ID работы: 12646046

Зови меня Катто/Call Me Katto

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
175
переводчик
Мастер Маргарита сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
175 Нравится 38 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Катара выдержала на себе обеспокоенный взгляд Сокки долгое мгновение, а потом просто положила голову ему на плечо. Она проделала весь этот путь не для того, чтобы пасть от рук своих соплеменников, но возможно ли вообще в сохранить в столь ограниченном пространстве такой большой секрет? Неважно. Теперь поздно бежать. Она ни за что не отправилась бы обратно домой, не после всего, что уже пережила, не тогда, когда Сокка остаётся здесь. — Мне просто нужно, чтобы меня не поймали. В любом случае, таков был план. Сокка крепко сжимал её в объятиях, пока смысл слов не дошёл до него в полной мере. — Что за план? Он издал звук отвращения, почти жалобный вздох и отстранился от неё. Разглядывая синяки на её лице, его глаза расширялись с каждой секундой: — Ты всегда была такой ответственной, а это - просто невыразимо глупо. Глупо, эгоистично и безумно. Я не ожидал от тебя подобного. Катара упёрла руки в бедра: — Эгоистично? Проделать весь этот путь в одиночку, пройти через всё, через что я прошла, только чтобы прикрывать твою спину - эгоистично? Сокка ткнул в неё пальцем: — Ты здесь не для того, чтобы прикрывать меня. Ты здесь, потому что хочешь научиться покорению воды! Это навязчивая идея, Кат... — Он стиснул зубы: — Катто, и если ты будешь продолжать в том же духе - это приведёт тебя к смерти. Катара фыркнула и открыла рот, собираясь возразить, но он уже отвернулся от неё и направился к выходу из оружейного склада. За его спиной она заметила лица заинтересованных наблюдателей. Они хихикали меж собой. Катара разочарованно зарычала, двинувшись вслед за Соккой. Очередная глупая ссора, похожая на множество тех, которые они постоянно вели дома. Они бы поспорили, потратили бы немного времени, чтобы обдумать сказанное, а потом помирились бы, с бОльшим пониманием. Нынешний спор оказался куда более напряжённым только потому что брат заботился о ее безопасности. Катара убедила себя в этом и, сердито прожигая ему спину взглядом, когда он вернулся к своим новым друзьям, осталась держаться на расстоянии. За исключением того, что, когда она наблюдала за тем, как Сокка смеётся над чем-то или отпускает очередную глупую шутку, в её животе возникло сосущее ощущение пустоты, которое отнюдь, не воспринималось в порядке вещей. — Тебе здесь не место. Катара развернулась и увидела перед собой мужчину из племени Воды, скрестившего большие руки на груди. Он немного старше среднего возраста, и у него было несколько длинных шрамов, пересекающих линию челюсти. Его холодный взгляд непоколебим. И просто кричал об оглашении приговора. Катара отступила назад. — О чем ты говоришь? Я на своём месте. Я из племени Воды! — Ты Катто? — задал он вопрос. — Да. Он кивнул в сторону двери: — Мастер Пакку тренирует покорителей воды у пирса. — О! Хорошо! — слегка смешавшись, Катара повернулась к двери, но обернулась, неуверенно прищурившись: — Простите, пирс?.. Он даже не взглянул на неё, повернувшись лицом к стажерам, которые толкались в рядах: — По тропинке вниз. Проходя мимо него, Катара на мгновение встретилась взглядом с Соккой. Лёгкая складка очертила его лоб, выдавая присущую ему озабоченность, но при этом он всё ещё умудрялся выглядеть окрылённым мужским обществом придурком. Катара помрачнела, и, сжав кулаки, вышла из комнаты. Она нашла ближайшую лестницу и спустилась вниз, прислушиваясь к эху мужских криков и грохоту камней, пытаясь услышать что-то похожее на воду. Наконец до слуха донёсся заветный шум журчания воды. Катара вышла из последнего лестничного пролёта у подножия купола, который оказался круглым пирсом с единственным выходом - каналом, прорубленным прямо в скале. По всей круглой гавани она могла видеть корабли, пришвартованные к каменным столбам, освещённые выступами огромных светящихся кристаллов, которые были выше человеческого роста у кромки воды и величаво выступали из стен. Кристаллы окрашивали в причудливый голубоватый свет местность вокруг и покорителей воды, создавая эффект волшебного свечения. Катара застыла у подножия лестницы, наблюдая, как двое молодых людей бросают друг в друга водяные кнуты, диски и осколки льда. Каждое движение было грациозным, плавно переходя от позы к позе, когда они атаковали, защищались и разворачивались, чтобы атаковать снова. Ей прежде никогда не доводилось встречать покорителей воды и теперь её охватил глубокий трепет от того, что она может стать такой, как эти люди, что она научится так двигаться, управлять своей стихией с таким самообладанием. Она была так счастлива, что чуть не плакала. Внезапно обвинение Сокки вновь зазвучало в её ушах. "Эгоистка". И с ощущением, как будто она проглотила кусок льда, сомнение поселилось глубоко в её горле. Она так отчаянно хотела этого, так долго. Позволила ли она этому желанию, этому стремлению ослепить её в том, что было правильно? Но сейчас было не время думать об этом. Один из покорителей воды потерял равновесие и тяжело упал, но его руки были скованы льдом его противником. — Неплохо, — сказал старик с длинными волосами и длинными усами, — для начального уровня. Хорошо обученный заклинатель огня легко избежал бы этой жалкой попытки застать врасплох. Следующий. Он поднял свой ледяной взор и внезапно устремил его на Катару, когда пара незадачливых спарринг-партнёров потёрли затылки и опустились к другим ученикам. Катара подавила свою радость и неуверенность, и отступила от лестницы. — Позволь мне угадать, — сказал старик, который, должно быть, был мастером Пакку, прежде чем она смогла открыть рот и сказать хоть слово. — Ты покоритель воды, который прибыл прошлой ночью с Аватаром, и ты опоздал на тренировку, потому что подумал, что заслужил право на сон. Катара остановилась, ошеломлённая: — Нет, я просто по ошибке забрёл не в тот тренировочный зал. — Верно, — согласился мастер. — И я полагаю, ты думаешь, что я должен просто позволить тебе начать обучаться с другими, поскольку это всего лишь невинная ошибка. Она почувствовала ловушку и заколебалась. — Да?.. Пакку выгнул бровь. — Даже самая маленькая ошибка может повлечь ужасные последствия - и ты опоздал не только сегодня утром, но и в течение последних нескольких недель, за это время остальные ученики продвинулись далеко за пределы уровня новичка. Назови мне хоть одну вескую причину, по которой я не должен отослать тебя обратно в казармы, пока у меня не появится время для тебя. Катара не смотрела на ухмыляющихся учеников, подталкивающих друг друга локтями. Она смотрела лишь на старика, усмехающегося, как будто бы она никогда не смогла бы стать достаточно хороша. Будто бы она была недостаточно хороша даже чтобы надеяться стать таковой. Это привело её в ярость. — Я грёб почти неделю, чтобы добраться сюда! На каноэ! Пакку ответил медленным, скучающим взглядом. Катара сжала руки в кулаки. — Я заслужил шанса учиться. — Ты заслужил. Именно такого ответа я и ожидал - от покорителя земли. — Пакку продолжил, скривив уголок рта. — Ты покоритель земли, Катто из Южного племени? — Нет, — Катаре пришлось выдавить ответ сквозь стиснутые зубы. — Тогда смотри внимательно, — он принял позу и вытянул длинную струю воды из гавани, огибая её вокруг себя, и одновременно переходя в позицию сложной формы. —Покоритель воды должен уметь быстро адаптироваться и менять направление с хладнокровной точностью. В покорении воды нет места неоспоримому праву, потому что намерения покорителя воды всегда должны быть переменчивыми, чтобы он мог реагировать на внезапные изменения в стратегии своего противника и превращать их силу в свою. Катара наблюдала, обиженная и всё же пораженная грацией и безграничным контролем Пакку. Она так сильно хотела научиться - но он как будто размахивал перед ней возможностью вне пределов досягаемости. Пакку завершил форму, вернув воду в гавань без всплеска, и взглянул на Катару, скрестив руки на груди. — Ты проведёшь сегодняшний день, практикуя форму, которую я только что показал, в спокойствии одиночества. Катара напряглась. Как она могла практиковать форму, если видела её только один раз? — Но... — И займись этим на другой стороне пирса, чтобы твоё размахивание руками не отвлекало остальной класс, — он указал через широкую водную гладь на незаметный закуток, который было трудно разглядеть между кораблями. Катара открыла было рот, чтобы снова возразить, но вспомнила, о его словах. Адаптируйся и меняй направление. Точно подмечено. Она не смогла бы повлиять на Пакку аргументами или доводами, но она всё равно могла бы учиться у него, если бы была бы достаточно гибкой. Глубоко вздохнув, она поклонилась и зашагала вокруг пирса. Тихий смех других учеников сопровождал её, пока их не прервал голос Пакку. — Ученики Ханно и Ярек, вы собираетесь встать и показать нам свою жалкую интерпретацию управления водой или вы решили, что хихикать, прикрывшись руками, как девочки, более подобает мужчинам вашего уровня? Катара часами корпела над формой, пытаясь вспомнить детали вращения водой Пакку, вплоть до того, как точно он перемещал собственный вес. Трудно, почти невозможно - в её воспоминаниях было так много пробелов, то лучшее, что она могла сделать - повторить некоторые основные моменты и гадать об остальном - но она всё равно работала. По мере того, как проходил день, её поток становился всё более устойчивым, хотя мышцы дрожали от усердия. Примерно в полдень дежурный в зеленой униформе прервал её, чтобы сообщить - обед подан. Когда она последовала за ним обратно к пирсу, остальные уже принялись за суп. Катара посидела с ними достаточно долго, чтобы съесть свою порцию, а затем поглазеть на Пакку, который удобно устроился на стуле изо льда и медленно поглощал трапезу с унылым видом, прежде чем вернуться к своей практике. После обеда появился Аанг. — Привет, Кат...Катто! Катара шумно расплескала воду, с которой пыталась совладать, и, обернувшись, обнаружила, что мальчик идёт к ней с застенчивой улыбкой на лице. — Привет, Аанг. Где ты был? — Виделся с разными людьми. По-видимому, долг Аватара встречаться с лидерами Восстания и слушать их стратегии победы над Народом Огня. А затем, я полагаю, наделить их советом. Он говорил об этом довольно мрачно. Катара одарила его беспомощной улыбкой. — Я думаю, они действительно рады тебя видеть. В старых легендах говорилось, что Аватар может восстановить равновесие в мире. Аанг тяжело вздохнул, опустив плечи. — Да, только я не могу явить им этого большого мощного Аватара, потому что я не освоил другие элементы. Похоже, генералы этого не понимают. Они продолжают рассказывать мне о своих идеях, военных стратегиях, но я даже ничего не смыслю в военном деле или боевых действиях. — Что же… Я знаю одну вещь, которую ты можешь сделать, — проговорила Катара, поднимая воду с камня движением рук. — Ты можешь начать изучать покорение воды прямо сейчас. Ты говорил с мастером Пакку? — Да, — сказал Аанг, просияв. — Он сказал мне прийти и узнать всё, что ты изучаешь. Итак, э-э, что ты делаешь? Катара пожала плечами. — По правде говоря, я точно не знаю. Она вкратце изложила ему то, что говорил учитель Пакку, и показала ему то, что смогла вспомнить из продемонстрированной формы. Когда он начал прорабатывать с ней позы, его струя воды была больше и плавнее, чем всё, что она создавала до сих пор. — Вот так? — спросил он. Вода закружилась при идеальном толчке и легко вернулась к нему. Катара невольно нахмурилась, раздосадованная на то, что так усердно работала весь день только для того, чтобы быть превзойдённой ребёнком. — Да, это здорово, Аанг. Продолжай упражняться. — О! Посмотри-ка на это! — Он добавил импровизированный поворот, закручивая воду в неожиданную спираль. Да, круто. Катара нахмурилась пуще прежнего. — Знаешь, что я только что вспомнила? Мастер Пакку также сказал, что это должно быть сделано в безмятежном одиночестве, так что, как насчёт того, чтобы ты потренировался там, а я потренируюсь здесь? — Оо. Ладно. — Аанг направился в указанном направлении, бросив на неё обиженный взгляд. — Тогда я буду здесь. Катара чувствовала себя немного виноватой из-за того, что так огрызнулась на него, но это было важно. Она должна сосредоточиться на своей собственной форме, а не зацикливаться на том, насколько лучше это получалось у него. С первой же попытки. Глубоко вздохнув, она заняла позицию и принялась за упражнение. Когда наступило время обеда, Аанг отправился на другую встречу, а все ученики на другом конце пирса поднялись, явно намереваясь отправиться в столовую. Катара же, разгорячённая и уставшая, решила остаться и продолжать попытки. Ей придётся стараться усерднее, чем другим, если она хотела наверстать упущенное, и, несмотря на усталость, не была готова останавливаться. После целого дня практики одних и тех же движений она чувствовала себя странно, как будто они захватили её целиком и полностью, как будто она дрейфовала в ритме прибоя. — Перенеси больше веса на ступни. Она чуть не уронила воду. Пакку стоял на маленькой льдине в гавани, наблюдая за ней. — Ты должен быть готов в любое время изменить направление. Когда один путь для потока заблокирован, мастер покорения воды уже знает дюжину других маневров. Катара наладила равновесие и продолжила упражнения. Краем глаза она увидела, как Пакку поднял высокое ледяное сиденье, с которого он мог наблюдать. Форма теперь стала легкой, логика приливов казалась такой простой, но ею всё ещё ощущались недочёты. Катара боялась, что Пакку заметит и раскритикует её. Вместо этого он сказал: — Вождь Хан сообщил мне, что ты заядлый искатель приключений. Катара выпрямилась. — Я... — О, пожалуйста, не позволяй мне прерывать твою тренировку. Во что бы то ни стало, продолжай. Держи колени согнутыми. Тон его определённо содержал некую отвлекающуюся подлость в своём роде, но Катара только вернулась к форме, в манере немного более жёсткой, чем ранее. — Любопытно,— продолжил Пакку, — что твой дядя никогда не упоминал о тебе при мне. Он заставил нас поверить, что на Южном полюсе нет покорителей воды. — Он заставил?...— повторила Катара. Она снова чуть было не уронила струю, но спохватилась и медленно продолжила очерчивать её по форме. Исключить её участие в войне имело смысл, но держать её существование в секрете? Катара почувствовала, как тоскливая, холодная броня сковала грудь. Отцу было…стыдно за неё? — Да, — подтвердил Пакку. — Отсутствие одарённых, как ты наверняка знаешь, стало трагическим результатом многолетних набегов Народа Огня. Возможно, предосторожность вождя Хакоды была не лишней. — Я не понимаю… Почему он не рассказал вам обо мне? — Катара повернулась к нему лицом, но он только приподнял бровь, пока она не вернулась в исходное положение. — Доверие среди альянса повстанцев не так-то легко завоевать, как ты скоро сам убедишься, без сомнения. Повсюду есть уши, и некоторые из них неизменно принадлежат Народу Огня. Возможно, твой дядя защищал тебя, потому что не хотел, чтобы враг узнал, что на Южном полюсе остался беззащитный, одинокий покоритель воды. Катара сглотнула. Несмотря на паранойю, с которой она столкнулась на острове Киоши, она не рассматривала всерьёз возможность того, что в самом Восстании могут быть шпионы. Что, если этот жуткий принц узнал, где она? Но ведь он не настигнет её здесь, в этой крепости, правда? — С другой стороны, — заметил Пакку, ступая на пирс, — может быть, он просто стеснялся делить одну кровь с мальчиком, который, кажется, не может отличить разницу между напряженной и расслабленной позицией.

***

— Хватит! — закричал Зуко, выставив руки перед собой и едва сдерживая желание выпустить огонь в порыве ярости. Он подошел к лидеру кочевников и ткнул пальцем в его чумазую физиономию: — Ещё одна песня о свободе, о жизни странника, или о тайных любовных туннелях, и я сорву струны с твоей лютни и задушу ими тебя! — Ладно, чувак, я тебя понял, — сказал Чонг, примирительно поднимая руки. Когда Зуко отступил, он наклонился ближе к жене и прошептал слишком громко: — Осторожно, Лили. У этого парня серьёзные проблемы с гневом. — Я слышу тебя, и у меня нет проблем с гневом! — зашипел Зуко. Лили улыбнулась ему и глубокомысленно кивнула. — В этом нет ничего постыдного, Ли. Гнев - это просто яркий цветок, прорастающий из скрытого корня... — она с чувством прижала руки к груди, — боли. Зуко зарычал и отошёл, чтобы сесть рядом с Айро, у костра, где старик привычно заваривал чай. — Дядя, я не вынесу еще одного дня путешествия с этими людьми. Они сводят меня с ума. — Не знаю, не знаю, — ответил Айро, улыбаясь, — эта песня о секретном туннеле довольно запоминающаяся! Зуко уставился на него, не веря. Позади него парень с мандолиной набирал аккорды новой песни, над которой он трудился последние несколько дней. Зуко мог точно сказать об этом, потому что последние несколько дней он кочевал по побережью с этими бродягами, следовавшими за ним, распевая песни и рассказывая истории его особенно довольному дядюшке. — У нас закончилась еда,— сказал Айро, пожимая плечами. — И они рады поделиться в обмен на немного денег. Хотя, — он потянул за мешочек, висевший у него на поясе. — У нас начинают заканчиваться средства... — Это потому, что ты продолжаешь платить вдвое больше, чем оно стоит, — выплюнул Зуко. Метнувшись вниз по их импровизированному лагерю, он нахмурился на скоп молодых листьев, окрашенных охрой в свете костра. За ним были яркие звезды. Они казались очень сияющими и счастливыми, и они наполнили Зуко беспомощной, невыразимой яростью. Он закрыл глаза и бессознательно затеребил завязанное вокруг его запястья ожерелье, потирая большим пальцем гладкий край. Его странно успокаивающий ритуал. Они следили за побережьем уже неделю, и никаких признаков каких-либо повстанцев, травы, примятой бизоном, или покорителей воды, не было. В настоящее время они разбили лагерь на краю бухты, которая, как Зуко был почти уверен, приведёт его в уединенную гавань. Только этого не произошло. Они проделали весь этот путь, и всё, о чем он мог думать, это продолжать идти на восток, продолжать прочесывать побережье в поисках любого знака. Единственной интересной вещью, которую он видел на прошлой неделе, было огромное количество военных кораблей Народа Огня, патрулирующих побережье. Он почти обрадовался, что пришел по суше, а не по морю – почти. Радость и облегчение затмевали ярость на Джао, поставившего его в такое положение. Отчаяние от неосуществимого пока желания захватить Аватара и вернуться с ней прямиком на свой корабль. Разочарование от полного отсутствия признаков её местонахождения. Но в последнее время он всё больше и больше уставал. Его ноги болели от неудобных калош Царства Земли, и он всегда был угнетающе голоден. Голод стал постоянным спутником Зуко. За все годы, что он бороздил моря в поисках Аватара, Зуко никогда ранее не доводилось так недоедать. Увлеченный поисками, он пропускал приём пищи, но у них всегда было достаточно средств для припасов сполна, так чтобы ему никогда не приходилось беспокоиться о пустующем желудке. Действительно, в определённом смысле, разве это не был жест щедрости со стороны его отца? — Отлично, вы все, — внезапно подал голос Чонг, подняв руку. — Моя новая песня готова к вашему удовольствию. Так что приготовьтесь наслаждаться. Зуко застонал и перекатился на бок, отворачиваясь от остальных. Кочевник начал распевать очередную ритмично-надрывную песню, но Зуко не дослушал до припева. Катто – лепёшка! Он сел в волнении, наблюдая, как кочевник продолжает: Он явился из племени Воды чтобы стать сильней А она заставила его сражаться с ней Никогда не проигрывала поединка Но без победы он оставил её ради волны войны О, суровая льдинка! Зрители взреветь вольны! Она же Слепой Бандит Найдёт его, глыбой пронзит Отыщет его и тогда Польется кровь, а не вода Не злите чемпиона-крошку Сделает из Катто она – лепёшку! Услышав имя снова, Зуко вскочил на ноги: — Катто? Маг воды? Чонг перестал петь, улыбнувшись ему. — Эй! Ты знаешь Катто из племени Воды? Зуко пересек лагерь и навис над кочевником, собираясь приказать ему рассказать всё, что тот знал. Но по непонятной причине вспомнил торговку сумками, которая оказалась куда более полезной, когда думала, что он ищет своих друзей. Поколебавшись, он сел рядом с Чонгом и заставил себя опустить руки на колени в скованной попытке казаться дружелюбным. — Да, — выдавил он, дрогнувшим голосом, пытаясь говорить более доверительным тоном: — Он, э-э, друг. — Ух ты, ты дружишь с Катто из племени Воды? Тогда ты должен знать также и Аватара! Зуко прищурился, но ничего не сказал. То, что эти идиоты называли Аватаром маленького покорителя воздуха ничего не значило. — Я на самом деле ищу его. Мы, э-э, путешествовали вместе. И разделились. Женщина, которая только и делала, что танцевала и собирала цветочки, запрокинула голову, лежа на одеяле. — Правда ли, что Катто из племени Воды принял Аватара как младшего брата и дал торжественную клятву защищать его? Зуко моргнул, нахмурившись чуть сильнее. — Нет. Я не знаю. Чонг приобнял его за плечи. — Ты должен быть со мной откровенным, дружище! Это для народа! Катто - храбрец или глупец? Зуко оттолкнул его. — Храбрец! Отстань от меня! К чему такой вопрос? — Разве ты не слушал песню? Приятель, этот парень бросил вызов сильнейшему чемпиону по покорению земли, а затем покинул ринг, чтобы присоединиться к Аватару в войне против Народа Огня. Когда мы уходили, в Гао Лине судачили только об этом - все захотят узнать эту историю! Здоровый глаз Зуко дёрнулся. Гао Лин - так назывался город, который он так хотел обойти. Айро был прав, желая опросить людей там, и теперь они потеряли неделю. Зуко стиснул зубы и засунул пальцы за колени штанов. Пухлый парень в розовой тунике поднял руки перед собой, заявляя: — Слепой Бандит потребовал реванша, но Катто было нигде не найти. — Говорят, он скрывается, готовится с повстанцами для великой битвы, — вставила Лили. — Но, — изрек Чонг, — Слепой Бандит не приемлет отказа. Она заявила, что, если Катто не встретится с ней на ринге до конца недели, она сама выследит его. Сердце Зуко подпрыгнуло к горлу. — Расскажи мне всё, что ты знаешь об этом Слепом Бандите и предлагаемом поединке.

***

Катара едва успела добраться до столовой, чтобы забрать последние остатки риса, прежде чем повар вытащил кастрюлю для мытья. Она села за пустой каменный стол и проглотила еду поспешнее, игнорируя правила этикета, которому её учила Пра-Пра. По крайней мере, сегодня она поужинала. Последние несколько дней Катара оставалась на пирсе до позднего ужина, пытаясь усовершенствовать формы, которые она изучала. Процесс обучения под колким предводительством Пакку был сам по себе напряженным, и каждую ночь она крепко засыпала в своем тесном углу казармы, хотя и недостаточно крепко, чтобы не просыпаться каждый раз, когда кто-то издавал особенно богатырский храп. — Привет, Катто! Катаре потребовалась секунда, чтобы понять, что кто-то разговаривает с ней. Обычно она разговаривала только с Аангом или Пакку, и ни один из них не приходил в столовую за едой. Сокка рано ужинал и проводил много времени со своими новыми друзьями. Казалось, он почти избегал её. Дома это было не странно - дуться несколько дней, пока они были в ссоре. Однако здесь же, изоляция ощущалась острее, чем когда-либо в тундре. Катара повернулась на каменной скамье, смотря на парня, нарисовавшегося прямо за ней, одного из двух воинов, которых она встретила утром после своего прибытия. — Привет, Джика... В процессе разговора Джика теребил один из кончиков своих отросших усов: — Не часто видел тебя с того первого дня. Как обучение? Я слышал, что Пакку – настоящий ледышка. —Эм, он суровый, но я наслаждаюсь возможностью практиковаться в покорении, — Катара улыбнулась. Казалось, что Джика был искренне дружелюбен. Её настойчивая доброжелательность наконец окупилась? — У меня никогда раньше не было возможности учиться, так что это действительно здорово, наконец, добиться некоторого прогресса. — Да, держу пари. Слушай, — сказал Джика, садясь на каменную скамью рядом с ней и бросая заговорщический взгляд вокруг. — Аттук и пара других парней говорили об этом, и я не хотел распространять заведомо неподтверждённые слухи, так что не мог бы ты внести ясность? — Конечно, — у неё неприятно засосало под ложечкой от предчувствия. — Вождь Хакода - брат твоей матери, верно? — Да. — Так твой отец был, типа, свиньей-обезьяной или что-то в этом духе? От тебя так сильно воняет, что у меня слезятся глаза от одного разговора с тобой. Несколько парней за соседним столом загоготали, и, когда Катара подняла глаза, они смело встретили её взгляд, прежде чем вернуться к своим тарелкам. Хуже всего было то, что они были правы. От неё ужасно пахло. Это было самым худшим в жизни среди мужчин. Для них существовала общая баня и душевые. Катара пыталась ходить туда поздно ночью, но шансы, что её застанут там, были слишком велики, и она всегда трусила, ухищряясь вытираться под одеждой. Колкость Джики попала в яблочко, и Катара залилась краской, но решительно развернулась обратно к нему: — Мне так жаль, что мой запах вызывает у тебя дискомфорт, Джика, — произнесла она своим самым уничижающим тоном. — Хотя мне сложно поверить, что ты можешь что-то учуять - с этой-то чесоткой под носом. Он на секунду уставился на неё, затем покачав головой, свирепо оскалился: — Если у тебя есть проблема, мы можем решить её прямо сейчас. Меня не волнует, что ты покоритель, я всё равно выбью тебе зубы, — он вскочил, нависая над ней. Катара усмехнулась: — Сколько тебе лет, двенадцать? Я не собираюсь драться с тобой. Джика невесело рассмеялся. — О, точно. Ты даже не обучаешься с настоящими покорителями воды, не так ли? Ты просто странный деревенский дурачок. Покоритель воды, который даже не может помыться. Компания за другим столом тоже засмеялась. Катара секунду разглядывала кусочки риса, всё ещё оставшиеся в её миске, а потом резко поднялась, с вызовом глядя на гораздо более высокого и крупного парня. На мгновение их взгляды встретились, и Катара начала забывать о ценностях сообщества племени Воды, о цивилизованности и неправильности драки с союзником в столовой. — Катто из Южного племени? Она оторвала взгляд от Джики, чтобы посмотреть на говорившего соплеменника. Она не знала его, но могла сказать, что он был северянином и испытанным в бою солдатом судя по повязкам на его бицепсах. — Вождь Хан хочет тебя видеть. Сейчас же. Катара пошла с ним, бросив на Джику прощальный взгляд, когда проходила через дверь. Однако он его не заметил, потому что уже вовсю хохотал вместе со своими друзьями. Ей пришлось заставить себя сделать последние несколько шагов из столовой, вместо того, чтобы броситься назад и замахнуться кулаком. Солдат повёл её вверх по лестнице на один из верхних уровней, а затем вниз - в комнату для совещаний, где несколько мужчин сидели за широким низким столом. Среди них были мастер Пакку и Аанг. Когда Катара вошла, он бросил на неё встревоженный взгляд вместо своей обычной улыбки. Красивый мужчина в племенных одеждах встал, когда вошла Катара. Или он мог бы быть красивым в классическом, брутальном смысле, если бы сразу не неправильно произнёс её имя: — Като из Южного племени, я вождь Хан с Севера. Он сделал паузу после вступления, как будто раздались очень тихие аплодисменты, которые Катара не могла услышать. Она неуверенно поклонилась. — Вождь Хан. И, эм, я - Катто. — Садись, Като, — приказал он, ухмыляясь, как будто даже не слышал её. — Ты готов внести свой вклад в борьбу с Народом Огня? Катара как раз неуклюже опускалась на одну из сидячих подушек и неловко приземлилась, услышав вопрос. Её взгляд метнулся к мастеру Пакку. — О! На самом деле, я ещё не участвовал в никаких спаррингах, так что моя подготовка на самом деле даже близко не ... Хан только отмахнулся. — Не волнуйся. Это пропаганда движения, рекламный ход, демонстрация возможностей, ничего особенного. — Как я уже упоминал, — Пакку скривил губы, — дважды, обучение Катто продвигается быстрее, чем я мог ожидать, но он далеко не мастер. Он смотрел на Хана так, как смотрят на крошечное, но неприятное насекомое. — Этот "рекламный ход", который вы предлагаете, вполне может убить его. Аанг пристально посмотрел на Хана: — Это безумие - рисковать жизнью человека только для того, чтобы вовлечь других в Сопротивление. Даже если Катто не умрёт, как ты можешь быть уверен, что всё сработает так, как ты говоришь? Хан восседал с царственной благосклонностью, улыбаясь широченной зубастой улыбкой. — При всем моем уважении, Аватар Аанг, такова природа любой агитации. Я более чем уверен, что, когда Катто из Племени Воды выйдет на ринг для долгожданного матча-реванша со Слепым Бандитом... У Катары отвисла челюсть, и она ошеломлённо уставилась на Хана, когда он продолжил: — ... большая часть Гао Лина и прилегающей сельской местности будет там, а те, кого там нет, захотят подвести итог по каждому пункту. Это поединок между застарелыми противниками - эгоистичными людьми из Царства Земли, которые думают, что могут продолжать жить, прячась от войны, и вдохновлёнными молодыми воинами, которые пришли на эту землю, чтобы поступить правильно, противостоять Народу Огня и, наконец, победить то, что так долго казалось непреодолимой мощью. Эти слова пронеслись в голове Катары, и на мгновение ей почти захотелось это сделать. Ей почти хотелось встать перед всеми этими людьми и сказать им, что они должны делать. Но для того, чтобы это сделать... — Ты хочешь, чтобы я вернулся в Гао Лин и снова сразился с этой сумасшедшей покорительницей земли? Хан бросил на неё презрительный взгляд. — Только не говори мне, что ты боишься девочки-подростка. — Да! — выпалила Катара. Они все уставились на неё, но ей было всё равно. — Эта девочка-подросток в десять раз искуснее меня. Она непобедимый чемпион этой захудалой подземной ямы, не из-за её преувеличенной репутации или нахального подшучивания, а потому, что она на самом деле так хороша. Последовал долгая пауза, в течение которой Хан внимательно изучал её. — Даже если ты проиграешь этот матч, твоё присутствие на ринге послужит сигналом для всех, кто услышит эту историю. Племя Воды пришло в Царство Земли. Аватар вернулся. Все свободные силы мира объединились. — Все, кроме Ба Синг Се, — обронил Аанг вполголоса. Хан продолжил, как будто Аанг ничего не говорил. — Сейчас самое время противостоять Народу Огня, Като. Только ты можешь донести это послание до людей. Сделаешь ли ты это? — Ты не обязан, Катто, — сказал Аанг громче. — Есть другие способы объединить мир. Этому не обязательно должно сопутствовать насилие. Катара встретила его обеспокоенный взгляд и улыбнулась в ответ. — Спасибо, Аанг, — поблагодарила она, а затем ответила на самодовольный взгляд Хана: — Но вождь Хан прав. Это возможность достучаться до людей, и я должен быть тем, кто это сделает. И если мне придётся сразиться со Слепым Бандитом, чтобы сделать это, да будет так.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.