Химия между нами (The Chemicals Between Us)

Перевод
NC-17
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 41 страница, 16 463 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
75 Нравится 20 Отзывы 18 В сборник

Turn me on

Настройки
      На день рождения Ино было много друзей, знакомых и даже тех, кого Сакура вообще видела впервые. Какая-то незнакомка пропрыгала мимо нее на кухню за очередной бутылкой, и Сакура вжалась в стойку. Вернувшись в гостиную, она плюхнулась рядом с Тен-Тен и протянула той холодную банку пива.              — Как думаешь, Ино действительно знает их всех?              — Честно, — пробормотала Сакура, откручивая крышку своей бутылки, — я думаю, что она просто зазывала каждого встречного.              Девочки проследили за группой парней постарше, по-свойски щеголяющих прямо к внутреннему дворику, словно это был их дом. Смех и звон напитков были слышны в те редкие моменты переключения песен, ревущих из динамиков. Сакура задавалась вопросом, как Ино смогла закатить такую вечеринку и не вылететь из квартиры. Но Ино могла очаровать кого угодно, в том числе и арендодателей. Учитывая и то, что семья Яманака была состоятельной и могла позволить себе внезапный скачок арендной платы, чтобы покрыть те неудобства, вызванные их дочерью.              — Похоже на правду, — Тен ухмыльнулась, делая глоток пива, и помахала Хинате, медленно протискивающейся сквозь толпу. Их подруга вырвалась из круга сплетничающих девушек и, спотыкаясь, подошла к дивану, качая головой и округлив свои лиловые глаза.              — Я думала, что это будет небольшая вечеринка! — Хината пыталась перекричать музыку, и Сакура рассмеялась, пожав плечами. — Я помню, что она точно сказала «всего пара человек»! — Хината пригнулась, ныряя под руку крупного парня, бицепс которого был толще, чем талия Сакуры, когда тот рванул на кухню, чтобы обнять своего друга.              Вечеринка была в самом разгаре, но так было всегда, когда их организатором была Ино. Она любила хозяйничать, и любая роль, где она могла командовать людьми или посылать их куда подальше, если те не соответствовали ее требованиям, была для нее в радость. Сейчас она стояла на крыльце своего дома, играя в вышибалу на собственной вечеринке по случаю своего дня рождения. Что, вероятно, для нее было сродни подарку самой себе.              Песня сменилась, и зазвучала музыка, призывающая к танцам. Все разделились на парочки в гостиной и внутреннем дворике, где девочки отрывались, танцуя вместе, а парни сидели и смотрели, как те прижимаются друг к дружке. Сакура не удержалась, с отвращением закатив глаза на это представление, и скатилась с дивана, сказав подругам, что собирается подышать свежим воздухом. Ее ноги немного подкосились, когда она встала, и Сакура пожалела, что выдула шестую бутылку пива. Она редко пила алкоголь, и это было заметно по тому, как она то и дело спотыкалась.              Чья-то рука ухватила ее за локоть, и Сакура тут же отстранилась.              — Полегче, дорогуша, — она моргнула, рассматривая незнакомца и задаваясь вопросом, учился ли он вообще в том же университете. Он выглядел лет на пятнадцать старше всех остальных, его ухмылка выделяла морщинки вокруг его темных глаз, пока он смотрел на нее сверху вниз, уделяя особое внимание ее груди. Он притянул ее к себе за талию, направляя ее в сторону кухни, и Сакура оттолкнула его, качая головой. — Что, слишком хороша для танцев? — спросил он.       Она проигнорировала его и снова повернулась к выходу, нуждаясь в свежем воздухе и возможности усомниться в том, была ли ее лучшая подруга в здравом уме. Кто еще мог собрать весь этот сброд у себя дома? Сакура обогнула пару, так тесно прижавшуюся друг к другу, что ей даже стало интересно, а могут ли они вообще дышать при таком-то контакте, и с трудом протиснулась к входной двери.       Ино стояла на крыльце, окруженная облаком сигаретного дыма, и хмуро глядела на нескольких слишком юных, даже по их меркам, курящих парней.       — Вы школу хотя бы окончили? — спросила она, изогнув бровь и отмахиваясь ладонью от вонючего дыма.       Ино, скрестив руки на груди, выглядела поистине угрожающе в своей фирменной стойке, но Сакура могла видеть веселый огонек в ее голубых глазах. Она обожала это.       — Мне не нужно быть в унике, чтобы перевернуть твой мир, детка, — ответил один из парней, подмигивая и отвешивая своим двум друзьям пять.       Сакура закатила глаза и взяла Ино под локоть, разворачивая ее к себе.       — У тебя тут все схвачено?       Ино кивнула и отмахнулась от группы мальчиков, словно могла заставить их исчезнуть одним движением запястья. Они пошли обратно по узкой тропинке к улице, ворча себе под нос, как она несправедлива.       — Конечно! Ты же знаешь, что мои вечеринки склонны к дикости.       — Ага, я прекрасно помню последнюю, — щеки Сакуры нагрелись, когда она вспомнила вечеринку по случаю выпускного Саске в мае.       Конечно, это была идея Ино. И, конечно, они все общались между собой, но Ино решила организовать ночь заниженных ожиданий только с единственной целью — заставить Сакуру сделать свой ход. И Сакура сделала, упав прямо в его объятия и в его постель.       Ино закатила глаза.       — Еще бы ты не помнила. Может, сегодня вечером ты наконец переспишь с кем-нибудь покруче и забудешь этого Саске.       — Заткнись. Я не нуждаюсь в этом, — Сакура поставила бутылку пива на перегородку и осмотрела соседские квартиры.       Та, что слева от нее, казалась нежилой, в то время как другая, напротив, нет. Внутри горел свет, а на крыльце стояла парочка садовых стульев.       — Кто здесь живет? — спросила она, переваливаясь через перила и пытаясь высмотреть жильцов.       Ино пожала плечами.       — Понятия не имею. Вроде какой-то препод. Но явно не шибко старше нас. Довольно симпатичный, но у него есть девушка, — она подтолкнула Сакуру локтем и кивнула на дверь своей квартиры. — Ты собираешься назад?       — Не сейчас, я думаю, мне нужно чуть-чуть воздуха. Я немножко навеселе, — она улыбнулась и уселась на верхнюю ступеньку лестницы.       Ее подруга усмехнулась и взяла несколько пустых бутылок в руки, прежде чем повернуться к двери.       — Ты такая легковесная, Лоб.       Сакура открыла рот, чтобы обозвать ее «свининой», но дверь захлопнулась перед ее носом прежде, чем она успела произнести хоть слово.       Сакура осталась одна. Атмосфера на улице была гораздо приятнее. Музыка не долбила по ушам, не было ни толкающихся и жамкающихся тел, ни цепляющихся к ней парней. Она вздрогнула, вспомнив того придурка, и попыталась стереть ощущение его руки, гладящей ее по спине. Ей определенно нужно было отвлечься от Саске, но у нее были стандарты. Спать со случайными парнями явно не было решением ее проблем, независимо от того, сколько раз Ино настаивала на этом.       Откинувшись на локти, Сакура посмотрела на небо, любуясь мерцающими, не скрытыми облаками и не размытыми городскими огнями звездами. Она намеренно оставила свой телефон дома, чтобы не проверять каждый раз новые сообщения, но ее руки все равно чесались, желая дотянуться до него и поглядеть, не написал ли кто. Со вздохом Сакура легла на спину, надеясь, что никто не решится внезапно выбежать наружу и затоптать ее. От алкоголя ее голова гудела, а лицо раскраснелось, несмотря на обдувающий ее прохладный ветерок. Сакура нуждалась в тихом уединении, чтобы полежать спокойно и слегка протрезветь.       Даже без телефона под рукой она была уверена, что Саске не написал бы ей. Они переспали, он соблюл пару приличий для ее собственного благополучия, и теперь, когда прошло достаточно времени, она, естественно, осознала, что он просто пытается самым легким для него способом намекнуть ей, что между ними ничего нет и быть не может. И это ранило. Сакура не могла этого отрицать. Саске понравился ей в первый же день, когда она ступила на территорию кампуса. Он был так отстранен и недружелюбен с ней, что Сакура сперва подумала, что сделала что-то не так. Но вскоре она узнала, что он вел себя таким со всеми.       Несмотря на то, что они посещали общие курсы и вертелись в одних социальных кругах, он почти не разговаривал с ней. Сакура воображала всевозможные сценарии, в которых он заталкивал ее в пустой класс или заходил в ее кофейню, чтобы пригласить ее на свидание. Конечно, ничего из этого не произошло. Все эти фантазии кружились в ее голове до вечера его выпуска. Она застала его одного на вечеринке и расспрашивала о будущем, о его интересах, обо всем, что могло бы заставить его наконец обратить на нее внимание. Он смотрел на нее с раздражающей ухмылкой, пока она болтала о себе, ничего не говоря и лишь наблюдая за ней.       — Хочешь пойти ко мне? — наконец спросил он ее после пятнадцати минут ее бессвязного бормотания, и Сакура до сих пор помнила, как сильно колотилось сердце в ее груди.       Но она уже не могла вспомнить, сказала ли она вообще «да» или как боролась с тем, чтобы просто не свалиться в обморок, но прекрасно помнила, что он взял ее за руку и повел в свою спальню. Коробки с вещами заставляли его комнату в ожидании, когда их перенесут в следующую главу его жизни. Она пискнула, когда он подтолкнул ее к своей кровати и поцеловал, возможно, избавляя себя от необходимости и дальше слушать ее болтовню. Ощущение его прикосновений, его рук на ее бедрах, когда он стягивал с нее шорты, все еще было так свежо в ее памяти, словно это было вчера. Ее кожу все еще покалывало при одном лишь воспоминании.       Тьфу! Она не хотела больше думать о нем!       Сакура раздраженно ударила кулаком по крыльцу, застонав сквозь плотно сжатые губы и проклиная себя за то, что в ту ночь была такой чертовски глупой!       И в своем пьяном путешествии по болезненному переулку воспоминаний она не услышала, как дверь соседней квартиры отворилась и как сосед Ино опустился на один из стульев на своем крыльце.       — Ты в норме? — спросил голос, и Сакура вздрогнула от удивления.       Внезапно она села и посмотрела направо, где в тени сидел мужчина, с любопытством наблюдающий за ней.              Было в нем что-то такое, что казалось ей знакомым, но она не могла понять, что именно. Сакура откашлялась и пригладила волосы.       — Я… в порядке. Просто… эм-м… я вас знаю?..       — Ты та девушка из кофейни, верно? — он встал и подошел к перилам, отделявшим его квартиру от квартиры Ино, облокотившись на них.       Теперь, в свете уличного фонаря, Сакура вполне могла разглядеть его лицо и знакомый шрам на носу. Она поднесла руку ко рту, когда у нее отвисла челюсть. Это был Ирука, друг профессора Хатаке. Она с трудом поднялась на ноги и подошла к нему.       — Так это вы симпатичный сосед?       Ирука рассмеялся и почесал затылок, слегка пожав плечами.       — Я не совсем уверен, что ответить на это. Надеюсь, на днях я не втянул тебя в неприятности с Какаши. Он любит строить из себя крутого перед студентами. По его словам, если они его боятся, то не будут доставать после занятий, — он усмехнулся и поднес к губам бутылку пива.       Какаши. Она знала его имя. Оно было написано в учебной программе и в справочнике факультета, который Сакура смущенно просматривала примерно неделю назад в одну из своих одиноких ночей, но она никогда не слышала, как кто-нибудь произносил его. Вслух оно звучало лучше, чем в ее голове.       Сакура улыбнулась и покачала головой, глядя на облупившуюся краску на деревянных перилах.       — Нет, ничего такого, с ним все в порядке. Я Сакура, кстати, — ей хотелось допросить Ируку, узнать, какой у Какаши распорядок дня, что он думает о ней, была ли та женщина, с которой она его видела, его девушкой или нет. Вместо этого она сжала губы, чтобы уберечь себя от глупых комментариев.       — Значит, ты дружишь с Ино, да?       — Вы ее знаете? Она, кажется, понятия не имела, кто вы, когда я спросила, кто здесь живет.       Ирука рассмеялся и кивнул.       — Она печально известна здесь, — он указал подбородком на свободную квартиру по другую сторону от Ино. — Пара, что жила там раньше, ненавидела ее. Я полагаю, они никогда не имели счастья соседствовать со студентами. Вечеринки — это неотъемлемая часть жизни в паре кварталов от университета.       — Это беспокоит вас? Вся эта музыка и громкие разговоры?       Ирука игриво подмигнул ей.       — Я просто могу сделать свою музыку погромче.       — Может, ты хочешь зайти? — Сакура надеялась, что не звучит как одна из тех пьяных девушек, что остались внутри, беспрестанно флиртующих с каждым дышащим парнем, готовым уделить им внимание.       По правде говоря, Ирука ей нравился, но больше она хотела расспросить его об одном друге, который интересовал ее.       Он глянул поверх ее плеча на входную дверь Ино и с улыбкой покачал головой. Плечи Сакуры опустились.       — Я бы с удовольствием, но на самом деле я тоже жду друзей, они скоро будут.       Друзья...       Услышав это, Сакура оживилась и тут же попыталась скрыть, как сильно ей хотелось расспросить, а кто именно эти друзья. Она все же открыла рот, чтобы узнать, но ее быстро прервали звуки смеха и низкие голоса, доносившиеся со стороны тротуара. Сакура и Ирука обернулись, чтобы увидеть группу из четырех человек, идущих по дорожке к его квартире. Прежде всего Сакура обратила внимание на женщину впереди, и ее сердце болезненно трепыхнулось, когда она узнала в ней ту самую женщину, с которой она видела профессора Хатаке. Ее темные волосы были собраны в небрежный пучок, и она была поразительно красивой, когда смеялась над чем-то, что сказал один из мужчин. Взгляд Сакуры переместился на очень круглый живот женщины, выглядывающий из-под ее куртки. Боже, она была беременна.       Пиво, которое Сакура пила ранее, грозило выплеснуться наружу, но она заставила себя допить его, когда Ирука отошел от нее и кликнул своих друзей. Женщина вздернула голову и подняла руку, переплетенную с чьей-то еще.       Подождите-ка.       Либо эта женщина изменяла профессору Хатаке, либо они были просто друзьями. Мужчина, которого она держала за руку, был высоким, с каштановыми волосами и бородой, обвивавшей линию его челюсти. Он был привлекателен, но не из тех привлекательных, которых предпочитала она. К сожалению, она не заметила того самого в этой компании.       Сакура вздохнула с облегчением и поймала себя на том, что смеется над собственной глупостью. Она сделала поспешные выводы, даже не подумав, что они могут быть просто друзьями.       Друзья Ируки с замешательством посмотрели на нее. Пара взошла на крыльцо первой, глядя то на Сакуру, то на своего друга.       — Маловата для тебя, тебе не кажется? — спросил один из них себе под нос, но недостаточно тихо, чтобы она не услышала.              Сакура неловко топталась там, где Ирука ее оставил, гадая, стоит ли ей вернуться на свою вечеринку или подождать, чтобы пожелать ему спокойной ночи. Небольшая ее часть хотела подождать и посмотреть, не опоздает ли кто-нибудь на его вечеринку.       Ирука кивнул ей с улыбкой.       — Это Сакура. Она составила мне компанию, пока я ждал вас, ребята.       Пара поздоровалась с ней, прежде чем зайти в его квартиру. Сакура застенчиво махала каждому, пока они заходили внутрь и не остался только Ирука. Он что-то сказал ей, но ее отвлек звук шагов позади. Ее сердце бешено колотилось.       Они оба вновь обернулись и увидели знакомую серебристую шевелюру поверх того самого привлекательного лица, которое было по вкусу Сакуре. Она не была уверена, заметил ли Ирука, как она вздохнула, словно задерживая дыхание, прежде чем очень беспалевно выдохнуть.       Шаги профессора Хатаке замедлились, когда он посмотрел на своего друга, а после, наконец, заметил ее. Удивление, промелькнувшее на его лице, Сакура в душе радостно прыгала, было приятным. Он вступил на нижнюю ступеньку крыльца Ируки, и уголки его губ медленно расплылись в ленивой улыбке, от вида которой все внутри нее тут же потеплело.       — Рад, что ты присоединился к нам, — пошутил Ирука и сложил руки на груди.       — Только не говорите мне, что снова обсуждали мою пунктуальность, — Сакура моргнула. Он действительно пошутил?       Она почувствовала, что ухмыляется, и решила ответить до того, как нужный момент испарится. Алкоголь в ее организме ободряюще напевал ей на ухо, и она чуть перегнулась через перила, стараясь выглядеть невинно, а не кокетливо.       — Вы имеете в виду ее отсутствие?       Мог ли он сказать, что она была навеселе? Заботило ли это ее? Она не могла сказать, но то, как он посмотрел на нее, послало мурашки по ее телу от макушки до кончиков пальцев ног.       — Ни одна из жалоб, которые я получал от студентов, никогда не была связана с опозданиями на лекции, — он скрестил руки на груди и приблизился к ней, оставаясь чуть в тени. Ей хотелось, чтобы он сделал еще хотя бы малейший шаг. Она хотела видеть его вблизи, хотела, чтобы он ухмыльнулся ей и согрел ее кожу своим взглядом. — Хотите сказать, что предпочли бы отсидеть еще десять минут на моей лекции?       Да.       Она проглотила свой ответ и равнодушно пожала плечами, надеясь, что выглядит такой же крутой, какой пыталась казаться. Внутри же она верещала.       — Я бы не сказала, что это худшее, что может произойти.       Позади нее в квартире Ино раздался громкий смех, и профессор Хатаке глянул поверх ее плеча, приподняв тонкую бровь. Она сделала то же самое, запоздало отметив, что Ирука уже ушел к себе, оставив их вдвоем на крыльце. Ее дыхание замерло. Они были одни, в темноте, и в ее организме было достаточно алкоголя, чтобы придать ей смелости и уберечь от сумасшествия.       — Похоже, кто-то хорошо проводит время, — его голос разрушил тишину, и она кивнула, не отводя от него взгляда.       — Похоже на то. Вечеринки не совсем моя стезя.       — Тогда почему вы здесь? — он сделал шаг ближе, прислонившись плечом к одному из деревянных столбов на крыльце. Сакура старалась не думать о том, что он разговаривает с ней, здесь, а не внутри, со своими друзьями, или о том, что он был так близко, что она могла чувствовать его запах.       Подавляя желание глубоко вздохнуть и надышаться вдоволь, Сакура снова пожала плечами.       — У моей лучшей подруги день рождения.       — И все же, вы здесь одна? — кто-то позвал его из квартиры Ируки, но профессор Хатаке проигнорировал его, не сводя с нее глаз в ожидании ответа.       Маленькая часть Сакуры задавалась вопросом, был ли это его способ узнать, пришла ли она с кем-то на вечеринку. Хотел ли он выяснить, есть ли у нее парень? Или ей она снова все навоображала?       Сакура опустила голову и выдавила легкую улыбку, взглянув на него из-под ресниц.       — Ну, после того, как какой-то придурок пытался потанцевать со мной, я решила, что на улице мне намного спокойнее. Кроме того, я и так прекрасно провожу время здесь.       — О, и почему же? — она заметила, как уголок его губ приподнялся, когда свет уличного фонаря осветил нижнюю часть его лица. На мгновение ей показалось, что он флиртует с ней. Ох, господи-боже, он действительно флиртовал с ней? Она не знала, что делать, что думать и как, черт возьми, дышать.       Между ними повисло молчание, и Сакура поняла, что уже поздно что-либо отвечать. Да и что вообще она могла ответить? Что она была счастлива, что ее горячий профессор заметил ее и что его возможные попытки пофлиртовать с ней заставили ее почувствовать то, чего она не чувствовала уже очень долгое время?       Входная дверь квартиры Ино отворилась, и Сакура закрыла глаза, проклиная неудачника, посмевшего потревожить их. Она сжала кулак, жалея, что не может развернуться и отправить его в стену за то, что тот прервал момент.       — Ты все еще прячешься здесь? — Ино высунула голову, и Сакура обернулась, глядя на нее, пока музыка громко лилась наружу.       Ино бросила на нее один взгляд, прежде чем посмотреть на профессора Хатаке позади нее, высоко подняв брови.       — Я вернусь через минуту, — процедила Сакура сквозь стиснутые зубы.       — О, окей! Можешь не торопиться! Только не забывай, что произошло на моей прошлой вечеринке, — пропела Ино, подмигнув ей, и скользнула обратно, оставив Сакуру, смотрящую ей вслед, с горящими щеками.       Смешок позади нее заставил ее обернуться, и Сакура неловко рассмеялась.       — Хочу ли я знать, что произошло на прошлой вечеринке? — спросил профессор Хатаке, оттолкнувшись от столба, на который он опирался.       Сакура не могла контролировать свои глаза, скользившие по его телу, и не задаваться вопросом, как он, черт возьми, заставляет любую одежду сидеть на нем так охренительно хорошо. Ей пришлось прикусить язык, чтобы из ее рта не вырвался тихий стон. Она была так увлечена тем, как хорошо он одет и каким горячим он был, что почти забыла, что он задал ей вопрос.       Сакура махнула рукой и усмехнулась, снова покачиваясь возле перил, в глубине души желая просто перелезть через них и встать рядом с ним.       — Ничего интересного, — по крайней мере, не интереснее того, что происходило сейчас.       Ей хотелось знать, чувствует ли он то же, что и она, или все это просто проекции ее фантазий. Она совершила ошибку, думая, что Саске был увлечен ею больше, чем он на самом деле был. Последнее, что она хотела бы сделать, это повторить ту же ошибку с кем-то, кто был не просто не в ее лиге, а запретным. Настолько запретным, что она даже начинала сходить с ума.       — Я, наверное, должен идти, — сказал профессор Хатаке, не отступая назад.       Он ждал, что она сделает первый шаг? Нет. Она не могла этого сделать. Это было бы плохой идеей, особенно если он просто проявлял дружелюбие. Случись что-то подобное, и это была бы катастрофа, и Сакура бы попросту померла от позора.       Сакура кивнула и прикусила нижнюю губу. Никто из них не сдвинулся с места, чтобы уйти.       — До встречи в понедельник, мисс Харуно, — его голос был низким, чуть громче шепота, и он заставил определенные части ее тела отреагировать почти мгновенно.       Профессор Хатаке шагнул к двери, задержав на ней взгляд, прежде чем отвернуться.       И прежде чем он успел схватить дверную ручку, Сакура обрела способность говорить.       — Сакура, — сказала она, сжав перила обеими руками, чуть перегнувшись через них. Он оглянулся, вопросительно сдвинув брови. — Просто… зовите меня Сакурой, — улыбка, которой он одарил ее, не должна была возбуждать ее.       — Спокойной ночи, Сакура.       Она дождалась, пока он войдет внутрь и закроет за собой дверь, прежде чем вздохнуть, сжав свои бедра вместе, чтобы облегчить зуд, расползающийся по ее телу последние несколько минут. Нехорошо, ой как нехорошо… она перешла от мысли, что он очарователен, к желанию сорвать с себя шорты и наброситься на него прямо на крыльце всего за один разговор с ним. Она могла винить в этом алкоголь или долгое воздержание, но теперь уж трудно было отрицать, что он ей нравился. Очень нравился.       Очередной взрыв смеха в квартире Ино заставил Сакуру вздохнуть и повернуться к входной двери, с горечью понимая, что ей следует показаться хотя бы на пару минут. В конце концов, это был день рождения ее лучшей подруги.       Сакура схватила пустую бутылку из-под пива, о которой уже успела позабыть, и направилась к двери, напоследок взглянув на то место на крыльце Ируки, где недавно стоял профессор Хатаке.       Занятия в понедельник обещали быть очень интересными.
75 Нравится 20 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (2)