ID работы: 12642515

Под светом Великого круга

Гет
PG-13
В процессе
11
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 76 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 26 Отзывы 2 В сборник Скачать

Легенда о далёком месте.

Настройки текста
      В предвкушении рассказа Литтлфут не заметил, как прижался к Сэре боком от резкого порыва холодного ветерка, подувшего со стороны долины. Взгляды двоих динозавров вопросительно пересеклись, и прежде чем в обоих заиграла неловкость, Войд заговорил:       — Среди динозавров, которых я встречал за свою долгую жизнь, Великая Долина упоминалась так часто, что в какой-то момент мы перестали думать, что она — это только легенда. Теперь же, после многих историй, переходящих из уст в уста… когда я сам своими глазами могу увидеть её, легенда и вовсе становится истиной. Но Великая Долина была не единственным местом, слухи о котором переходили из уст в уста и витали между стадами, словно юркие жужжащие жужжалки, вселяя в наши сердца надежду на лучшую жизнь и трепет перед неизведанным, — длиннорог сделал паузу.       — Что же ещё? — спросила Даки.       — Земля, что лежит в месте, куда Великий круг опускается каждый день после прогулки по небу! Пятёрка динозавров дружно ахнула, даже Спайк.       — Немногие там были, но их рассказы во многом сходились, выстраивая описание. Это земля бескрайних зелёных кущ, населённая таинственными видами и полная озёр с кристально чистой водой. Всё в этом месте не такое, как в Загадочной Дали или в Великой Долине. Деревья могут быть высотой с тебя, Литтлфут, а кусты — громадными, с бесчисленным множеством сочных древесных звёзд. Несколько из них хватит, чтобы утолить голод на весь день. Все динозавры услышали, как в тот же миг громко облизнулся Спайк, находя часть про сочнейшие звёздочки очень увлекательной. Плавунья, сидя на спине брата, тихо засмеялась.       — Там больше еды, чем даже в Великой Долине? — изумился Литтлфут.       — Гораздо больше! Земля та поистине огромна! — эмоционально ответил Войд, чем только сильнее подогрел интерес молодого длинношея. Сэра не могла сдержать лёгкой улыбки, смотря на сияющего интересом Литтлфута рядом. — Но чтобы найти её, сперва нужно преодолеть длинный путь. Найти высокое каменное плато, увидеть круглую скалу среди зелени, пройти мимо гор, одна из вершин которых будет чернее дыма… И лишь затем Место под Великим кругом откроется для вас во всём своём великолепии. Однако еда — далеко не единственное, чем ещё оно славиться.       — Расскажите, — нетерпеливо попросил длинношей.       — Те, кто там бывал, рассказывают, что всякое сокровенное желание может исполниться, если найти особое место среди чистых озёр и в нём пожелать. Тогда сам Великий круг, когда спуститься очень низко к земле, услышит и исполнит его.       — Целое желание? — удивилась трёхрогая.       — Абсолютно любое! Но только обязательно самое сокровенное.       — Не знаю, как насчёт нас четверых, но сокровенное желание Спайка давно всем известно. Да, да, да, — сказала плавунья, когда шипохвост утянул несколько зелёных листочков, лежавших в небольшой куче рядом с пещерой. Старый длиннорог негромко засмеялся.       — К счастью, мне они уже не пригодятся. Прожевав пищу, Спайк что-то неразборчиво пробормотал, будто хотел извиниться.       — У каждого из нас есть сокровенное желание, — продолжил Войд, осматривая молодёжь, — мы просто не всегда можем его сформулировать.       — А какое твоё? — поинтересовался длинношей. Старый длиннорог задумался, поднимая глаза наверх и рассматривая Ночной круг, ставший ещё ближе к границе Долины.       — Чтобы все виды жили в союзе друг с другом.       — Ну, тогда считай, что оно уже исполнено, — приободрившись, ответила ему Сэра и бросила взгляд на спящую Великую Долину в стороне. — Здесь абсолютно разные динозавры научились жить в гармонии друг с другом. Даже такие, как мой отец.       — Верно! — поддержал подругу длинношей. — Плавуны и шипохвосты, летуны и бегуны, трёхроги и длинношеи…       — О да. Когда я только узнал об этом, прийдя сюда, то сначала не поверил собственным глазам. И только смотря на вас пятерых… я убеждаюсь, что союз между разными видами не только возможен, но и необходим, — Войд вдруг изменился в лице, став более серьёзным и задумчивым. — В моём стаде думают точно так же.       — Моя считать, что ты одиночка.       — А разве нет? — посмотрев на летуна, спросила Сэра и вновь уставилась на старого динозавра. — Ты ведь пришёл в долину совсем один…       — Я исследователь, Сэра. Моя задача — искать, находить, знакомиться, — несмотря на внешнюю серьёзность, всё также доброжелательно объяснил Войд. — Поэтому за свою долгую жизнь я и встретил стольких многих, и узнал так много от них, что могу рассказывать легенды и истории, пока Ночной круг не пройдёт по всему небу и не сменится Великим кругом.       — Значит, про Великую Долину ты тоже кому-то расскажешь? — спросила Даки, спрыгивая со спины шипохвоста и приземляясь рядом с Петри.       — Безусловно, — кивнул ей Войд. — В Первом Стаде будут рады услышать, что есть ещё место на земле, где царит порядок между всеми нашими видами.       — Первое Стадо? — удивлённо переспросил Литтлфут.       — Так они… мы себя называем. Неожиданно Войд нахмурился и уставился за спины молодёжи, словно почувствовав что-то.       — Они здесь проходили! Сэра хотела задать длиннорогу ещё один вопрос, как вдруг услышала приближающийся голос, своей резкостью и громкостью напоминавший голос только одного из известных ей динозавров. Другие подростки это тоже слышали и дружно оглянулись назад. Петри весь поёжился и закрылся крыльями, а Литтлфут заглянул через край скалы, замечая внизу, у лесистой тропы, длинную шею, торчащую выше многих деревьев.       — Папа, — прошептала Сэра.       — И мой дедушка, — обеспокоенно добавил Литтлфут, переглядываясь с подругой и совершенно точно уверенный, что скоро их ждёт серьёзный разговор.       — Рано или поздно они бы нашли моё пристанище, — спокойно отозвался Войд, на несколько секунд зажмуривая глаза и поднимаясь с места. — Пришло время отправиться в путь, пока Ночной круг ещё не сменился Великим, а ночь не стала днём. Я вынужден прощаться с вами.       — По этой тропе, Мистер Трёхрог. Голос дедушки Литтлфута раздался совсем близко, и юный длинношей непроизвольно вздрогнул. Послышались шаги взрослых, которые взбирались к пещере по пройденному пути.       — Войд, а были те, чьё желание действительно исполнилось? — спросила у старого динозавра Сэра, прежде чем тот не ушёл бы от пещеры в сторону одной из троп, ведущих за пределы Долины. Войд обернулся и медленно кивнул головой.       — Конечно. Иначе бы легенда не зародилась.       — Ты вернёшься в Долину когда-нибудь? — напоследок спросила Даки.       — Очень может быть. Возможно даже… что Первое Стадо придёт вместе со мной, ведь мы так долго искали это место. И тех, кто сможет быть с ними, — Войд всё отдалялся, двигаясь спокойно и уверенно, пока голоса взрослых и их тяжёлые шаги приближались. — Кто знает, как определит жизнь. Кто знает…       — Литтлфут, Сэра! — голос Дедушки Длинношея раздался уже совсем рядом. Пятёрка проводила Войда взглядами и развернулась к тропе, с которой вначале появилась фигура пожилого длинношея, а сразу затем Мистер Трёхрог, выглядящий очень рассерженным. Стоило взрослым только увидеть пятерых друзей, сидящих около горящей расщелины, как на лицах обоих застыло непонимание, и даже гнев трёхрога на мгновение пропал.       — Дедушка, — тихо ответил Литтлфут.       — И… папа. Старший длинношей посмотрел на Даки и Петри, жмущихся друг с другом около Спайка. Шипохвост же продолжал поедать листья, оставшиеся лежать около пещеры.       — Даки, Петри, Спайк. Ваши родители очень беспокоятся. Будет лучше, если вы поспешите к ним прямо сейчас, — спокойно, но твёрдо сказал Дедушка Длинношей.       — А с этими двумя у нас будет разговор прямо здесь, — фыркнул Мистер Трёхрог, переведя взгляд на понурившую голову Сэру. Даки вздохнула, забираясь на спину брата, который к тому моменту дожёвывал последний листок. Петри замахал крыльями и взлетел на уровень подруги, молча с ней переглядываясь и стараясь лишний раз не смотреть в глаза ни Мистеру Трёхрогу, ни дедушке Литтлфута.       — Сэра, Литтлфут, до завтра, — негромко сказала плавунья.       — А вот это вряд ли, — хмыкнул Топпс.       Когда трое из подростков ушли, скрывшись за спуском, двое взрослых, наконец, могли обсудить произошедшее с двумя главными виновниками.       — Итак, Литтлфут. Зачем вы собирались здесь, у этой трещины? — строго, но не повышая голоса, спросил старший длинношей, наклоняя голову к внуку. Литтлфут не видел причины лгать родственнику, да и к тому же, раз их обнаружили на скале, значит, могли увидеть и Войда.       Молодой длинношей повернул голову, рассмотрев силуэт длиннорога уже достаточно далеко от пещеры. Проследив за взглядом внука, Дедушка поднял голову и тоже заметил незнакомца. Тот остановился перед самым выходом из Великой Долины, обернулся, взглянув на Литтлфута с его дедушкой, и молча скрылся за высокими скалами.       — Длинношей, ты его видел?       — Прекрасно, как и ты, Топпс. Гневно рыкнув, Мистер Трёхрог уставился на дочку.       — Выходит, вы в пятером ушли ночью из своих гнёз к этому незнакомому динозавру? Интересно, чем он вас так привлёк?       — Историями. Легендами, — негромко произнёс молодой длинношей.       — Повтори, Литтлфут, — попросил его дедушка.       — Он путешественник, рассказывающий легенды. Только и всего, — неожиданно ответила за друга Сэра, подняв голову. Мистер Трёхрог грозно фыркнул, и из его ноздрей вырвался пар.       — Значит, по ночам вы слушали небылицы какого-то странного динозавра-одиночки, так? Что за вздор!       — Литтлфут, это действительно звучит очень подозрительно, — протянул Дедушка Длинношей и медленно кивнул в сторону тропы обратно в Великую Долину, — если ты расскажешь мне…       — По моему, тут и слушать ничего не надо! — рассерженно буркнул трёхрог. — Сэра, ты будешь серьёзно наказана, уж я позабочусь…       — Она не виновата! — громко воскликнул Литтлфут, неожиданно как для обоих взрослых, так и для трёхрогой, вставая перед ней и смотря Топпсу прямо в глаза. — Это я… я первый узнал про этого динозавра и… привёл сюда друзей. Он был гостем Великой Долины, и я просто хотел познакомиться… Сердце Сэры забилось сильнее, а на лице появилась улыбка радости. Литтлфут стоял перед ней и казался единственной защитой, способной уберечь её от гнева отца в данный момент. Мистер Трёхрог долго смотрел на длинношея, и действительно, его гнев постепенно остывал, принимая тлеющий вид. Наконец он проговорил:       — Даже не смотря на твой возраст, дочка, я запрещу тебе общаться с этим… длинношеем. Как было раньше, так и сейчас, он всё ещё дурно на тебя влияет.       — Н-но…       — Никаких но! — отрезал Топпс, разворачиваясь и кивая дочери, чтобы та следовала за ним. Бросив печальный, но уже не такой растерянный взгляд на Литтлфута, трёхрогая послушно двинулась за отцом. — Доброй ночи… — напоследок сухо бросил трёхрог.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.