотрудником. Это был след. Жирный, тянущийся нитями по нескольким направлениям. Как бы Призрак ни старался подчистить за собой, надеясь, что из полученного в ходе взрыва месива они не смогут ничего найти, он сильно обосрался. Возможно, успей медики затолкать носилки в машину, все было бы иначе. Плоть смешалась бы с лекарствами и Хьюга оставалось бы в извинении развести руками, но сейчас ублюдок, наконец, оставил нечеткий отпечаток.       — Сообщите в отдел, пусть вышлют в клиники запросы на наличие этого препарата, соберут информацию об использованных, где-то должен быть один неучтённый. Как найдут, нужны будут записи с камер. В три названных пусть отправят следователей.       — Капитан Хатаке! — Сакура едва заметно подалась вперед, когда мужчина встал, собираясь закончить их импровизированное собрание. Ее обращение вызвало на отрешённом лице тень легкого раздражения, он смотрел куда-то мимо нее, погруженный в собственные мысли. — Прошу разрешения отправиться в Токийский университет.       — Наша принцесса соскучилась по своей любимой Сенджу, — похабно просюсюкал Акимичи, почувствовав, что обстановка стала менее официальной.       Детектив одарила его высокомерным взглядом, ощущая, как заливается краской от макушки до горловины водолазки, но лишь вздернула выше подбородок. Их отношения с главным врачом больницы были очень теплыми. Цунаде даже звала девушку отучиться на медика, рассмотрев в ней потенциал, но дело сейчас было не в дружбе с Сенджу. Она терпеть не могла отсиживаться в офисе, пока другие работали в «полях».       — Куда тебе понять, ты же скучаешь только по пончикам, — не осталась в долгу Харуно.       На секунду ей показалось, что капитан тихо хмыкнул в ответ на их препалку. Девушка растерянно моргнула, не ожидая от этой «машины правосудия» проявления нормальной человеческой эмоции.       — Хорошо, Харуно. Через двадцать минут жду на парковке.       — Ч-что? — запнулась девушка, кожей ощущая на себе зудящие от любопытства взгляды ребят.       — Я тоже соскучился по Цунаде. — Дверь за Хатаке захлопнулась, обрубив все попытки оспорить его решение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.