Часть 5
22 октября 2013 г., 01:35
***
Из семнадцати минут две я потратил на переодевание - ничего вызывающего, обычные брюки и рубашка, пять - на обзорную экскурсию по комнате, и оставшиеся десять - на попытки найти в Гугле сведения о Левенс-холле.
И тут меня ждал большой сюрприз.
Поисковик впал в ступор и не смог сообщить... ничего.
То есть - абсолютно ничего.
Результаты поиска выглядели как бред. Гугл-карты по запросу "Левенс-холл" выдавали картинку из Австралии.
Решив перехитрить Гугл, я запросил у него географическую карту графства Суррей. На месте Левенс-холла и окрестностей обнаружился пустой квадрат и надпись: "Данные недоступны".
Я уже собрался серьезно призадуматься, но тут явился Шерлок в новом костюме.
- Готов? - спросил он.
- Да, - совершенно искренне ответил я и улыбнулся.
Черт. Он выглядел просто офигенно.
В этот раз нам не пришлось далеко идти: Белая гостиная обнаружилась буквально "за поворотом" и оказалась, к слову, вовсе не белой. Бархатные гардины были темно-вишневыми, обои - шоколадно-коричневыми, и даже паркет был темный.
Посередине комнаты стоял огромный стол красного дерева, сервированный на две персоны. Причем сервированный с разных концов. Судя по тому, что длина его составляла метра четыре, общаться за ужином полагалось по мобильному телефону.
- Сейчас тебя будут пичкать странной французской едой, - тихо сказал Шерлок, - пожалуйста, не выплевывай ее сразу обратно в тарелку, пожалей больное сердце Джеймса!
- Ничего не могу обещать, - сказал я. - Кстати, почему "белая"?
- Что? - не понял Шерлок.
- Гостиная, - я обвел взглядом комнату, - почему белая?..
- Ааа... - протянул он и улыбнулся, - некогда объяснять. Позже. - И добавил: - Не сердись.
Я не сердился. Мне было не до этого.
- Шерлок, - сказал я, - слушай... нам обязательно сидеть в километре друг от друга? Как-то это... слишком.
Шерлок бросил взгляд на стоящего навытяжку дворецкого.
- Давай не будем огорчать Джеймса, - сказал он негромко, - в последнее время ему не часто выпадает шанс показать класс.
Вот это меня, как раз, и смущало. Джеймс будет показывать класс, Шерлок будет показывать класс, и только мне предстоит весь вечер "огорчать Джеймса".
- Учти, я не слишком привык ужинать на фамильном фарфоре, - тихо предупредил я.
- Да ладно, - Шерлок легонько пихнул меня локтем в бок, - Ричард тебя подстрахует, если забудешь, какую вилку взять.
Я посмотрел на стоящего у стола Ричарда. Тот перехватил мой взгляд и сдержанно улыбнулся.
- И куда мне садиться?.. - с тоской спросил я.
- Куда захочешь.
Я сделал шаг к столу, и Ричард тут же направился в мою сторону с явным намерением быть мне всячески полезным. Я и усесться не успел, а он уже перечислил несколько названий вин и вежливо поинтересовался, что я выбираю, если учесть, что сегодня основное блюдо в меню - Кокиль сен Жак.
Я ответил, что полагаюсь на его вкус и зло посмотрел на Шерлока, который сидел в четырех метрах от меня и негромко переговаривался с дворецким. Оба лучезарно улыбались, и было очевидно, что Шерлок очень неплохо проводит время.
Ричард что-то перекладывал, расставлял и наливал, а я с тоской рассматривал коллекцию столового серебра на скатерти.
Три разных ножа, три ложки и четыре вилки были расположены передо мной по неведомой кошмарной системе - слева, справа, по диагонали и даже "валетом" над сервировочной тарелкой.
В дополнение к обычным приборам справа от тарелки я обнаружил похожую на мини-штопор штуковину с крючком на конце, а слева лежало нечто, напоминающее акушерские щипцы в миниатюре.
Над всем этим гордо высилась целая батарея разнокалиберных бокалов, украшенных монограммой. Та же монограмма красовалась на фарфоре и была вышита на салфетках.
Я смотрел на изящную, в завитушках, "эйч", и пытался вспомнить фамилию, которую назвал мне Ричард. Странно, она совсем вылетела у меня из головы. Хильберт?.. Готблант?..
Забыл.
А все Шерлок со своим бельем!..
Черт, до чего же классно он выглядит без штанов, это просто катастрофа...
От воспоминаний и общего мандража у меня здорово пересохло в горле.
Я взял бокал с вином, сделал несколько больших глотков и вдруг поймал взгляд Джеймса. Дворецкий смотрел так, словно ожидал, что подо мной вот-вот разверзнется адова бездна.
- Хорошее вино, - сказал я, - и осторожно поставил бокал на стол.
- Шато Шеваль Блан Круазет, - подал реплику Шерлок, - урожай одна тысяча девятьсот сорок седьмого года.
Я прикинул, сколько тысяч фунтов стерлингов только что провалилось в мой желудок, и мне стало не по себе.
Шерлок отодвинул бокал с минеральной водой.
- Что ж, - сказал он, - хотел начать позже, но, очевидно... - он обернулся к дворецкому, - Джеймс, налейте мне то же, что и доктору Уотсону, я обещал ему сегодня богатую культурную программу.
Джеймс посмотрел на меня так, словно бездна подо мной все же разверзлась.
- Джеймс... - твердо повторил Шерлок, в его голосе прорезался металл.
Дворецкий прошествовал вдоль стола с бутылкой в руках и налил Шерлоку Шато Шеваль Блан Круазет.
Тот взял бокал и в несколько глотков осушил его до дна.
- Отлично, - сказал он. - Еще.
- Ричард, - обернулся дворецкий к моему камердинеру, - распорядитесь подать кофе.
- Нет, Ричард, - Шерлок угрожающе сверкнул глазами, - я буду пить вино с доктором Уотсоном.
Шагнувший к двери Ричард вновь отступил к буфету.
Я смотрел на всех троих поочередно, пытаясь понять, что происходит.
Очевидно, Джеймс не желает, чтобы Шерлок пил это вино.
Очевидно - он знает что-то, чего не знаю я.
Я пристально уставился на Шерлока.
Шерлок вызывающе уставился на меня.
- Что? - спросил он.
- Ничего, - сказал я.
- Великолепно, - сказал он и двинул бокал по столу, - Джеймс?..
Я порылся в памяти и вдруг понял, что не могу вспомнить ни одного случая, чтобы Шерлок пил. Он не жаловал спиртное - говорил, что алкоголь отупляет.
Единственное, что я припомнил - случай в Баскервилле. Шерлок выпил два глотка виски и устроил форменную истерику. Тогда я списал все на собаку, но теперь подумал, что причина, возможно, не только в ней.
Джеймс снова наполнил его бокал.
Шерлок отпил больше половины и отставил бокал в сторону.
- Думаю, этого более, чем достаточно, - усмехнулся он. - Итак, доктор, как вам нравится дом?
- Нравится... - настороженно ответил я, пытаясь расшифровать смысл этого "более, чем достаточно".
- Нравится... - он возмущенно фыркнул, - нравится - и только? Этому дому триста лет!.. Где твой благоговейный трепет?..
- Я восхищен, - сказал я.
- Ясно, - Шерлок принялся барабанить ногтями по скатерти.
Я решил, что повел себя невежливо и решил исправиться.
- Триста лет. Надо же!.. - сказал я с уважением в голосе, - солидный возраст. Тут, наверное, и привидения имеются?
- Да, есть одно, - кивнул Шерлок.
- Бродит по дому и гремит цепями? - улыбнулся я.
- Предпочитает домик у пруда, - ответил он и обернулся к дворецкому, - когда ее видели в последний раз, Джеймс?
- Садовник видел прошлой весной, сэр, - ответил тот.
- Ну, этот - не свидетель, - отмахнулся Шерлок.
- Её? - переспросил я, - это женщина?
- Джеймс, обратите внимание, как оживился доктор Уотсон, - откомментировал мой вопрос Шерлок. - Чтоб вы знали - он известный знаток и ценитель женщин.
- Женщина, сэр, да, - сказал дворецкий, словно не заметив его язвительной реплики, - мы зовем ее Адель.
- Очень интересно, - сказал я и метнул на Шерлока убийственный взгляд.
- Жуткая история, сэр, - сказал дворецкий.
- О-о-о, - протянул Шерлок, - приготовься записывать, Джон, Джеймс знает уйму жутких историй!..
- Адель Хорнер была в доме горничной, сэр, - продолжал невозмутимый Джеймс, - утопилась в пруду. Давно это было, почти два века назад...
- А точнее - в тысяча семьсот девяносто четвертом, - вставил Шерлок.
- Ужас, - сказал я. - Несчастная любовь, очевидно?
Шерлок фыркнул.
- Твоя сентиментальность умиляет, Джон!.. Нет, все куда прозаичнее. Ее обвинили в краже жемчужного ожерелья у хозяйки. А девица возьми да утопись.
- Ужас, - снова сказал я. - То есть, ее несправедливо обвинили?
- Теперь этого уже никто не узнает. Ожерелье так и не нашли.
- И что, она является ночами, или что?.. Чем занимается в загробной жизни? - спросил я.
- В основном - пугает пьяного садовника, - Шерлок заметно оживился, с интересом наблюдая, как Ричард ставит передо мной тарелку, накрытую серебряным колпаком. - Внимание, Джон!.. - торжественно провозгласил он. - Наземный брюхоногий моллюск отряда стебельчатоглазых, виноградная улитка!..
Ричард снял крышку.
В густом, молочного цвета соусе лежали шесть крупных розовато-коричневых ракушек, живописно присыпанных зеленью.
Я впал в секундный ступор и медленно поднял глаза на Шерлока. На тарелке перед ним ничего подобного не обнаружилось.
- А ты что... не будешь ужинать? - поинтересовался я.
- Буду, - решительно заявил он и взял бокал.
Его щеки уже заметно порозовели, в глазах появился подозрительный лихорадочный блеск.
Все это переставало мне нравиться.
- Шерлок, - сказал я, - думаю, тебе надо поесть.
- Чушь! - он залпом выпил и поставил бокал на стол.
- Мистер Холмс, если позволите, - осторожно сказал Джеймс, - вы просили предупредить вас.
- К черту! - рявкнул Шерлок и вскочил, с грохотом отодвинув стул. - Посмотри на него, Джеймс! Он считает, что я инфантильный идиот! А еще он уверен, что я - чертова машина с мозгами, неспособная... ни на что.
Я так понял, что это его "он" относится ко мне.
- Шерлок, послушай, - сказал я, медленно поднимаясь, - что бы там ни случилось, оно не стоит того, чтобы так нервничать...
- Нервничать? - взвился он, - я спокоен!..
- Да, я вижу.
- Ты видишь?.. Ты?!.. Да ты слеп, как... крот!.. - в его голосе перемешались сарказм и бешенство, и смесь эта казалась мне очень взрывоопасной.
Ситуация стремительно выходила из-под контроля.
Я сделал страшные глаза и взглядом указал Холмсу на дверь.
- Что?! - осклабился он, - а-а-а... ясно. Джеймс, Ричард - прошу нас извинить, Джон подает мне незаметные сигналы, что хочет побыть со мной наедине.
Джеймс настороженно посмотрел на него, сделал неуловимый знак растерянному Ричарду, и они оба быстро вышли из комнаты.
Шерлок проводил их взглядом исподлобья и, как только за ними закрылась дверь, стремительно рванул в мою сторону.
Я попятился, лихорадочно соображая, что делать со внезапно взбесившимся гением, и на всякий случай сжал кулаки с твердым намерением дать сдачи, если понадобится.
Он налетел на меня и навис сверху, как скала.
- Ты уже достал меня!.. - рявкнул он, - поучаешь, опекаешь, все лучше меня знаешь - эдакий умудренный опытом доктор Уотсон!.. А сам не можешь разобраться с собственной жизнью! Бегаешь по подружкам, все ищешь какую-то любо-овь!.. - саркастически протянул он и, наклонившись к моему лицу, прошипел: - да ты не заметишь эту свою любовь, даже если споткнешься об нее!..
Я никак не мог понять, что выражает его взгляд - злость или отчаяние, но размышлять над этим мне было некогда.
- Да. Я идиот. Согласен, - сказал я и взял его за подбородок, пристально глядя в бешеные серые, с золотистыми крапинками, глаза, - а теперь успокойся.
Пару секунд он судорожно хватал губами воздух, испепеляя меня взглядом, а потом вдруг выдохнул и сказал:
- Почему всем этим женщинам так сложно тебя любить?.. Не понимаю...
- У меня есть предположение, основанное на наблюдении, - мрачно ответил я.
- Имеешь в виду меня?
- Именно.
- То есть, это я виноват?!.. - он вскинул брови, - я виноват в том, что твои подружки сбегают?
- Обычно ты прилагаешь к этому максимум усилий.
Шерлок моргнул.
- Не думал, что это так заметно, - сказал он.
- Заметнее этого - только Лондонский Глаз, - сказал я.
- Да, ты прав, - он кивнул. - Не выношу, когда между нами встревают твои... женщины. Каждый раз думаю, что ты уйдешь.
Если бы он просто сказал "я тебя ревную и боюсь, что ты меня бросишь", эффект был бы тот же.
Все происходило слишком быстро и неожиданно, чтобы я мог сообразить, как себя вести в такой ситуации.
Мне кажется, или он смотрит на меня как-то очень уж... долго? Мне кажется, или я в самом деле вижу в его глазах панику вперемешку с... нежностью? Мне кажется, или он просто... пьян?..
- Шерлок... - я с трудом разлепил пересохшие губы, - послушай, ты не в себе...
- Да, Джон, я не в себе, - согласился он и обвел взглядом мое лицо, - очень давно.
А потом посмотрел на мои губы. Неправильно посмотрел. Он не должен был!..
- Все это - просто реакция на алкоголь... - я предпринял последнюю попытку.
- Да, Джон, как скажешь... - улыбнулся он, - пусть будет реакция на алкоголь...
Я смотрел на него, понимая, что еще немного и случится что-то непоправимое. Что-то, с чем нам потом придется жить... Что-то, от чего у меня возникнет столько проблем, что я рискую быть погребенным под ними заживо.
Нет, я не мог.
- Шерлок, - начал я...
- Шшшшшш... тихо... - прошептал он.
И потянулся губами к моему рту.
Я отпрыгнул в сторону даже раньше, чем успел сообразить, в чем дело.
- Нет, - сказал я. - Шерлок... нет!..
- Нет?!.. - он выпрямился и в бешенстве втянул ноздрями воздух, - нет?!..
Клянусь, я думал - он меня ударит.
Но он не ударил.
Он развернулся и выскочил из комнаты, грохнув дверью так, что она снова распахнулась настежь, и ее тяжелая бронзовая ручка громко шарахнула по стене, оставив на роскошных обоях заметную вмятину.
Я проводил его глазами и медленно опустился на стул, уставившись на остывающих в тарелке улиток.
- Желаете закончить ужин, сэр? - раздался от двери голос Джеймса. Спокойный и невозмутимый, дворецкий подошел к столу и аккуратно поправил скатерть.
- Да, - сказал я, вдруг отчего-то разозлившись, - да, желаю!
- Отлично, сэр, - сказал он. - Осмелюсь предположить, что эскарго вам не понравились, позвольте я сменю блюдо.
- Джеймс, - доверительно сказал я, - пусть это будет что-нибудь попроще, хорошо? Что-то такое, для поедания чего не понадобятся хирургические инструменты. Я не силен во всем этом, - я обвел взглядом склад столового серебра на столе, - надеюсь, вы меня извините.
- Конечно, сэр, - улыбнулся он, - полагаю, вам понравится бифштекс из телячьей вырезки, сегодня он превосходен.
- Отлично, - улыбнулся я.
- К нему я рекомендовал бы Шато Ла Тур, восемьдесят девятого года.
- Целиком полагаюсь на ваше мнение.
Дворецкий отошел к буфету и принялся колдовать с блюдами и тарелками.
- Если мне будет позволено, сэр... - начал он и запнулся.
- Говорите, - подбодрил его я, - что бы вы ни сказали, паршивее мне уже не станет.
- С мистером Холмсом все будет в порядке. Ричард проследит за этим, - он сделал небольшую паузу и добавил: - Вы не должны сердиться на мистера Холмса, сэр. Что бы он ни сделал - уверен, он не хотел огорчить вас.
- Рад это слышать, - мрачно сказал я.
- Иногда мистер Холмс ведет себя несколько экстравагантно, но в целом - он очень достойный молодой человек, сэр.
- Да, - сказал я, - если бы этот достойный молодой человек еще понимал, чего он хочет - цены б ему не было.
- Мистер Холмс с самого детства был особенным, не таким, как все, - сказал Джеймс.
- С самого детства?.. - переспросил я, стараясь уже ничему не удивляться.
- Я работаю в этой семье тридцать семь лет, сэр. Мистер Холмс вырос на моих руках, - Джеймс убрал тарелку с улитками и торжественно поставил передо мной другую. Сняв с нее серебряный колпак, он взял официальный тон и сообщил: - бифштекс из мраморной телятины кабю под соусом оландез, сэр.
Это был отличный бифштекс, самый роскошный, что я видел.
Он лежал на дорогом антикварном фарфоре - идеальный и прекрасный.
- Что означает эта монограмма, Джеймс? - тупо спросил я, уже зная ответ.
- Это первая буква фамилии семьи, сэр, - ответил он с удивлением в голосе, очевидно считая меня полным идиотом.
- Джеймс, - сказал я, - возможно, я покажусь вам глупым, но не могли бы вы назвать мне эту фамилию?
- Холмс, сэр, - ответил он.
Я смотрел на свой бифштекс.
Это был Король Бифштексов.
Но у меня, почему-то, начисто пропал аппетит.