***
Рэй в это время искал Эспио. — Эспио! Эспио, где ты? Летягя звал, не смотря под лапы, из-за чего и споткнулся обо что-то. Этим что-то оказался длинный кошачий хвост. — Эспио, вот ты где! — воскликнул радостно жёлтый зверёк и подошёл к фиолетовому коту спереди. — Чего тебе надо, Рэй? — пробурчал сонно кот, не открывая глаз. — Эспио, Майти велел найти тебя и Вектора. Но Вектора я точно не знаю, где искать, поскольку только ты хорошо знаешь, где он спит, поэтому… Я и решил найти тебя в первую очередь. — И зачем Майти послал тебя? — Он говорит, что поступил сигнал о тревоге. — А это уже действительно серьёзно, — сказал Эспио, окончательно проснувшись от сна. Он встал и немного потянулся, а после спрыгнул на ближайший стог сена. — За мной, Рэй, — позвал кот. — Да-да. Иду, — ответил летяга, спускаясь вниз с помощью своих «крыльев». — Вектор! Вектор! Где ты? — кричал Рэй, зовя лидера их команды. — Вектор, ты нам срочно нужен, — также позвал Эспио. — Ты уверен, что Вектор здесь? Что-то его не видно, — переспросил для уточнения кота летяга, забравшись на холм из сена. — Уверен. Он должен быть где-то здесь, — хладнокровно ответил его товарищ. И тут белка испуганно запищала, когда холм из сена поднялся внезапно вверх. — Что? В чём дело? Зачем разбудили? — рявкнул крупный зелёный пёс, отряхиваясь от прилипшего к меху сена. Рэя при этом слегка потрясло. Но когда Вектор закончил отряхиваться, то летяга спокойно сел на его голову. — Поступил сигнал тревоги, Вектор. Поэтому Майти и велел тебя разбудить, — объяснил кот. — Да-да. И нам лучше поспешить, — протараторил Рэй. — Хорошо. Уже иду. А ты, Рэй, не смей мне указывать, что надо спешить. Я и сам без тебя это знаю. Я говорю тебе как твой начальник, тебе ясно? — проворчал Вектор. — Да, ясно, сэр, — отчеканил тот. И трое направились к Майти и Чарми. Как только они прибыли на место, Майти сообщил Вектору и Эспио, что это сам Нельсон говорит по собачьему телефону. — Что ж, давайте выясним, что же это за сообщение тревожное, — высказал Вектор и залаял.***
— Слышишь, Марин? Это сам Вектор, — обрадовался старик, услышав лай из фермы Хаотикс. — Тогда постарайся громче и чётче рассказать подробности этой новости. А то вдруг ещё не поймёт, — предупредила его енотиха. Нельсон громко залаял в ответ.***
— Так-так. Посмотрим. Кажется, Нельсон говорит, что новость пришла из «Синих скал»… — пробурчав, сообщил Вектор, переводя сообщение для друзей. — Может, «Зелёных Холмов»? — предположил Эспио. Этот кот довольно хорошо разбирался в собачьем телефоне, и лучше переводчика из других животных по этому языку ему не было равных. — Ну, может, и так… — отмахнулся пёс. Для него Эспио иногда казался хвастуном и зазнайкой, и якобы считался более лучшим переводчиком по языку собачьего телефона, чем сам пёс Вектор. — А что дальше? — спросил Майти. — Да-да. Сейчас, — и пёс завыл. В ответ послышались вой и лай. — Так… Лай, местами вой и… Эм… Кажется, потявкивание в конце… Ага… Я понял… — И что же? — нетерпеливо поинтересовался конь. — Были похищены 35 красных и синих цветов, — важно сообщил Вектор. — Цветов? — переспросил Майти. — Что, правда? — не понял также Рэй. — Знаю. Звучит, как чепуха. Но так сообщил Нельсон, — и он уже собрался пойти, чтоб досмотреть свой прерванный сон, но его остановили: — Может, переспросим? — предложил Эспио. — Да! Вдруг ты неверно перевёл сообщение, Вектор, — пропищал Рэй. — Я верно перевожу сообщения! Но если вы настаиваете, то я переспрошу, — проворчал пёс, после чего вновь завыл. Тут же снова послышались лай и вой. — Мне кажется, я всё понял, Вектор. Позволишь мне перевести? — попросил вежливо кот. — Если ты просишь, то давай, рассказывай, умник, — с сарказмом пробурчал его лидер. — Нельсон сказал, что были похищены 15 щенков блудогс и рэдогс. — Ты сказал щенки, Эспио? — удивился летяга. — Да. А что? — Просто я как-то на днях навещал своего знакомого, живущего на старом дереве, рядом с Вестэлэнд Даркай… А вы ведь знаете, что там расположено поместье? — Ну, знаем! Дальше-то что? — рявкнул Вектор. — Так вот. В том поместье был слышен щенячий лай, — закончил рассказ летяга. — Да не. Не может этого быть, — не верил Вектор. — Там ведь никто не живёт. — Тогда почему оттуда идёт дым? — заметил Майти, указывая мордой в сторону поместья. И действительно можно было разглядеть в небе дым, идущий из трубы поместья. — Это странно. Надо бы выяснить, что да как. Майти, ты останешься с Чарми здесь, а я с Рэем и Эспио пойдём на разведку. Вперёд, команда Хаотикс! — приказал пёс и перед тем, как отправиться в путь, громко пролаял Нельсону, чтобы он был наготове. А кот с летягой последовали за лидером. — А почему я должен тут сидеть? — надулся Чарми. — Потому что это может быть опасно для тебя, — пояснил Майти. — А ты не хочешь, чтобы я рассказал тебе одну из своих историй? — Давай! — тут же оживился енотик.***
Тем временем трое друзей приближались к огромного тёмному поместью, окружённому высоким решетчатым металлическим забор. — Будьте осторожны, друзья мои. Здесь, поговаривают, якобы обитают призраки и всякая нечисть. Хотя лично я в это не верю. Но осторожность превыше всего, и это самое главное! — предупредил Вектор. — Что ж, мы пошли тогда, — сообщил Эспио, забираясь на дерево, ветви которого тянулись к окнам самого здания. — А ты чего ждёшь? Дуй давай, Рэй! — велел пёс летяге, сидевшему у него на голове. Тот вздрогнул от громкого и властного голоса лидера. — Простите, сэр! Уже иду, сэр! — и белка поспешила за котом. Когда эти двое оказались на подоконнике, то Эспио предложил открыть окно, поскольку он был сильнее белки. — Не, я открою, — возразил зверёк и толкнул оконную дверь, но она не поддалась. Тогда Рэй поднатужился, но он лишь запыхался, так и не сумев открыть её. — Поможешь, пожалуйста, открыть окно? — неловко улыбнувшись, попросил он друга. Эспио, закатив глаза, толкнул дверцу, открывая путь вовнутрь. Очутившись внутри, животные принялись осматриваться по сторонам. Внутри поместье выглядело не менее жутко, чем снаружи. На потолке висели паутины, свет почти не освещал комнаты и коридоры. Всё выглядело таким старым, что могло в любой момент развалиться на части. — Давай посмотрим, что за той дверью? — предложила белка и, не дождавшись ответа, поскакала к огромным дверям. Эспио последовал за ним. — Уф, двери не отпираются. Что делать? — Дай-ка я подтолкну, — и Эспио попробовал толкнуть дверь. Она со скрипом лишь слегка приоткрылась. Но и небольшой щели хватило, чтобы кот с белкой прошли дальше. Зайдя в зал, двое сразу заметили у старого кресла чёрного с красными полосами щенка. Щенок зевнул, видимо готовясь ко сну. — Эй, ты, полосатый! — окликнул Рэй щенка. — Чего? — удивился тот, распахнув глаза. — Ты один из пятнадцати украденных щенят? — поинтересовался у того уже Эспио. — О… Нас не украли. За нас заплатили. Нас здесь 97, — ответил щенок, почесав ухо. — Сколько-сколько? — в шоке спросил летяга. — 97? — переспросил также поражённый кот. Они осмотрелись по сторонам. И действительно, комната была полным-полна собак блудогс с разными оттенками синего, зелёного и фиолетового цветов и рэдогс, рыжих, бурых и каштановых с красным. — Вижу, вы удивлены, не так ли? — неожиданно обратилась к ним фиолетовая собака. В отличие от остальных собак в этом помещении, она была взрослой. Следом подошёл и зелёный пёс, тоже взрослый. — Если не считать нас двоих, меня и моего брата, то здесь 95 собак, — продолжила она. — Но откуда вас столько? — всё ещё не отходя от шока, спросил Рэй. — Как я и говорил, нас купили, — вставил чёрный с красным щенок. — Это тебя и твоих брата и сестёр купили, и ещё многих других щенят. А каких-то из приютов забрали, если не с улиц, — строго заметила собака. — Знаю. Я просто сказал, как есть, — произнёс щенок. — Однако у нас совсем недавно появились новенькие. Они самые младшие из всех нас, — сказал зелёный пёс, до этого молчавший. — Новенькие? — в один голос спросили Рэй и Эспио, после чего переглянулись. Неужто это и есть те пропавшие щенки? Неужели они их нашли? — Да. Как только они появились, то в первые дни они плакали, — поведала фиолетовая собака. — До чего жалко их было, просто не передать словами. — А их 15? — поинтересовался кот. — Я не умею считать, если что, — промолвил зелёный, виновато прижав уши. — Я их вовсе не считала. Да и более 10 я не могу сосчитать. А общее число всех собак я лишь со слов людей узнала. — Я тоже не умею считать, — также вставил щенок. — Ничего, малыш, уверена, что ты обязательно научишься, если захочешь, — попыталась утешить его соплеменница, лизнув ему макушку. Тот слегка улыбнулся в ответ. — А где те малыши сейчас? — задал вопрос летяга. — У телевизора. Они любят сидеть у этого ящика. Вы легко узнаете их, поскольку они единственные в ошейниках, — ответил пёс. — Тогда мы сейчас пойдём и сосчитаем их, — сказал Эспио, и вместе с Рэем двинулись вперёд. — Осторожно, здесь злодеи! — тявкнул щенок. — Злодеи? — не понял Рэй. — Да. Вон те двое людей — Ларри и Барри, и они такие противные и злые. Не зря у них фамилия Бэдникс, — прорычала собака. — Мы будем осторожны, — успокоил собак летяга, догоняя друга. Эспио и Рэй вскоре убедились в словах новых знакомых, когда увидели сидящих у телевизора большую группу щенят. Все они были в разноцветных ошейниках. Чтобы было удобно считать, кот с белкой сели на журнальный столик, расположенный у дивана. На том диване сидели долговязый Ларри, попивая что-то из зелёной стеклянной бутылки, и толстяк Барри, прихвативший с собой сэндвич. — Я буду считать, а ты будешь стоять на страже. Понял, Рэй? — обратился Эспио к летяге. — Понял, Эспио, — и белка гордо подняла хвост и принялась следить за происходящим вокруг. Эспио же принялся считать щенков: — 1, 2, 3, 4, 5, 6… — Эй, Ларри! — неожиданно воскликнул толстяк, отчего испуганные кот с грызуном спрятались под столом. — Дашь мне тоже хлебнуть, а? — Эээ, нет, Барри. Тебе лучше не стоит это пить. А то вдруг ещё живот у тебя заболит, — и Ларри громко поставил на стол бутылку. — Ну, и ладно. И без твоего напитка обойдусь, — чавкая, пробурчал Барри. Рэй подтолкнул Эспио, когда они снова залезли на стол, а затем указал на толстого щенка, стащившего ветчину из сэндвича бандита и залезшего под диван. Летяга хихикнул, когда толстяк откусил сэндвич, который уже был без начинки. — Эй, Ларри, это ты взял мою ветчину? — Больно нужна она мне. Лучше смотри на экран. Эспио продолжил считать: — Тот под диваном — это 7… Так… 8, 9, 10, 11… Потом ему пришлось прерваться и пригнуться, когда услышал ор одного из братьев Бэдникс: — Эй ты! А ну слезь с экрана! Ты вид загораживаешь! — крикнул Барри и тыкнул на синего щенка с чёрным ошейником, заставив того опуститься. Тот щенок тут же залаял на обидчика. К нему присоединился и золотисто-рыжий двухвостый щенок, припрыгивая вперёд и сердито потявкивая. — А ну заткнись, двухвостый мутант! Иначе я вырву тебе один из хвостов! — пригрозил Барри двухвостому, поскольку тот был ближе к толстяку, чем его синий брат. Остальные щенки продолжали смотреть какой-то мультик по телику. — Давай, продолжай считать. А то вдруг нас эти двое заметят, — шепнул Рэй, немного нервничая. — Сейчас, сейчас. Так… Эм… Вот 11… А! 12, 13, 14… 15… Это они! — обрадовался Эспио. — Ура! Мы их нашли! — тихо ликовал Рэй, приплясывая. Тут к большой неожиданности кота Эспио схватил Ларри и потянул к себе. Похоже, мужчина решил, что он взял бутылку со своим питьём, а не котяру. И едва он коснулся губами кошачьей морды, Эспио завизжал во всё горло, напугав негодяя. Тот бросил кота на пол, но животное приземлилось на лапы и побежало прочь. Ларри принялся отплевываться от поцелуя с кошкой. Впрочем, визг Эспио напугал и собак, заставив их громко лаять. — Рэй, бежим! — позвал кот друга, и летяга поспешил убраться отсюда подобру-поздорову. — Прости, Эспио, я должен был быть внимательнее. Я… — Потом это обсудим! Лучше бежим давай! — и взяв за шкирку зверька, Эспио прибавил скорости, приближаясь к дверям, к спасительному выходу, поскольку разгневанный Ларри начал бросать пустые бутылки в несчастного кота. Барри же в этот момент только открыл двери, заходя с заказанной пиццей в руках. Но как только мимо него пробежал кругами кот, то толстяк выронил пиццу себе на голову, упав на пол. Убежав из поместья, Эспио и Рэй доложили Вектору о том, что разузнали. А дальше Вектор передал новую информацию через Вечерний лай…