ID работы: 12641248

Как отполировать жемчуг

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
444 страницы, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 37 Отзывы 57 В сборник Скачать

Прискорбие

Настройки текста
Примечания:
Кровать холодная и пустая, она заставляет Вэнь Кэсина вздрагивать, когда он медленно просыпается. Его правая рука автоматически тянется к пустому месту рядом с ним, и он тяжело вздыхает, его сердце болит больше, чем просто немного. Специально заказанные и совершенно новые белые похоронные одеяния висят рядом с кроватью, но он отказывается даже смотреть на них. Не желая начинать еще один день без Чжоу Цзышу, он натягивает покрывало на глаза и всматривается в красную ткань, покрывающую верхнюю часть каркаса кровати. Прошло уже несколько дней, но от Чжоу Цзышу ни весточки. Это не входило в план. Очевидно, что Чжоу Цзышу не должен был возвращаться открыто. Однако он должен был отметиться после возвращения в У Ин. Вэнь Кэсин каждое утро и вечер, с тех пор как вернулся после битвы, проверял, нет ли признаков жизни возле их водопада, но не мог найти ничего необычного. Ни письма, ни послания, ни даже следа. Уже третье утро подряд он смотрит на одно и то же место – разрыв в ткани, образовавшийся во время одной из ночных сессий двойного культивирования на прошлой неделе. Вэнь Кэсин старается не волноваться и терпит неудачу. Именно тогда, когда его никто не окружает, все "а что если" пробираются в его сердце и разум. Что, если бы я успел вовремя? Что, если ты действительно ранен? Что, если это не было притворством? Что, если ты действительно умер... Он продолжает проигрывать все в уме, снова и снова, снова и снова. Ему кажется, что он сходит с ума. Видения острые, чувства обострены ци, прокачивающейся через меридианы, когда он использовал свой Цингун, чтобы бежать к Чжоу Цзышу. Но эта глупая женщина закрывала большую часть его тела. Даже ее дурацкая коса закрывала часть его лица. Кем была эта женщина? Крови было много, но она вытекала из глубокого пореза на ее спине. Порез, который, по предположению Вэнь Кэсина, был смертельным. Вы вместе упали с обрыва. Это она потащила тебя вниз? Разве она не умерла? Ты о ней заботишься? Нет, она не важнее нашего плана. Вэнь Кэсин знал, что Чжоу Цзышу хочет присутствовать при раскрытии плана. Так что же я упускаю? Ты держался за эту женщину, а потом Байи пронзил призрака в черном. Нет, Вэнь Кэсин не мог понять, чего ему не хватает. Они обменялись знаками, что момент настал, но после этого он не увидел никаких других знаков. Они встретились взглядами на долю секунды, прежде чем Чжоу Цзышу оступился и упал на край, но Вэнь Кэсин не увидел ни боли, ни страдания. Его мужчина даже не моргнул, он был спокоен. Он выглядел так, словно все будет хорошо. Не было никакого сообщения типа: "Ну вот и все, теперь я инсценирую свою смерть". В момент своей "смерти" он не должен был ничего делать. Но это чувство в его сердце не проходило. Поэтому он посылал все больше и больше призраков, чтобы найти его тело. Конечно, он делал это для того, чтобы "официально похоронить" Ню Чжужэнь, но также и для себя – чтобы убедиться, что все его "а что если" на самом деле не произошло. Но пока что призраки ничего не нашли. Они даже не нашли женщину. Только много-много убийц было выброшено на берег ниже по реке. Поэтому Вэнь Кэсин старался не волноваться – слишком сильно. Он играл роль убитого горем мужа, постоянно изображая расстроенного человека. Растерянного и убийственного. Он все еще был Гуйгу Гучжу. Он не мог показаться слишком слабым перед дьяволами. Новость о смерти Ню Чжужэнь распространилась сначала по У Ину, а затем и по долине, подобно лесному пожару. Вэнь Кэсин был удивлен тем, как быстро она распространилась. В первый же вечер, когда солнце закатилось за горы, процессия из нескольких дьяволов и их подчиненных покинула свои поместья. Длинные вереницы факелов и огней двигались по аллеям из нижней части У Ина в сторону Цзянчана. Гучжу нигде не было. Весь вечер они ждали его появления, но получили только еду и вино от слуг, которые не знали, где их Гучжу. Поскольку А-Сян была отослана, они не могли даже обратиться к ней за информацией. Было известно лишь то, что на Ню Чжужэнь по дороге в Гуди напали и он был убит. Не узнав ничего нового, и не найдя Гучжу, чтобы выразить свои соболезнования, они сдались и пошли обратно к своим домам под почти полной луной. Вэнь Кэсин наблюдал за ними издалека и мысленно поднимал тост для каждого из них. Он также отметил, какие Дьяволы присутствовали, особенно женщины. Слова А-Сян все еще не выходили у него из головы. Даже если некоторых дьяволов не было в их поместьях на Лун Цзяо, это еще не означало, что они были замешаны, ведь убийство совершили подчиненные. В первую ночь Вэнь Кэсин сидел на крыше Хуа Мэна, все еще в малиново-красной одежде, испачканной бог знает чем после битвы. Он пил вино и читал одно и то же стихотворение снова и снова, глядя на луну. "И цветы – не цветы, и туман – не туман, то, что в полночь приходит, с рассветом исчезнет. Долrо ль длиться весенним несбыточным снам? Растворится мой сон, словно тучка, без вести (1)". Он отказывался подпускать к себе кого-либо, повторяя лишь, что его А-Сю больше нет, и что больше нет смысла ни в чем. Хотя он и приказал элитам оставить его в покое, он знал, что они будут рядом, если что-то случится. Даже элиты не были привилегированы к тому, чтобы знать, что его муж все еще жив, и ему нужно было время, чтобы привести себя в порядок после того, как он увидел, что Чжоу Цзышу падает с обрыва, а он не смог или не захотел остановить его. На второй день он, кажется, немного взял себя в руки. Он наконец-то принял ванну в горячем источнике и позавтракал в одиночестве в своей комнате. Слуги нервничали и тряслись, даже роняли вещи, боясь, что он в любой момент сорвется. Между слугами и в поместьях шептались, что элита вернулась без тела и что Гучжу был так зол, что убил нескольких из них, а затем приказал им вернуться и привести на помощь еще стражников. На самом деле Вэнь Кэсин никого не убивал. Призраки просто поменяли форму с элитной на форму обычных охранников. Кроме того, ему было выгодно, чтобы Хунтао Хуанхоу решила, что численность его элиты тоже уменьшилась. Когда на второй день прибыла процессия дьяволов и подчиненных, стражники, посланные доставить сообщение, застали его смотрящим на глиняные горшки возле Хуа Мэна. Замерзшие остатки астильбы едва виднелись под покровом снега. Он просидел на этом каменном троне целый час, выслушивая неискренние соболезнования дьяволов, после чего отмахнулся от них под предлогом необходимости подготовиться к похоронам. В Долине Призраков смерть была обычным делом. В У Ине даже не было святилища. Да и зачем? После смерти никого не уважали и не чествовали. Их даже не оплакивали. Все переступали через трупы, идя вперед или вверх. Такова была природа Долины Призраков. Однако никто не осмелился сказать ни слова. Их Гучжу не был похож на других и даже устроил свадьбу. Если бы он захотел создать святилище и устроить похороны, то все присутствовали бы на них. Как и в случае со свадьбой, все остальное привело бы к их смерти или, по крайней мере, к снижению их статуса среди дьяволов. И вот он был здесь. Шел третий день, и слуги роились вокруг него, помогая ему надеть новые белые одежды. На фоне белых одежд его лицо казалось еще бледнее и призрачнее, особенно в обрамлении нескольких прядей волос цвета воронова крыла, выбившихся из хвоста. На нем была та же корона, что и в день их свадьбы, – усыпанная жемчугом и рубинами. Он не знал, почему, но думал, что в этом есть какой-то извращенный смысл. Он даже нанес свой фирменный красный грим на глаза, чтобы запечатлеть в их памяти видение Гуйгу Гучжу. Так все и должно быть. А-Сян еще не вернулась. Он послал за ней разведчика, но пока ничего не слышал. В любом случае, ей не нужно было присутствовать на этих фальшивых похоронах. Хорошо бы, к тому времени, как она вернется, все будет улажено, и они смогут обсудить свои планы, как на самом деле покинуть Долину Призраков и отправиться в Поместье Четырех Сезонов. Слуги исчезли, и он решил, что для него все готово. Идя по Цзянчану, он словно впал в оцепенение. Он не может выйти из него, хотя и знает, что должен. Он должен быть всегда начеку, но это для него слишком. Он думал, что уже должен был услышать что-то от Чжоу Цзышу, что они будут обсуждать планы или новые идеи. Что делать, если все это затянется, а она так и не покажет себя. А-Сю, где ты? Почему ты заставляешь меня проходить через это в одиночку? Ты сказал, что никогда не оставишь меня. Когда он выходит во двор, все дьяволы выстраиваются слева, у проема, ведущего в святилище. Одна из чайных комнат была превращена в святилище, то есть, очищена от столов и стульев. Каменные столбы были установлены в дальнем углу, готовые служить скрижалью духа, когда это необходимо. Перед ними поставили большую каменную скамью, заставленную едой, цветами, чаем и вином. Вэнь Кэсин даже приказал положить сюда несколько своих любимых книг и драгоценностей. В центре разместилась большая скрижаль духа. Она была из темного дерева и высотой около шестидесяти сантиметров. Иероглифы 周絮 (1) были начертаны золотом. Вэнь Кэсин входит через большой дверной проем и видит, что все дьяволы успели вернуться. Он не знал, да и не хотел знать, где были некоторые из них. Главное, что теперь все они были на месте, как и их подчиненные. Все лучшие женщины Долины Призраков теперь находились под одной крышей – его крышей. Кто из вас? Кто из вас хочет получить этот трон? Вы знаете, что можете получить его? Даже я не хочу его больше... Держась за скрижаль духа с его именем, он чувствует себя будто вне тела. Не только тот факт, что все знают Ню Чжужэнь как Чжоу Сю, заставил его использовать это имя для надписи, но и то, что он впервые в жизни почувствовал себя суеверным. Он молился всем богам, которым никогда раньше не молился, чтобы это не принесло несчастья его мужу и не преследовало их в будущем. В конце концов, это не его настоящее имя. Конечно, оно не считается. Служба проста, поскольку никто не знает, что делать. Вэнь Кэсин кланяется фальшивой скрижали духа, немного помолившись о том, чтобы муж поскорее появился, и наливает чай на стол. За ним следуют дьяволы и пытаются повторить то, что только что сделал их Гучжу. Одному Богу известно, о чем они притворялись, что молятся, или молились на самом деле. Когда Вэнь Кэсин уже не мог смотреть на то, как они изображают безголовых цыплят перед скрижалью духа его мужа, поддельной или нет, он кивнул слугам, чтобы те проводили их в зал, где будет подана еда. У них было не так много возможностей вместить такое количество призраков, и поскольку он отказался использовать тот же зал, где проходил свадебный банкет, прием был устроен в помещении, которое обычно предназначалось для официальных дел, таких как судебные заседания, встречи Десяти Дьяволов или просто когда Вэнь Кэсин хотел сделать заявление. Это помещение представляет собой огромную пещеру, одна сторона которой полностью открыта наружу. Чтобы гора не обрушилась, были оставлены большие колонны. В дальнем конце пространства есть уступ высотой около двадцати метров. Именно отсюда Гуйгу Гучжу обычно наблюдал или председательствовал. В дальнем конце уступа, вне поля зрения тех, кто находился внизу, есть отдельная скрытая шахта с лестницей. Она вела к различным отдельным ходам, которые приводили его в различные места по всему Цзянчану и даже дальше по У Ину. Из-за природы этого обширного и открытого пространства большие ямы с маслом расположены как вдоль внутренней стены, так и вдоль наружной, пламя лижет каменные столбы, пока они колышутся на ветру. Столы и стулья временно расставлены рядами в центре, на столах еда и вино в изобилии. Дьяволы и призраки стекаются вокруг столов, все их фальшивые манеры и притворство исчезают вместе с ветром, дующим сквозь зал. Вэнь Кэсин смотрит на них с места, где он восседает на своем каменном троне. Как его слугам удалось перенести это место ниже его помоста, он не знает, но их страх перед его нынешним нестабильным состоянием, вероятно, был сильным стимулом. В этот самый момент он пьян. Ну, пьян напоказ, поскольку в последние дни в его бутылях с вином была только вода или чай, хотя он уже начал чувствовать некоторую сонливость. Он должен был всегда оставаться начеку. Он просто надеялся, что Чжоу Цзышу тоже где-то поблизости, наблюдает за всем этим со стороны. В конце концов, он – лидер Окна Небес. Я ожидал, что он будет бродить по этим дорожкам в открытую, и никто его не узнает. Может быть, даже я. Говорят, он мастер маскировки. =(o.O)= Примечания: (1) Это стихотворение, которое Вэнь Кэсин прочитал в их первую брачную ночь, после того как он оставил ЧС и поднялся выпить на крышу, см. примечания к главе 6. (2) 周絮 – это иероглифы Чжоу Сю на упрощенном китайском.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.