Между дьяволом и глубоким синим морем

R
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 179 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник

1. Quand un jeu se finit, un autre commence

Настройки

Когда заканчивается одна игра - начинается другая.

Он застегнул пуговицу на рукаве и заправил манжет. На нём были заметны несколько застарелых пятен крови. Я приподняла бокал со стола. Вино согревало. - Можете ничего не говорить. Я вижу, что вы поняли. - тихо ответил он, - Мне непривычно вести дело одному. Кажется, я устал от сольного творчества. При этих словах грустная улыбка пробежала по его лицу. - И вы вернулись к своим прошлым привычкам. - Соглашусь. - бросил он, - Есть несколько дел, мое участие в которых необходимо. Мне нужен компаньон для тех из них, в которых не сможет участвовать мой дорогой друг. Я все же надеюсь на него. Любознательность импонирует, как и умение выжидать нужный момент, поэтому я предлагаю эту роль вам. - И все же: почему я? - вопрос, полный старания сохранить невозмутимое выражение лица. - Вы умеете наблюдать, это ценно, мисс Форрестер, к тому же пытаетесь мне помочь. Я не слишком лоялен к жалости, но беспокойство мне приятно. - Я приму ваше предложение. Не сумев сдержаться я широко улыбнулась. Холмс хмыкнул и чуть устало улыбнулся мне в ответ. Мы отсалютовали бокалами. - По завершении этих дел я помогу найти вам квартиру в Лондоне. Надеюсь, мне понравится работать с вами, как и вам со мной. - Спасибо... Могу ли я дать совет? - Говорите, мисс Форрестер. - Не оставайтесь в квартире один, это угнетает даже сильных людей. - Хорошо. Я постараюсь что-нибудь придумать.

***

Спустя два дня после этой памятной встречи в дверь квартиры постучали. Я ждала вестей от Холмса, поэтому встрепенулась и большая малярная кисть, громко застучав, упала из моих взволнованных рук, перепачкав кобальтом старый халат. Не став убирать рабочее место я метнулась к двери, и открыв её нараспашку посмотрела на пришедшего. С громким лаем на меня бросился пёс, за ним гордо вошел и его хозяин. - Я послушался вашего совета, мисс Форрестер. Это шумное создание зовут Тоби, он - лучший нос Британской империи, и кажется вы ему понравились. Тоби в этот момент методично пытался сгрызть найденную им кисть. - Я бы не советовал Тоби подбираться к щетине, она может быть для него опасна. Опомнившись, я пошла отдирать собаку от заполученной ею добычи. Тоби упирался короткими лапами, но вскоре его силы подошли к концу и ему пришлось уступить. Проскулив, он прошел в ноги к Холмсу и удрученно лёг. Холмс легонько потрепал его по холке. - Взял его сегодня от одного таксидермиста в районе Ламбета, на Пинчин-лейн. У него 43 собаки, поэтому он был не против отдать мне одну, к тому же столь блестяще служившую нам с Ватсоном. Кстати, мы к вам с делом. - Начинаем сегодня? - Да. Едем на Кью - Роуд, рядом с главным павильоном Королевского ботанического сада произошел инцидент. Тело не было найдено. Лестрейд, как обычно с ним бывает, в растерянности, мне же стоило бы вернуться на арену.

***

Выпроводив Тоби из - под рабочего стола, под который он не преминул залезть, я быстро закрыла дверь на ключ и вышла вслед за Холмсом на лестничную площадку. Он в задумчивости смотрел на фреску на противоположной стене. - Знаете, последний раз я приходил в церковь на воскресную мессу еще когда учился в колледже. - Мне кажется смысл заключается не в этом. Я жила в Херефорде и никогда не любила идти вместе с матерью на воскресное богослужение, но проходя мимо церквушки на Хоулмер - стрит любила заглядывать внутрь и слушать как репетирует свою партию на органе молодой Себастьян Фишер. Это мне казалось настоящим олицетворением веры. - Пожалуй соглашусь с вами. - все так же задумчиво ответил Холмс. Он обернулся ко мне. - Идёмте. Выйдя на улицу он подозвал кэб и крикнул кучеру: - На Кью Гарден Роуд, поближе к восточной арке, пожалуйста. Кэбмен кивнул в ответ. Придержав за руку, Холмс позволил мне сесть первой, после протянул безропотно повисшего в его руках Тоби и залез сам. Тоби уютно устроился у него в коленях. - Почему вы взяли его с собой? - Успел зайти домой, получил письмо от Лестрейда и мы отправились прямиком к вам, мисс Форрестер. Мне не хотелось оставлять его одного, к тому же он еще может нам помочь. - Меня это радует. Что известно о деле? Его глаза загорелись двумя веселыми искорками, и он чуть потягивая слова, как и трубку, которую разжег сразу же как мы сели в кэб, начал: - Вчера состоялась премьера спектакля "Красные лепестки опавшей ночи" одной труппы актеров из Куинса. Некая смесь венецианской маски и театра кабуки. Довольно сложно представить что-то подобное, но по словам очевидцев им это удалось. - он посмотрел в окно и выпустил еще один клуб дыма, - Выступали на новой сцене, опробовав в качестве места проведения главную оранжерею с кувшинками. Это было не первое сотрудничество Британского ботанического сада с театром, но вполне возможно, что оно станет последним. - Не хочется этого допустить. Что дальше? - Мы подходим к главному: пропавшим оказался Арлекин, некий Мёрдок Салливан. Его исчезновение произошло предположительно после первого закрытия занавеса, когда актеры вышли на поклон - он уже отсутствовал на сцене. На его месте обнаружили белое перо и записку: "Faire voile sans avoir de cap" - "Плыть под парусом, не имея курса". Оба предмета имели на себе пятна крови. Ряды Скотленд - Ярда уже нашли подозреваемого, встреча с которым нам сейчас предстоит. Что скажете? - Классическое театральное решение, на месте убийцы было довольно опрометчиво оставлять вам на радость дополнительные улики. - Неоправданное легкомыслие, даже ради эпатажа. - Тело так и не нашли? - В этом нам сможет помочь Тоби. Огоньки в его глазах потухли. Он опять задумчиво посмотрел в окно и, чуть подумав, произнес: - Знаете, вы мне чем-то напоминаете Джона. Я думал его сегодня пригласить, но он в очередной раз сказался занятым. - Практика? - Да. Две операции на ногу и пара - другая еженедельных осмотров. Неудивительно, сегодня понедельник. - За последний месяц вы его часто приглашали участвовать в деле? - Достаточно, чтобы разочароваться. Он замолчал. Потухшая трубка лежала в его тонких белых пальцах. - Не вините его и себя. Ему необходима практика так же, как вам ваше дело. - Мое дело было нужно нам обоим, сейчас у него другие дела. Мы проезжали мост через Темзу. Холмс очнулся из задумчивости и встряхнул головой. - Почти приехали. После моста свернем на Кью - Грин и будем на месте. Лестрейд нас встретит.

***

Лестрейд нас встретил. Увидев подъезжающий к восточной арке кэб он, смешно махая руками, отделился от стайки скотленд - ярдовцев и взволнованно подбежал к нам. Когда он приблизился из кэба вышел Холмс и инспектор крикнул ему: - Вы отсутствовали, сэр! Это возмутительно честно по отношению к преступному миру! Я присылал вам 7 писем, и только не говорите мне что вы их не читали! - Я читал только лучшие из них, но вы, как я полагаю, со всем справились и без моей небольшой помощи, инспектор. - С вами трудно спорить, Холмс, но это дело не покажется вам легкой задачкой из методички по криминалистике! - Сначала мне стоит на него взглянуть. Увлеченно наблюдая за шутливой перепалкой этих двоих я решила выйти из кэба. Поглощенные беседой они не сразу заметили движение, но вскоре две пары глаз метнулись в моем направлении и беседа прекратилась. Лестрейд казался несколько удивленным. - Кто эта мисс, Холмс? - Моя недавняя знакомая и компаньон на ближайшее расследование. Мисс Форрестер, позвольте представить вас инспектору Лестрейду. Лестрейд ошалело переводил взгляд с меня на Холмса и обратно. Когда ему это надоело он вернулся к диалогу: - Кхм. Итак, об произошедшем убийстве, а я уверен, что это убийство. Проследуйте за мной, господа. Ой, дама. Джентельмен.
10 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (4)