***
Коридоры Хогвартса дышат тишиной и холодом. Сквозняки проносятся по каменному полу, заставляя своды тихо поскрипывать, словно замок сам втягивает плечи от зимы. Снег ложится на подоконники, а факелы на стенах трещат, отбрасывая колышущиеся тени. Шаги Гермионы эхом разносятся по пустому коридору четвёртого этажа — еще несколько этажей и она окончит обязанность вечернего обхода школы. Против воли она останавливается рядом с рыцарем, в тени которого однажды в интимных грезах её укрыл Ланселот. Факелы мерцают, отбрасывая на потрескавшиеся старинные доспехи тени, похожие на древние письмена. Перед Рождеством она не успела забрать свой подарок, и если верить словам заносчивого слизеринца, которому на самом деле не стоило доверять: здесь, под тонкой иллюзией, скрыта очередная весточка из прошлого. Гермиона озирается вокруг — никого, — достаёт палочку и шепчет: — Реколус. Но рыцарь молчит. Зато стена рядом дрожит, как поверхность воды, и на ней проявляются едва заметные руны, староанглийские и витиеватые. Гермиона щурится, уже поднося руку к крошечному знаку в углу — как вдруг раздается голос, насмешливый, обрамлённый издевкой: — А что это ты тут делаешь, Грейнджер? Гермиона резко оборачивается. Драко Малфой, в окружении Крэбба и Гойла, идёт к ней по коридору, с надменным выражением на лице и значком старосты, блестящим на груди. Он поднимает бровь и встаёт перед ней, будто считает себя каменной дверью, которую нельзя обойти. — Разглядываешь стену? Или думаешь, там спрятана тайная библиотека грязнокровных секретов? — Разумеется, Малфой, — спокойно отвечает Гермиона, — и я только что нашла твой уровень интеллекта, вмурованный между кирпичей. Гойл хрюкает от смеха. Малфой краснеет и сжимает палочку. — Очень остроумно. Но к сожалению для тебя я тут по делу. Патрулирую. И, о чудо, застал одну из самых подозрительных учениц Хогвартса, колдующую над школьной собственностью. Давай угадаю. Сначала любовная переписка с тетрадью, а теперь ходишь на свидания со стенами? Гермиона стискивает зубы, сердце уходит в пятки. Судя по всему, она не смогла совладать со своими эмоциями: её вспыхнувшее краской лицо, говорящее о том, что он попал в точку, позволяет Малфою прищелкнуть языком со смесью злорадства и фальшивой вежливостью. — Только ты, Грейнджер, могла бы так отчаянно скучать по вниманию, что стала бы флиртовать с кирпичами. Но Гермиона быстро берет себя в руки и отвечает уверенной, веселой ухмылкой. — Ну знаешь, Драко, — она тянет его имя нарочито медленно, наслаждаясь мимолетной реакцией: пальцы на палочки сжались крепче, правое плечо дернулось назад, будто она толкнула его, — тебе стоит быть осторожнее с тем, что ты говоришь при стенах. У них, говорят, не только уши, но и руки есть. А то вдруг схватят — и утащат туда, где умы и правда тухнут навсегда. Прямо к тебе в спальню. Крэбб нервно хмыкает, Гойл снова хрюкает от смеха, но быстро возвращает беспристрастное отупелое выражение лица, как только Малфой оборачивается к нему. — А ты, смотрю, осмелела за каникулы, во Франции последние отголоски здравого смысла потеряла? — кривится Драко, окидывая взглядом полным презрения. Гермиона напрягается: откуда он мог узнать? — Но, если ты забыла, я — староста, а ты — подозрительная грязнокровка, шепчущаяся со стенами Хогвартса. Знаешь, как это выглядит? — Как очередной приступ твоей ревности, что кто-то в этой школе делает что-то более интересное, чем ты? — невозмутимо отвечает Гермиона. Малфой резко направляет палочку на стену и выкрикивает: — Апарекиум! Но вместо ожидаемого эффекта раздаётся резкий всплеск магии — стена пульсирует светом, древние чары срабатывают мгновенно. Взрывная волна отшвыривает Драко на несколько метров назад, он глухо ударяется о каменный пол и вскрикивает: — Какого дракла? Что это было? Она напала на меня! Напала! — орёт Малфой, хватаясь за голову. — Это покушение! Поплатишься, Грейнджер! — Он оборачивается назад и кричит во всю силу своих легких куда-то в тени коридора: — Я её засужу! — Кого — стену? — вспыхивает Гермиона, ошарашенно глядя то на Малфоя, стонущего от боли на полу, то на стену, где золотым светом горят руны. Крэб и Гойл, сбросив ступор от шока, уже бегут к своему вожаку — лежащему в шести метрах от эпицентра взрыва. Гермиона направляет палочку на стену, шепнув люмос, но письмена к тому времени растворяются, как туман над рекой. С дальнего конца коридора раздаётся топот. Появляется Амбридж как всегда в розовом, с приклеенной сахарной улыбочкой, которая исчезает, когда она видит Драко на полу. — Что здесь происходит?! — её голос высок и визглив. Впервые Гермиона видит, как министерская жаба теряет свое раздражающее спокойствие, поддаваясь панике и суетясь вокруг золотого мальчика, чей папочка явно спонсирует кое-чей розовый карман. А затем Гермиона осознает, какую именно сцену застала ненавистная профессорша: Малфой корчится на полу, а она, Гермиона, с палочкой в руке, нарушившая правило не колдовать в коридорах Хогвартса. — Она напала на меня! — захлёбывается Малфой. — Я застал её за странными чарами на стене! Я хотел проверить — и тут ба-бах! Она пыталась скрыть что-то на стене! — Я ничего не делала! — восклицает Гермиона и отчаянно лепечет полуправду, полуложь: — Я сама патрулировала коридор и заметила странные надписи на стене, подошла, чтобы их прочитать. Я даже не трогала его! Он сам полез к стене! Крэбб и Гойл переглядываются, потом энергично кивают. — Она врет, она что-то колдовала. Мы всё видели. — Очень подозрительно, — добавляет Гойл, кивая с умным видом. Следом за Амбридж с другого конца этажа прибегает Пэнси, вероятно, патрулировавшая другой этаж, но услышавшая шум: как только она видит Малфоя стонущим на полу, поднимает не меньший крик. Подлетает, падая рядом на колени, и начинает причитать, как озабоченная мамаша, что случилось. Малфой тут же жалуется, что кажется получил сотрясение мозга, и Гермиона не выдерживает, шипя, почти по-змеиному, что там и сотрясать-то нечего. Пэнси исподлобья зло смотрит на неё, гладит Драко по затылку, где судя по очередному страдальческому стону, нащупывает шишку, и помогает Драко подняться. Тот опять охает и не знает за какое место схватиться, чтобы выглядеть правдоподобно пострадавшим. Наверняка две эти крысы — Малфой и Паркинсон — первыми побежали к Амбридж в сентябре, записываться в официальные доносчики. Любимчики, за которых министерская жаба встанет горой. — Кажется, это было проклятие, что-то мне совсем нехорошо, профессор Амбридж… — Ох, не драматизируй, Малфой, — фыркает Гермиона, прерывая его тираду. — Если бы я действительно хотела тебя проклясть, ты бы сейчас говорил через портрет. Амбридж поворачивается к Гермионе, глаза — две щёлки. Она сжимает губы в тонкую линию, её голос — как кусок сладкого яда. — Ну-ну, мисс Грейнджер… Стены — это не учебные пособия, чтобы их читать. А нападение на старосту — крайне серьёзное обвинение. — Но это не… — Молчать, — визгливо отрезает Амбридж и чуть притопывает ногой. Позади неё Малфой расплывается в улыбке — то ли от крика этой злой колдуньи, то ли от того, как заботливо Пэнси продолжает наглаживать его затылок. — Завтра в пять вечера сразу после занятий вы отправитесь в трофейную комнату. Швабра, ведро и благодарность школе за возможность исправиться! — А затем качает пальцем перед лицом Гермионы. — И никакой магии. Дисциплина идёт рука об руку с честностью. Может, там вы научитесь различать правильное и запрещённое. — Но… — Никаких «но», — отрезает Амбридж, доставая перо и делает пометку в блокноте. — Мы благодарны мистеру Малфою за его бдительность. И вдруг — громкий протяжный визг. Из ближайшего портрета выскакивает Пивз, он стремительно парит над их головами, громко хохоча: — Грейнджер — умница, Малфой — слизняк! Лежит на полу, как трусливый маньяк! — поёт он, кружась. — Криклив, как жаба в куще! Грейнджер — ум, а вы — ужас! — Силенцио! — кричит Амбридж, посылая в Пивза ослепляющее заклинание. Тот, совершив последний пируэт, уносится с воплем, оставляя за собой след из синих конфетти. Гермиона, с пылающими щеками и сжатыми кулаками, смотрит на профессора. К лицу липнет осевшее конфетти. — Я найду способ доказать, что это не моя вина, — произносит она холодно. — У нас действует презумпция невиновности! Я не колдовала! Вы можете проверить по моей палочке последнее использованное заклинание! И это был люмос! Амбридж разворачивается с ядовитой улыбкой. — Лучше займитесь шваброй, мисс Грейнджер, — язвительно улыбается она, расценив каждое её слово как пустой звук. — Вы с ней будете проводить много вечеров. И захватите тряпку, будьте так любезны. В таких местах, как и во всем Хогварте, скаплилось приличное количество грязи. Но в трофейном зале, знаете ли, ценится безукоризненная чистота. Этот едкий намек заставляет глаза Гермионы наполниться слезами. Но она не позволяет себе заплакать при Амбридж, Малфое и его прихвостнях, упивающихся её минутой позора. И крепко сжав пальцы в кулаки цедит «Да, профессор Амбридж». И уходит.***
Трофейная комната Хогвартса встречает Гермиону ледяной тишиной и запахом многолетней полировки. Холодный свет факелов на стенах трофейной дрожит, отбрасывая пляшущие тени на пыльные стеклянные витрины, где тускло мерцают кубки, плакетки, бронзовые щиты — каждый со своей историей. Запах воска, старого металла и сухой пыли въелся в камень — всё пропитано временем, словно сама история Хогвартса наблюдает за каждым, кто входит сюда. На полу ведро с тёплой водой мутнеет от грязи. В руке — старая тряпка, как и наказала Амбридж — никакой магии. Гермиона стоит на коленях у дальней полки, вытирает потускневшую табличку: «Кубок межфакультетского турнира. 1792 год.» Руки ноют от усталости. За спиной ворчит Филч, сверля её затылок взглядом, словно паук в углу, готовый укусить за малейшую ошибку. — Быстрее, девчонка, быстрее! Не размазывай, а полируй! Не ленись, как ваши гриффиндорские друзьяшки! Гермиона молчит. Зубы сжаты. Теперь она трет кубок с 1892 года, а в голове проносится только одно: «Я не виновата». Миссис Норрис, серая тощая кошка с лунными глазами, вечная спутница Филча ходит вокруг да около, будто следит за процессом уборки не меньше своего хозяина. Она то и дело спрыгивает с полок, оставляя на чистом полу следы своих лапок, отчего Гермионе по новой приходится вытирать грязные разводы и держать язык за зубами, чтобы не ляпнуть лишние вдогонку любимице Филча. — Тереть, не разглядывать! Эта табличка чище тебя выглядела, пока ты к ней не притронулась! — огрызается Филч, подгоняя. — И без волшебства, я слежу! Гермиона сдерживается. Она опускает тряпку обратно в ведро, выжимает её и вновь берётся за работу, словно от этого зависит её честь. И в каком-то смысле — так оно и есть. Самое унизительное в этой ситуации то, что она, староста, волшебница, в право которой входит назначать хулиганам наказания, сама оказалась наказанной. Причем за то, чего не делала. Прав был Рон, когда однажды, рассекал воздух кулаками, предвкушая, когда наконец сможет поймать Малфоя с поличным на каком-нибудь грешке и оставить после уроков на дополнительные скучные лекции профессора Бинса. А она тогда взбеленилась, что они не имеют право опускаться до уровня Малфоя и назначать наказания только из-за неприязни. И вот она теперь здесь. Нужно чаще слушаться Рона. Даже если в шутке он предлагает отравить Амбридж, потому что уповать на то, что рано или поздно проклятие должности ЗОТИ сведет министерскую жабу со свету, у неё уже просто нет никаких сил. С другой стороны — все могло закончиться намного хуже. Достаточно вспомнить через что министерская жаба заставила пройти Гарри, буквально высекая на его коже фразы «Я не должен лгать», после которых ей пришлось готовить ему специальную заживляющую настойку из маринованных щупальцев расторыпника. До сих пор на тыльной стороне ладони друга проступали бледные шрамы букв. Да и масштаб уборки был не сравним с тем, что и сколько ей приходилось летом убирать в доме Сириуса, где половина мебели пыталась либо наложить на неё проклятие, либо вовсе лишить жизни. Скрип двери пронзает тишину. Кто-то входит. Тяжёлые шаги, уверенные, даже демонстративные. Гермиона узнаёт эту походку, не поворачивая головы. Через зеркальную поверхность отполированного серебряного губка видит, как входят Драко Малфой и Теодор Нотт. Первый ухмыляется, разглядывая её сверху вниз. — Что за идиллия, — раздаётся его самодовольный голос. — Тёплая вода, грязная тряпка, ты — и больше никого. Он медленно подходит, за ним — Нотт, долговязый и зевающий, будто весь Хогвартс — это одна большая скука. — Ты серьёзно притащил меня сюда смотреть, как Грейнджер натирает кубки? — бурчит Тео. — У нас тренировка по квиддичу через полчаса. Драко, не отрывая взгляда от Гермионы, небрежно отвечает: — Хочу убедиться, что наказание исполняется как положено. Как староста, я обязан контролировать дисциплину. Особенно, если наказана та, кто ведёт себя так, будто ей всё дозволено. — Ты хочешь сказать — особенно если это она, — уточняет Тео, закатывая глаза. — Ещё даже не вечер, не рано ли для драмы? Гермиона медленно выпрямляется, вытирая руки о тряпку. Продолжает игнорировать. Она выше этого. — Как символично. Половая тряпка убирает за своими же преступлениями. Привыкай, Грейнджер. Очень скоро это может стать твоей основной обязанностью. Гермиона поворачивается, вытирая лоб рукавом. Голос её — как сталь. — Не думала, что ты нанялся на полставки к Филчу. Что, так плохи дела? Драко улыбается, холодно, сквозь зубы. — Поверь, Грейнджер, мои карманные расходы за неделю ты за год не увидишь. Даже если перестанешь покупать книги. — Конечно, — ядовито шипит она, подходя ближе. — Ведь кроме денег у тебя ничего нет. — Она делает шаг вперёд и, как будто случайно, взмахивает тряпкой. Грязная капля попадает прямо на лацкан его мантии. Малфой резко опускает глаза, затем поднимает их с ледяным блеском. — Никого и ничего ты никогда не получал просто за то, что ты Драко. Купил место ловца, старосты, друзей. А дальше что, Малфой? Купишь себе жену? Думаешь, что из-за денег и связей ты лучше других? Он отступает на шаг, вытирая грязь с мантии, но лицо его темнеет. Гермиона не ждёт ответа и возвращается к полировке. — Что ты ко мне прицепился? — бросает она тише через плечо. — У тебя самооценка настолько низкая, что тебе нужно унизить кого-нибудь хотя бы раз в день, чтобы почувствовать, что ты жив? Тео откашливается, скучающе оглядывая полки с пыльными медалями. — Драко, может, пойдём? Тренировка начнётся через двадцать минут, а ты тут устраиваешь конкурс остроумия с пустым местом. — Молчи, Тео, — огрызается Малфой. — Если хочешь вступаться за грязнокровку — подавай ей тряпку, будете прекрасной парочкой. Тео фыркает и уходит к двери, но остаётся в проёме, прислонившись к косяку. Гермиона продолжает тереть медную табличку, когда слышит сзади дыхание — слишком близко. Она замирает. Драко стоит за её спиной, его рука внезапно обхватывает её запястье и прижимает к кубку, заставляя тереть быстрее. — Ты права, — шепчет он ей на ухо. — Я могу купить всё. И когда Тёмный Лорд вернётся к власти, таких как ты будут продавать. В рабство. К таким, как я. Она резко пытается вырывать руку, но он держит крепко. — Ты не представляешь, что тебя ждет. Кто знает, не будешь ли ты сидеть в клетке в качестве декоративной зверюшки у одного их моих одноклассников? У Нотта, например, который разыгрывает из себя саму невинность, вступаясь за себя. — Драко сжимает запястье сильнее, до боли, шипя эти слова прямо на ухо. Гермиона впадает в транс. Рука Малфая по-прежнему держит её и двигает вверх-вниз.— А хочешь… Я куплю тебя? Только представь: моё имя на твоём ошейнике. Отец любит делать символические подарки. Если ты хорошенько попросишь меня, вовремя заручишься моей поддержкой. Обещаю, буду хорошо обращаться с тобой. Как с сокурсницей. — Он нервно смеется. Гермиона стоит, не дышит, только наблюдает, как её рука, управляемая чужой властью, движется вверх-вниз. Вниз-вверх. Интенсивно. Быстро. — Разрешу тебе спать в одной кладовке с эльфами, за которых ты так переживаешь. Я не буду доедать мясо на костях, чтобы тебе было что обгладывать. Подумай хорошенько. — Он уже явно не соображает, что говорит, сам находится в трансе и все сильнее двигает её рукой, вжимаясь так сильно, что Гермиона косточками таза болезненно упирается в стенд. — А ещё. Ты ведь в курсе, что ещё делают рабыни для своих хозяев? Они удовлетворяют их прихоти. Каждую прихоть, Грейнджер. Они удовлетворяют своего хозяина, — выразительно подчёркивает Малфой, опаляя затылок горячим дыханием, и замолкает. Гермиона холодеет, когда до неё доходит смысл его слов. Не только слов. Но и подтекст жеста, который он заставляет её делать. Вверх-вниз. Вниз-вверх. Драко не отстраняется, между их ног трется мисс Норрис, глухо мурлыча, будто напоминая не забывать об уборке, и Гермиона пихает Малфоя локтем под ребра, разворачивается, лицо её белое от ярости. — Отойди от меня. Немедленно. — Голос её дрожит, но звучит как удар хлыста. От того, как он близко, она рычит это ему практически в лицо. В губы. — Или я все расскажу Филчу. — И что мне сделает этот мерзкий сквиб? — шипит он, усмехаясь. — Он даже палочкой махнуть не может. — Что вы там застыли над одним кубком?! — доносится резкий голос Филча с другой стороны комнаты. Он сидит на стуле, не отрываясь от увлекательного чтения «Ежедневого пророка». Нервно встряхивает газету и поднимает прищурившийся взгляд, будто почуявший неоправданную передышку. — Малфой мешает мне работать! — вскрикивает Гермиона, ненавидя себя за то, как пискляво звучит её голос. — Он нарушает моё личное пространство! Филч не утруждает себя ни жалостью, ни расследованием. — У учеников, тем более наказанных, нет и не может быть никакого личного пространства! — отрезает он, выразительно встряхивая газету. Слюнявя палец, Филч переворачивает страницу. — В моё время таких, как вы, подвешивали за пятки в холле — и никакого нытья! Малфой улыбается, наслаждаясь моментом. Гермиона, сжав зубы, поворачивается обратно к витрине — и её дрожащая рука толкает один из кубков с полки. Звон стекла пронзает комнату. Кубок падает, разбивается на части. Осколки катятся по полу. Звон стоит в ушах. Филч издаёт сдавленный вопль и бросается к разбитому кубку, будто к телу павшего героя. — Разбила?! Разбила?! Это приз имени Этельреды Стойкой за выведение скворцующих слизней! 1847 год! Гермиона хочет возразить, что все можно исправить с помощью Репаро, но что-то ей подсказывает, что древний кубок не поддастся простейшим чарам — вопли Филча тому доказательство. Малфой делает шаг назад и тихо, с победной ухмылкой, говорит: — Я не думаю, что я лучше тебя, Грейнджер. Я это знаю.***
Уборка в трофейной заканчивается глубокой ночью. Последний кубок бликует, и Гермиона, сев прямо на холодный каменный пол, застывает с закрытыми глазами. Плечи ноют, ладони покраснели от натирания металла. Но боль — ничто по сравнению с тем, что терзает внутри. Она снова ошиблась. Гермиона сдерживает ком, подступивший к горлу. Один день. Один проклятый день он вел себя нормально. На балете. Слушал. Даже… шутил. И она — глупая, наивная — подумала, что в нём что-то меняется. Что, может быть, он просто… слишком долго жил под давлением. Она вспоминает, как Драко сдержанно, но при этом откровенно отвечал на её вопросы. Как нес её на руках. Как держал за руку.***
Несколько часов Гермиона лежит неподвижно не в силах уснуть. Она не знает, как скоро опустится морозное утро на Хогвартс, но кажется, она лежит уже два часа. В голове — тяжёлое послевкусие вчерашнего вечера. Она глядит в потолок и чувствует, как мысли крутятся, как узел, затянутый слишком туго. Она перегнула. Пожалуй, слишком резко оборвала их разговор. Хотела, чтобы он всё понял сразу — как будто понимание маглов, морали и уважения к границам можно влить в кого-то, как зелье. Но ведь сама она не стала собой за один день. Почему же от него требует невозможного? Она достаёт зачарованную тетрадь, гладит переплёт пальцами. Страница пуста. Гвиневра: «Я подумала… Я была слишком резка». Гвиневра: «Я просто… многого хочу. И, пожалуй, слишком быстро». Гвиневра: «Я все время забываю о том, что нужно уважать чужое неправильное мнение». Она бросает тетрадь под одеяло. Возможно, теперь ей удастся уснуть. Но едва на неё накатывает сон, как тетрадь тревожно двигается под одеялом, будто ворочающийся Живоглот, и заставляет вздрогнуть. Показалось? Нет, оповещающие чары снова сработали, едва не свалив одеяло с постели. Гермиона ныряет под пуховое одеяло, зажигает палочку Люмосом и открывает тетрадь. Мерлин, неужели он тоже не спал? Или всему виной оповещающие чары? Ланселот: «Я знал, что ты вернёшься». И все. А что ты ожидала, Гермиона Джин Грейнджер, извинений? Гвиневра: «Не возгордись раньше времени». Гвиневра: «Я решила начать с малого. Я хочу показать тебе магловскую культуру — понемногу, как прогулку, где каждый шаг важен». Она не дает ему и шанса ответить и быстро строчит, не обращая внимание, что буквы пляшут, делая её почерк не совсем разборчивым — сказывается усталость в руках. Гвиневра: «Например, маглы создали электричество. Это своего рода энергия, которую можно направлять — почти как магию, но механическую. Им это позволяет жить без чар — освещать дома, перемещаться, даже общаться». Ланселот: «Любопытно. Они, выходит, изобрели собственные палочки?» Гвиневра: «В каком-то смысле. Только палочки не из дерева — а из меди, стали и пластика». Ланселот: «Бесчувственные палочки. Им ещё многому у нас учиться». Гвиневра: «Возможно. Но кое-что из их мира нам бы тоже не помешало. Например, они придумали библиотеки, открытые для всех. Где каждый может учиться, если пожелает». Ланселот: «Это похоже на Хогвартс, если бы его отдали в руки толпы». Гвиневра: «Именно это и делает маглов сильным. Доступность знаний». Ланселот: «Ты хочешь изменить наш мир, не так ли?» Гвиневра: «Я хочу, чтобы он учился. Чтобы развивался. Чтобы магия не делала нас гордецами, которые забыли, что тоже рождены из плоти и крови». Пауза. Долгая. Она ждёт. Ланселот: «То есть ты предлагаешь красть в нашу пользу способности маглов?» Она, конечно, не это имела в виду. Но, видимо, это единственная тропа, которая направит его в нужное русло её цели. Гвиневра: «В некотором роде». Ланселот: «Совсем как я украл картину». Она закатывает глаза. Он просто невозможен. Ланселот: «Кстати, я оказался не прав». Гермиона ерзает на кровати, предвкушая извинения и признание — что ему не стоило трансфигурировать магла и красть картину. Ланселот: «Отец был в полном восторге, когда я прислал картину, которая стоит баснословные деньги в глазах неотёсанных маглов. Он даже повесил её в гостиной, представляешь?». Гермиона рычит. Но все же отвечает. Гвиневра: «Рада, что поспособствовала налаживанию ваших отношений». Ланселот: «Кстати, Гвиневра…» Ланселот: «Ты обещала покомандовать мной тет-а-тет, если я пройдусь по магловскому Лондону…» Гвиневра: «Верно». Гвиневра: «Но за трансфигурацию магла в телефонную будку я назначаю тебе взыскание в виде никаких тет-а-тетов еще целый месяц!» А затем закрывает тетрадь, переворачивается на бок и закрывает глаза. На сегодня с неё хватит слизеринцев с их непробиваемым мнением, что они лучше всех.