ID работы: 12641248

Как отполировать жемчуг

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
444 страницы, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 37 Отзывы 57 В сборник Скачать

Ношение

Настройки текста
Примечания:
"Лао Вэнь..." Удивительно, но это были первые слова, которые сорвались с его губ в негромком шепоте, прежде чем Чжоу Сю успел опомниться, совершенно забыв о том, кого он только что звал. Когда боль привела его в сознание и мозг начал работать, воспоминания о том, что только что произошло на плато, нахлынули на него, не оставив и мгновения, чтобы перевести дух. Драка, резня, трах. О Боже... Неужели я только что умолял Лао Вэня трахать меня, пока я не кончу? Землетрясение! "Лао Вэнь!" Его глаза открываются, и он подается вперед, его тело кричит, содрогаясь в протесте. Тело болит, как будто кто-то вырвал его духовное ядро, а затем запихнул его обратно. Спотыкаясь, он падает на колени, его обнаженная кожа ударяется о землю, и его рвет кровью, прежде чем он пытается встать во второй раз. Где он? "Лао Вэнь!" Выбравшись из прохода на плато, он спотыкается на перетасованной поверхности. Сцена перед ним настолько нездорова, что кажется почти комичной. Изрубленные убийцы разбросаны по всему открытому пространству, некоторые раздавлены под падающими камнями, другие частично торчат из трещин или полностью находятся в них. Линии разлома (1) зигзагообразно пересекают землю, словно паутина, где паук, живущий внутри горы, пытается проглотить тела убитых, чтобы полакомиться ими. "Лао Вэнь!" Неясно, виновата ли в этом боль или дезориентация после нокаута, когда его швырнули, но Чжоу Сю не похож на себя, логичного и методичного. Нетерпеливый, на грани тревоги он беспорядочно рыщет среди куч тел, сканируя трещины, переходя от одного валуна к другому. Его руки, и без того поврежденные ранее, теперь почти содраны от поднятия, давления и проталкивания различных трупов и валунов. Он поскальзывается, пытаясь перевернуть очередной валун, и падает на голые колени, его обычно молочно-белая кожа теперь испачкана кровью и грязью. Белая кожа мерцает в периферийном зрении, когда он ударяется головой о камень, перед глазами мерцает белый свет. "Лао Вэнь..." Опираясь на валун, он поднимается на ноги и, спотыкаясь, идет к телу, распростертому в опасной близости от края. Вэнь Кэсин лежит на боку, его тело скручено под неестественным углом. "Лао Вэнь..." Упав на колени, Чжоу Сю хватает его запястье, чтобы пощупать пульс, и успокаивается, почувствовав легкую дрожь под кончиками пальцев. Он жив. "Подожди, почему меня волнует, жив ли ты?" – спрашивает он у потерявшего сознание мужчины. "Я должен столкнуть тебя с этой скалы и покончить с этим. Ты слышишь меня!?" – говорит он и толкает тело своими израненными руками, отчего оно проваливается вперед, обнажая спину. Встав, он смотрит на человека, на котором были только сапоги, огромный синяк окрасил его ребра в пурпурный оттенок. Это то место, куда его ударил валун после того, как он отбросил меня на безопасный участок? "БЛЯТЬ!" Отпихнув камень от края, он смотрит, как тот падает, пока не скрывается из виду. Обернувшись к вялому телу, он видит следы по всей спине – спине, которая укрывала его от летящих вниз камней. Особенно глубокий синяк зияет на плече. В памяти всплывают воспоминания о том, как Вэнь Кэсин бросился к нему – обнял его – принимая на себя удар, который, скорее всего, убил бы его. Почему ты это сделал? Почему ты спас меня? Насколько сильно было повреждено твое ядро? "БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯТЬ!" Он трет лицо ладонями так сильно, что оно горит, оставляет следы на щеках. Сцепив пальцы на затылке, он сжимает голову между руками так сильно, что вся голова вибрирует, пока он смотрит на безоблачное небо. Он вдыхает так, что начинает кружиться голова. "БЛЯЯЯТЬ!" Что мне делать? Унести его? Попытаться вылечить? Умрет ли он, если я оставлю его здесь? Почему никто из Долины Призраков не пришел нас проведать? Наверняка они уже знают, что что-то не так. Посмотрев в сторону прохода, ведущего обратно к У Ин (2), он собирает остатки ци в своем ядре и взлетает в воздух примерно на тридцать метров. Ветерок холодит его обнаженную кожу, он кружится на триста шестьдесят градусов, медленно опускаясь вниз. Гора неподвижна. Ни звуков, ни движения. Не придут. Приземлившись на том месте, откуда недавно поднимался, он смотрит вниз на мужчину без сознания. В его голове эхом звучат слова Вэнь Кэсина, сказанные ранее: "Убей или будешь убит, здесь третьего не дано". Никто не придет. "Блять... БЛЯТЬ! БЛЯТЬ! БЛЯТЬ!" Он встает на колени позади мужчины и прижимает обе ладони к его холодным лопаткам. Он собирает оставшуюся ци в дантяне и вливает ее через руки в Вэнь Кэсина. Воздух вокруг них мерцает, кажется, целую вечность, но на самом деле лишь краткий миг. Этого недостаточно.. Моих сил недостаточно. Чжоу Сю концентрирует последнюю ци и посылает ее залпом, надеясь разбудить мужчину. Ничего. Встав на ноги, Чжоу Сю оглядывает плато и замечает кучи разбросанной одежды. Подавив в себе мысль о том, как ее снимали и что произошло после, он направляется к одежде Вэнь Кэсина, решив, что его собственная слишком разорвана, чтобы ее можно было использовать. Подобрав свои брюки и один из двух внутренних халатов, он прислоняется к валуну, на котором еще остались следы их недавнего занятия, и одевается. Завязав пояс на талии, он надевает халат на два размера больше нужного, и тот волочится по земле вокруг его сапог. Чувствуя себя ребенком во взрослой одежде, он вспоминает, как они с третьим младшим братом пробрались в павильон шифу, чтобы тайком примерить его особую новогоднюю робу. Воспоминания быстро проходят вместе с тем, как голова начинает раскалываться, и он прижимается к скале. Я должен понять, как вернуть свои воспоминания... и для этого мне нужен он. Встряхнув головой с плотно закрытыми глазами, он подавляет воспоминание и головную боль. Он подбирает второй внутренний халат и вторую пару выброшенных штанов. Глубоко вздохнув, он переводит взгляд на все еще бессознательного Гучжу. Отойдя назад, он подбирает один из штыков, бесхозно валявшихся на земле, и балансирует им в правой руке. Ты должен будешь сделать это. Пять минут и много ругательств спустя он толкает, натягивает, пихает и, да – он признает – запинывает штаны и халат на Вэнь Кэсина. "Блять, какой же ты тяжелый!" Он смотрит на человека в белой одежде с кроваво-красным лицом – видение, которое преследовало бы его во сне, если бы у него не было других видений, грызущих самую его душу. "Ты действительно не собираешься просыпаться?" Не совсем понимая, почему бы просто не сбросить это чудовище со скалы, он делает несколько глубоких вдохов и направляется к проходу. Потерявший сознание Гуйгу Гучжу уютно устроился на его спине, обхватив руками шею. Его руки обхватывают бедра Вэнь Кэсина, обвившие его талию. "Ты действительно собираешься заставить меня нести тебя домой?" Не ожидая ответа, он осторожно продвигается между упавшими камнями и трещинами. "Тебе лучше быть чертовски благодарным, когда проснешься". Он пробирается по проходам медленно и уверенно, без колебаний. Он помнит маршрут так четко, словно проходил его тысячу раз. Его голова пульсирует, а тело ноет при каждом шаге и каждом вдохе. Когда он доходит до развилки, он даже не колеблется. Регулируя хват вокруг бедер, убедившись, что тело надежно прижато к его спине, он направляется вверх по склону горы в сторону Цзяньчан. Измученный, он несколько раз падает, принимая удар на колени – на этот раз его очередь защищать другого. Каждый раз он встает на ноги, чтобы продолжить идти, не понимая, откуда берется эта сила воли. Подходя к воротам, он даже не уверен, как туда попал. Слишком уставший, чтобы обойти еще одну линию разлома, он спотыкается и падает на и без того окровавленные колени. Затуманенными глазами он видит, как к ним бегут стражники, а за ними – девушка в фиолетовом. "Чжужэнь! Чжужэнь!" А-Сян с тревогой начинает тянуть Вэнь Кэсина. "Чжужэнь! Что случилось? Было землетрясение? ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ? ОТОЙДИ ОТ НЕГО!" С помощью двух охранников она оттаскивает Вэнь Кэсина от спины Чжоу Сю, и они проходят через ворота во двор. "Убей или будешь убит", – проносится в его голове, он встает с колен и толкается вперед, вынимая штык. "Что ты делаешь? Цинфу, уйди с дороги". А-Сян делает шаг к нему, и он поднимает штык к ее горлу. "Я не уйду от него". "Да кто ты такой!?" – кричит она, держа в одной руке хлыст, висящий у ее левого бедра. "Кто я? Я – Ню Чжужэнь Долины Призраков, и ты будешь делать то, что я тебе скажу". "Не думай, что ты..." "Вы все слышали своего Гучжу", – прервал он ее и повысил голос так, чтобы его слышали все во дворе. "Кроме него, никто не стоит выше меня. Это значит, что ты сделаешь все, что я скажу". С яростными глазами она уставилась на Чжоу Сю. Какого черта! "Я не оставлю его. Я иду с тобой". "Отлично!" – кричит она и проталкивается сквозь призраков, собравшихся во дворе. Указывая на случайного охранника, она кричит: "Ты... иди за лекарями. СЕЙЧАС ЖЕ!". Она смотрит, как охранник убегает, даже не обратив внимания на остальных. Идиот. Чжоу Сю молча идет за призраками, несущими Вэнь Кэсина, через слегка поврежденный вход в павильон, направляясь к спальне. Мебель и украшения внутри уцелели, лишь некоторые из них упали или висят на стенах неровно. Войдя в опочивальню, он молча стоит в стороне, и под его пристальным взглядом весь павильон приходит в движение по команде А-Сян. Безымянные слуги жужжат, как мухи, роящиеся в жаркую летнюю ночь. Кровать застилают одеялами, а затем на нее осторожно укладывают Вэнь Кэсина. Когда различные ширмы сдвигаются, заслоняя обзор вокруг кровати, Чжоу Сю перемещается, чтобы встать возле верхней части каркаса кровати рядом с А-Сян. Когда халат снимают и раны становятся полностью видны, А-Сян втягивает воздух: "Что произошло?" "Я попал в засаду, устроенную группой убийц. Вэнь Кэсин был ранен в схватке, когда отбивался от них. Когда произошло землетрясение, на него упал большой валун, который сбил его с ног". Ей не нужно знать все подробности. "Он сказал, кто они?" Пфф, думаешь, ты сможешь меня обмануть? На тебе почти нет одежды, и я чувствую запах секса от вас обоих. "Почему он просто не использовал свою ци, когда произошло землетрясение?" Он все еще был внутри тебя? Поэтому он чуть не умер? Защищал тебя? "Не хватило времени. Он спас мне жизнь". "...он спас тебе жизнь?" "...да". Да... почему он просто не использовал силу своего ядра, чтобы сбежать со мной? Его взгляд пробегает по лежащему на кровати мужчине и останавливается на отметине, распространяющейся сбоку на плече. Насколько сильно было повреждено его ядро, когда он принял этот удар на себя? Задумавшись, он смотрит, как врачи прощупывают пульс и осматривают раны. Почему его это волнует? Его ум сосредотачивается, когда врачи начинают обсуждать стратегии и давать различные жидкости и порошки с кучей инструкций. Сам он решительно отказывается от любого обследования. Когда он наконец соглашается пройти обследование на следующий день, врачи уходят, а А-Сян следует за ними из павильона. Слуга ставит рядом с кроватью горячую воду и полотенца и начинает стягивать штаны. "Остановись". Почему я это сказал? "Эм... уходите все. Я сам сделаю это". "Ню Чжужэнь?" "Я сказал «уходите». Все уходите". Взглянув на Вэнь Кэсина, он вздохнул. Лучше поблагодари меня, когда проснешься, придурок. "О, принесите мне еще воды. Много теплой воды". Спальня освобождается и погружается в тишину. Он больше не слышит голоса А-Сян. Должно быть, они уже снаружи. "Лао Вэнь, на этот раз ты устроил беспорядок, и мне еще придется его убирать". Лао Вэнь? За дверью кто-то внимательно прислушивается. Стянув штаны, Чжоу Сю намочил одну из тряпок и осторожно начал вытирать порезы, разрывы и синяки. Полотенце за полотенцем пачкается грязью и кровью, и ему приходится несколько раз менять воду, прежде чем он будет удовлетворен результатом. За все это время Вэнь Кэсин не издал ни звука и даже не вздрогнул, когда ему промывали наиболее серьезные раны. Взяв бутылочки, он, как и было велено, нанес лекарство на различные порезы и синяки. Нанеся порошок на порез на ребре, он наконец-то был вознагражден тихим стоном, настолько тихим, что он не может быть уверен, что ему не привиделось. "Лао Вэнь!" Погладив его по щеке, Чжоу Сю пытается найти хоть какой-нибудь признак того, что Вэнь Кэсин пришел в себя. Положив голову Вэнь Кэсина себе на колени, он берет последнюю бутыль и подносит ее к неподвижному рту, держа руку, чтобы передать небольшое количество ци, которая восстановилась внутри него. "Лао Вэнь, тебе нужно выпить это". Открыв его губы, он осторожно вливает немного жидкости в горло. "Лао Вэнь, ты будешь в порядке. Просто выпей это". Мгновенно Вэнь Кэсин начинает кашлять. Медленно открыв глаза, он проглатывает остаток жидкости, лишь немного проливая ее. Вэнь Кэсин внимательно смотрит на Чжоу Сю, который протягивает руку и осторожно вытирает лекарство с его подбородка. Нежно глядя в ореховые глаза, он обхватывает пальцами теплую руку и шепчет: "Теперь я не знаю, то ли я человек, которому приснилось, что он — Призрак, то ли Призрак, которому приснилось, что он — человек (3)". Откинув голову на колени Чжоу Сю, он закрывает глаза, его рука отпускает чужую, и он снова погружается в беспамятство. "..." (︶。︶✽) Примечания: Позвольте мне немного рассказать о моем Вэнь Кэсине. В 11 главе я увидела комментарий одного из читателей, который гласил: "Это идеальный разворот канона, где мы видели только намеки на Гучжу из Долины Призраков, но здесь мы видим только намеки на «Благодетеля Вэня»". Это очень точное описание персонажа на данный момент. В процессе написания этой книги (а я сейчас на 46 главе) он меня злил, смешил и заставлял плакать. Он будет развиваться, проходя через горки различных моделей поведения, и я надеюсь, что вы заберетесь на борт, пристегнете ремень безопасности и будете держаться за поручни, пока поездка не остановится на другом конце. Примечания: (1) Линия разлома – линия на поверхности скалы или земли, которая прослеживает геологический разлом. Т.е. трещины, которые появляются во время землетрясения. (2) Напоминаю, У Ин – название поместья Долины Призраков. (3) Это цитата из книги "Чжуанцзы". "Чжуан Чжоу мечтает стать бабочкой" – притча, появляющаяся в конце второй главы "О равенстве вещей". Я заменила слово "бабочка" на "призрак", чтобы оно соответствовало сюжету. По сути, Вэнь Кэсин просыпается и видит Чжоу Сю, он не знает, сон ли это, но очень надеется, что нет. Чжуанцзы здесь философски рассуждает о том, что такое сон и что такое реальность. Вот русский перевод притчи: Однажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой — счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она — Чжуан Чжоу. Внезапно я проснулся и увидел, что я — Чжуан Чжоу. И я не знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он — бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она — Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой, несомненно, есть различие. Вот что такое превращение вещей!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.