AXOLOTL 1

Перевод
NC-17
Завершён
729
5
переводчик
scarlet smoke сопереводчик
Элин_Сэйдж сопереводчик
Eva Mir_ray сопереводчик
Утка_в_тапках_ сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
421 страница, 144 043 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
729 Нравится 156 Отзывы 225 В сборник

Глава 7 — Острый зимний соус

Настройки

***

Мысли Диппера вращались быстрее, чем лопасти лодочного мотора. Он крепко сжал челюсти, когда ветер обдал холодом лицо и забрался под мокрую одежду. Дрожь пробежала по спине. Черт… Даже когда Апостолы Нергала поймали меня мне было не так дерьмово. Диппер почти успел представить пятнадцатилетнего себя, дрожащего в запертой клетке и кивающего на каждое слово. Он прикусил губу и сильнее нажал на газ. Нет, пока все в порядке. Билл купился на его историю, грамотно преподнесенную и неплохо сформулированную. Осталось только самому не запутаться в ней. Все же времена, которые Диппер провел в кресле для допросов — иногда с применением «пристрастия» — научили его думать налету. Однако с Биллом не могло быть никакого «налету». Не потому что Диппер боялся его, нет, а из-за странной амнезии, и ее воздействия, которое ему еще не до конца понятно. До сих пор его спасала туманность фактов и расплывчатость истории. Но в конце концов Билл начнет задавать личные вопросы. Такие, в которых легко запутаться и на которые любой человек смог бы ответить, не задумываясь. «Я должен вспомнить все, о чем говорил его статуе на протяжении многих лет. Билл тоже может что-то вспомнить, если не дословно, то в общих чертах. Я не могу попасться на какой-то ерунде и выдать свое вранье». Всю оставшуюся дорогу к берегу Диппер провел в мысленных дебатах, споря с самим собой. Сошелся в итоге на том, что сам виноват, недооценив могущественное сверхъестественное существо. Конечно, рано или поздно Билл бы нашел способ вернуться. Пусть даже таким…необычным способом. Диппер уже не чувствовал семьдесят процентов собственного тела, когда вдали показалась парковка Ленивой Сьюзен. С тех пор, как он из лодки пересел на мотоцикл, мышцы ныли с огромной силой. Запах засаленного мяса и жареной картошечки встретили Диппера волной калорий с намеком на гастрит. Он припарковался и стянул с головы шлем. В целом видок ресторана мало изменился со времен его детства. Нет, его привели в порядок, стеночки свежей краской — и в отвратительный цвет — покрасили, а оборудование даже модернизировали до уровня нынешнего десятилетия. Новинками техники они, ясное дело, не были. Просто потому, что Ленивая Сьюзен до сих пор не знала, что такое смартфон, а ее попытки настроить интерактивную плиту прибавили жителям Гравити Фолз по парочке седых волос. Тем не менее, больше ежедневно ничего не загоралось, что странно… Головы посетителей повернулись в одну сторону, когда дверь зазвенела при входе. Аплодисменты приветствовали Диппера. Все еще немного смущенная улыбка и румянец окрасил его лицо, когда около десяти человек узнали его. Было неловко. Случайные поклонники его канала на Ютубе иногда подходили на улице, просили автографы или фотографии, но сейчас это было не то. Сейчас его приветствовали старые друзья и знакомые, те, кто помнили Диппера еще ребенком. Ощущалось это иначе. Почти по-домашнему. Он тихо отвечал на приветствия, проходя мимо столиков к тому, за которым сидела Венди. Диппер упал на диванчик напротив и бросил рядом с собой рюкзак. Еще одна волна мурашек пробежала по позвоночнику. Он проигнорировал странное ощущение удовлетворения. Сидеть на мягких подушках после двух часов отмораживания жизненно важных частей тела на камнях показалось ему настоящим блаженством. Венди рассмеялась, оглядев его: — Чувак, да ты весь промок! Мерфолки явно еще не простили тебя за тот несчастный случай на свадьбе! Диппер усмехнулся так искренне, как только мог. Конечно, город еще не скоро забудет, как он глупо и неосознанно записался в женихи к одной из русалок, которую несколько недель кряду изучал. Ему было семнадцать, и о русалочьих обрядах ухаживания он знать не знал. Только вот незнание не освобождает от ответственности. Это Диппер, к своему горю, понял, когда группа русалки начала трубить в свадебные раковины. Исследования свои пришлось прекратить, но городок печальную историю брошенной невесты будет вспоминать ещё долго. Тэмми, молодая официантка с длиннющими ногами, недавно переехавшая в город, принесла Дипперу ароматный кофе. — Сложно поверить, но в этот раз не они, — он с напускным оптимизмом пожал плечами. — но я все еще фартовый парень, ты же знаешь. Видимо, Гобблвонкер имеет ко мне парочку претензий, раз выбил из лодки на полном ходу. Думаю, я все-таки подарил ему на память парочку своих костей. Благо, хоть эксперимент не сорвал. Венди фыркнула: — Зная твою удачу, ты либо съел его обед, либо увел у него жену. Уверен, что твой сверхъестественный опыт — это не просто грамотно спланированное покушение кого-нибудь из заклятых друзей? — Эй, дриады и ламантины любят меня! — Диппер сделал большой глоток кофе и обжог язык. Венди снова хихикнула, откусывая от своего сэндвича крупный кусок. — В любом случае, — буркнула она с набитым ртом, — что сказали гномы? Это ведь они тебя к озеру привели, да? — Именно. Гномы сказали, что видели нечто светящееся вокруг острова или что-то в этом роде. Уж не знаю, что их так напугало, но я все-таки решил проверить озеро. — А гномы? — Пообещали через несколько дней сообщить о других лесных происшествиях. Хотя, как по мне, они просто паникеры. Венди согласно хмыкнула и протянула подошедшей Тэмми чашку для новой порции кофе. — Ничего необычного на озере я не увидел, — продолжил Диппер, — но завтра проверю еще раз. Нечисть, знаешь ли, любит играть в прятки. Пружина в его груди сжалась с двойной силой. Венди совсем не задавала вопросов. «Так будет лучше», — напомнил он себе. Диппер взглянул на Венди, отпивая из своей кружки: — К слову, как твоя охота? Надеюсь, более удачно, чем у меня. Венди неоднозначно пожала плечами и отправила в рот еще один зажаренный ломтик картошки. Быстро сообразив, она пододвинула к Дипперу свою тарелку, наполненную доверху ароматной ветчиной и плавленым сыром на ржаном хлебе. — На одном кофе ты долго не протянешь, чувак. Диппер с улыбкой принял из ее рук тарелку. Он не стал уточнять, что вообще-то завтракал утром. Соус Hot Winter, к которому Венди пристрастилась за время жизни в Портленде, колко обжигал язык. Диппер откусил новый маленький кусочек сэндвича и даже не скривился. Сладковатый вкус с фруктовыми нотками малость подпортил еду, но он промолчал. Приторная острота мысленно вернула его в прохладные летние деньки, одни из самых лучших, когда их тела сплетались воедино, губы касались губ в горячих влажных поцелуях… Диппер глухо кашлянул и прочистил горло. — Ха, все еще слишком остро для тебя, да? Он кивнул. Румянец загорелся на щеках всего лишь от острющего соуса. — Так что ты выяснила? Венди рукой поманила его ближе, и Диппер, поддавшись моменту, наклонился: — Целую кучу всего... — заговорщицки прошептала она. Диппер, растерявшись, вскинул бровь. Венди насмешливо цыкнула и откинулась на спинку дивана. — Ладно, может, не совсем «ничего», но точно ничего стоящего. Твоими стараниями, Пайнс, этот город настолько полон странностей, что никто уже не обращает на них внимание. Я даже не смогла расспросить всех нормально, представляешь? — Вряд ли кто-то располагает нужной нам информацией. — Об этом и толкую. Как все закончится, напомни мне врезать предводителю Общества Слепого Глаза. Это ведь он всем мозги прочистил, говнюк! Диппер согласно кивнул. — Честно говоря, я подозревал, что так будет. С одной стороны, это и хорошо. Пусть лучше уж жители будут игнорировать всю эту сверхъестественную хрень, чем сходить от нее массово с ума. Венди сцепила руки в замок и устроилась поудобнее в кресле. Диппер продолжил задавать вопросы: — А что насчет детей? Слышал, что в средней школе кто-то видел то ли летающие предметы, то ли светящиеся сферы. Уже не помню. — Да, именно там я нарыла больше всего информации. Майху, конечно, не сильно обрадовался, когда увидел меня, но мне плевать. Во время отпуска я могу ходить где хочу. Видел бы ты его лицо, когда я сказала, что помогаю тебе! Так вот, он помог мне поговорить с детьми. Они-то и рассказали о парящих в воздухе скрепках и мерцающем свете. Один даже сказал, что однажды на уроке кружка с кофе мистера Свинни пролетела через весь кабинет и чудом не влетела в девочку за последней партой. Диппер ловил каждое слово, гипнотизируя глазами свою полупустую чашку. Мысленно он уже составил карту происшествий. «Похоже, в них действительно нет никакой закономерности. Возможно, стоит расспросить старика МакГакета. Он должен что-нибудь знать». Диппер сосредоточился снова, когда понял, что Венди все еще говорит с ним. — Эви тормознула меня на выходе. Сказала, мол, не уверена, насколько это странно, но пару недель назад она, Бри и Энди проснулись с какого-то хера посреди леса. На кой кляп они туда шли, она не сказала. Потому что не смогла вспомнить. Они вообще ничего не помнили, когда очнулись. Так сказала Эви, по крайней мере. — Похоже на то, что случилось с нами! — оживился Диппер. — Да, я тоже так подумала! Хотя не факт — у нас провалов в памяти не было. К тому же мы с тобой очнулись в разных местах. Кофе мерно покачивалось в кружке, пока Диппер обрабатывал услышанную информацию. Венди же спешила доесть свою порцию жареной картошки. — Слишком мало фактов…чтобы определить, что является нормой для телепортации, мы слишком мало знаем. Придется повторить эксперимент еще раз, чтобы найти новые зацепки. — Прости, чувак, но я пас. В следующий раз мы можем оказаться черт знает где, хорошо, если в Америке, а если нет? Тем более, это совсем капельку может нас убить. Диппер не стал отрицать, что Венди права. Однако без дополнительных данных и тестов в расследовании они не продвинутся. А если не продвинутся, то не смогут понять, почему все началось и как это остановить. Что-то беспокоило его в истории Бри. Потеря памяти задела за живое, но это что-то другое… Бри, Эви и Энди… Пару недель назад…лес, потеря памяти, потеря сознания… Бри, Эви, Энди… Стоп! Венди подняла взгляд. В ее пальцах застыл ломтик картошки, щедро политый соусом Hot Winter. — Вот оно! — Диппер звонко ударил по столу ладонью. — Где был Джонсон, когда они все очнулись? Эти четверо всегда ходят вместе, не поверю, что в лес они пошли без него! Нет, его вполне могло отбросить подальше, или что-то вроде того, но…я думаю, тут что-то другое. Компания Бри была еще более дружной, чем шайка Венди во время первого лета Диппера в Гравити Фолз. Они хоть и в заброшенных супермаркетах не тусовались ночами, но в своих подростковых подвигах не отставали. Венди уже было потянулась к горячему жаркое, но остановилась и странно посмотрела Дипперу прямо в глаза: — О ком ты? Джонсоны? Дверь снова звякнула. Неприятный скрип оповестил добрую половину забегаловки о новом посетителе. Диппер невольно бегло глянул в проход, и его передернуло. Он собирался услышать от Венди о том, что Джонсон был болен в тот день, поэтому и не пошел или любую другую чушь. Но не совершенно искреннее «о ком ты?». Мутное осознание пробежало вдоль позвоночника холодком. Но разрастись своим подозрениям Диппер не дал. Потому что закусочная на мгновение замолчала. После посетители несколько раз кого-то громко поприветствовали. Гораздо громче, чем несколько минут назад приветствовали самого Диппера. Джонсон стремительно вылетел из его головы, когда к их с Венди столику подошла одетая в белое фигура. — Так, так, так! Выходит, слухи правдивы, — Диппер подавил вымученный стон. — Старина Пайнс вернулся в город, чтобы устроить всем грандиозные неприятности! — Гидеон, — резковато буркнул Диппер, когда городской шериф оперся одной рукой о стол. Ироничным Дипперу казался тот факт, что за столько лет Гидеон почти догнал его в росте. Нет, четыре дюйма все ещё оставались его явным преимуществом, только вот теперь, с глазу на глаз, они почти не ощущались в теле. Роста, которого Гидеону не хватало когда-то давно, сейчас он компенсировал сполна за счет детского жира. В какие такие места и благодаря какой магии этот жир превратился в мышцы, Диппер даже не мог предположить. Как ему рассказали недавно, Гидеон выиграл соревнование по тяжелой атлетике. Выиграл, к слову, у троекратного чемпиона Манатура. И сила эта была одной из причин, почему мэр Тайлер назначил его шерифом. Обаяние, верная банда бывших сокамерников и сомнительная репутация телепата-афериста сделали все остальное. Сильнее всего удивило Диппера отсутствие легендарного начеса. К его ужасу, Гидеон предпочел обыкновенную стрижку! — Венди, дорогая, — обратился он так сладко, что скулы свело, — тебя беспокоит наш создатель проблем? Венди добродушно закатила глаза: — Не начинай. Ты сделал то, что я просила? Гидеон кивнул и протянул ей крошечную флешку. — Вообще тут не так много того, что вам может помочь. За последние несколько недель почти ничего не происходило, но, надеюсь, вы что-то откопаете. Диппер был готов расцеловать Венди прямо здесь. Легальное получение полицейских отчетов прямо из рук шерифа избавило его от многих проблем. Например, от прекрасных перспектив оказаться в тюрьме за взлом полицейского департамента для доступа к интересующим его документам. Гидеон, несмотря на негласное перемирие, был бы рад упрятать Диппера за решетку. Гидеон повернул к Дипперу голову: — Пробыл здесь три дня и до сих пор ничего не выяснил? Теряешь хватку. Он сохранил дружелюбный тон, только вот Дипперу от этого не полегчало. — Все еще собираю данные, — уклончиво ответил он и поспешил сменить тему: — Я так понимаю, Венди ввела тебя в курс дела? — Да, к слову, я и сам кое-что заметил. Странное дребезжание вокруг. А еще мой любимый тапок куда-то пропал, но я не придал этому значения, пока не услышал, что вы вернулись в Гравити Фолз. Ой, чуть не забыл! Моя прекрасная Мэйбл и ее очаровательные детишки не присоединятся к вашему расследованию? — Нет, извини. Ксандр и Мэй сейчас работают на восточном побережье, — удовлетворение в голосе Диппер честно попытался скрыть. — Ну и дела, — помрачнел Гидеон. — В общем, как я и сказал, дорогая, — он повернулся к хихикнувшей Венди, — там все самое странное за последние несколько недель. Ничего большего, чем 10-74-х и 10-57-х. — Отлично. Значит, ничего серьезного вроде странных травм или исчезновений? Мало ли, — спросила Венди, подмигнув Дипперу. — Не-а, — покачал головой Гидеон, — все по-прежнему. Тихо и безопасно. Тем не менее, эти чертовы Грязевые щенки и Пикси разбушевались в последнее время с двойной силой, что им на месте не… — Подожди, — прервал Диппер, — то есть как, никто не пропал без вести? А как же Джонсон? Венди, ты же так и не узнала, что с ним случилось. — С кем? — растерялся Гидеон, так и не дав Венди ответить. — Кто это? Диппер почувствовал, как глаз дернулся невралгией. Он обвел их обоих глазами и прочистил горло: — Джонсон! Знаешь, Дэйви… Даймон… — Диппер запнулся и начал заново. Имя категорически отказывалось всплывать в памяти, — Дуг…черт… Дэниэль! Дэниэль Джонсон! — он воодушевленно хлопнул по столу. Венди и Гидеон ответили озадаченными взглядами. — Блин, вы серьезно? Дэниэль Джонсон, шестнадцать лет, невысокий такой, всегда ходил в дурацких наушниках. Племянник Томпсона из компании Обри. — Не слышал ни о каком Дэниэле Джонсоне, Пайнс. Или ты имеешь ввиду Джорджа и Тони Джонсонов? Если да, то у них еще нет детей. Особенно подростков. — Или ты о нашем Томпсоне? Он сейчас в кинотеатре. Занят тем беспорядком, что оставили подростки, — добавила Венди. — Да и вряд ли он тусил с Обри. Сама не в курсе, но, говорят, он эту компанию недолюбливает. Хлопот от них многовато. Диппер нахмурился: — Нет, Джонсон… — его голос дрогнул. — Племянник Томпсона, — он запнулся, когда Венди и Гидеон одновременно нахмурились. — Серьезно, ребята, если это шутка, то не смешно. Вы ведь поняли о ком я. — Нет, чувак, ни хрена мы не поняли. У Томпсона нет племянников. — Она права, Пайнс. Я уже десять лет как шериф, и здесь никогда не было никакого Дэниэля Джонсона, — Гидеон качнул головой в сторону и по старой привычке заложил руки за спину. — Город разросся за последние годы, но я стараюсь запоминать новые лица. Диппер вздрогнул, пытаясь озвучить что-то логичное. Он мог поклясться, что год назад видел того самого Джонсона, о котором сейчас не было ни слуху, ни духу. Дэниэль определенно был родственником Томпсона, с таким же грузным телосложением, щетиной и слишком покладистым поведением. — Но он же был в твоем классе выживания, Венди. Он же трижды чуть не умер на твоих занятиях, ты должна его помнить! — Все на ее занятиях хоть раз, но умирают, — вмешался Гидеон. — Кстати говоря, — он повернулся к Венди, — миссис Петуния была очень расстроена тем, что случилось с ее сыном на прошлой неделе. — Подумаешь, лодыжку подвернул, — фыркнула Венди. — На первом занятии и не такое бывает. Диппер вжался спиной в диванчик, не обращая внимание на их перепалку. — Что тут вообще происходит… — пробормотал он себе под нос, пока эти двое спорили о хромавшей на обе ноги безопасности уроков Венди. Наконец Гидеон вздохнул: — Что ж, мне пора возвращаться на станцию. Пайнс, хочешь, я поищу твоего Джонсона? Гидеон явно насмехался, и Дипперу от этого стало не по себе. Уж лучше он руку себе отгрызет, чем потом у него в должниках останется. — Нет, все в порядке. Думаю, я просто ошибся с именем. — Как знаешь, — Гидеон поправил ремень, затем окинул взглядом сначала Венди, потом Диппера. На последнем задержался ощутимо дольше. — Маленький город или нет, но полицейские отчеты — вам, ребятки, не игрушка. Постарайтесь ими не светить, ни то проблем не оберемся. Эй, Шерри! Сырный Джо на вынос, пожалуйста! — Гидеон обворожительно улыбнулся проходящей мимо официантке, когда та записала заказ и кивнула. — Можешь не волноваться, — отрешенно бросил Диппер. — В сеть ничего не сольется, мы умеем хранить секреты. — Очень надеюсь, что так, — Гидеон приподнял козырек шляпы в прощающемся жесте. — Венди, Диппер. Рад был повидаться. Постарайтесь не вляпаться в неприятности, договорились? А, и еще…не поджигайте больше водонапорную башню. Уж слишком много с ней мороки. Он опять взглянул на Диппера, прежде, чем уйти, остановился, чтобы забрать свой заказ. — Ой, нашел, что вспомнить. Один раз она горела даже не по моей вине, — пробормотал Диппер, когда Гидеон вышел из забегаловки. — Он просто цепляется к тебе, ничего нового, — Венди помахала рукой, безмолвно прося чек. Затем протянула через стол флэшку. — Вот, глянь, может, что-то откопаешь. Ты у нас в этом деле профи, — она улыбнулась и откинула за спину копну волос. — Мне тоже пора. Тэмбри взорвет мне мозг разговорами о парнях, если опоздаю. — Просто ужасно, дорогая, искренне тебе сочувствую. Повеселись за нас двоих, хорошо? Потому что я этим вечером попытаюсь повторить наш эксперимент. Надеюсь, это даст нам больше зацепок. — Тоже неплохо, только не забывай в перерывах между опытами есть и спать…а еще не мешало бы переодеться во что-то сухое, не находишь? — усмехнулась, Венди, накидывая на плечи пальто. — Меня все устраивает, — возразил Диппер и, заплатив за обед, вышел из забегаловки. С Венди распрощался быстро. Она помахала рукой ему вслед и завернула за угол. А сам Диппер осторожно вырулил с парковки и погнал мотоцикл в сторону дома.

***

Возвращение Диппера в Хижину Чудес сорвалось на полпути по Линн-Лн. Он остановился на светофоре между улицами Линн и Таллоу. Люди небольшими компаниями сидели в кофейнях, кто-то спешил домой, а кто-то просто гулял. Среди переходящих дорогу пешеходов Диппер заметил Эндрю. Он окликнул его, хотя даже до конца не понял, зачем. Эндрю опустил солнцезащитные очки. Диппер притормозил рядом с ним на уличной парковке. Очень хотелось напомнить Эндрю, что уже вечер и солнце, вообще-то село. — Привет, мистер Пайнс! Слышал, вы вернулись в город в поисках очередной паранормальщины. Мисс Кордрой сегодня спрашивала об этом нас в школе. Как бы Диппера не раздражал его заносчивый тон, было приятно узнать, что подростки следят за его каналом на Ютубе. Правда, иногда из-за новомодных словечек он с трудом разбирал их комментарии под видео, но это мелочи. — Да, как раз об этом. Венди сказала, что с тобой и твоими друзьями недавно произошел странный инцидент. Можешь рассказать мне, что тогда случилось? — Блин! Эви портит нам всю репутацию, — пробормотал Эндрю. — Ладно. Видите ли, я мало что помню. Помню, что Эви, Бри и я хотели прогуляться. А потом…мы проснулись в лесу. Испугались жутко и разбежались по домам. Только никому не говорите, ладушки? Если не ошибаюсь, мы проходили мимо Оленьей тропы. Полагаю, шли к водопадам. Но это совсем не точно. Эндрю скрестил на груди руки и шаркнул носком кроссовка по тротуару. Диппер уставился на него и задумался. Это след! Зацепка! Дыхание на секунду сбилось от огромного напора мыслей. Они бы точно разорвали ему голову своей сложностью, если б Эндрю снова не забурчал: — Ты же не собираешься настучать на меня предкам? Энди оглянулся. Несколько людей, что шли близко, замедлили шаг и стали поглядывать в их сторону. Диппер помотал головой: — Нет. Но ты же знаешь, на Оленьей тропе опасно. Там полно призраков, и они совсем недружелюбно настроены. Загонят в Дремучий лес да так, что не выберешься. Собственно, именно поэтому Оленья тропа была негласным городским табу. Туда старались лишний раз не ходить, особенно после инцидента двадцатилетней давности. О происшествии жители знали только из слухов, но факт — тропу впредь обходили десятой дорогой. Наверное, все, кроме Диппера и безумных подростков. — Подумаешь, призраки, — хмыкнул Эндрю. — В нашем городе на каждом углу какая-то хрень творится, всего бояться что ли? — Просто не ходите туда больше, целее будете, — Диппер закатил глаза и уже почти начал прощаться с Эндрю, но вовремя вспомнил о самом главном. — И последний вопрос. Имя «Дэниэль Джонсон» тебе о чем-то говорит? — Нет, не говорит, — ответил Эндрю, но задумался. — Не знаю таких. Может, не «Джонсон», а «Томпсон»? Потому что Томпсона я знаю. Этот здоровяк до сих пор не пускает меня в кинотеатр после последней шутки с сырными шариками! — он озорно осклабился, вспоминая свой шумный розыгрыш. — Что ж…спасибо, — кивнул Диппер, стараясь не думать, что за «шутку с сырными шариками» устроил Эндрю на сеансе. Попрощавшись с Эндрю, он вернулся к своему первоначальному маршруту. До Хижины оставалось несколько километров. Но Диппер все равно выбрал самую длинную дорогу из возможных просто, чтобы подумать. Мысли, которые он глушил в кафе, наконец, вышли наружу, и теперь в них приходилось путаться. Всё изначально пошло как-то не так. Странно, что Диппер, при всем своем опыте, не заподозрил неладное еще тогда, когда Венди не узнала одного из своих учеников. Она и Гидеон смотрели на него, как на чокнутого. Только вот краем сознания Диппер подозревал, что он здесь — самый адекватный. «Мужик, тебе опять двенадцать или что? Если нет, то почему ты упускаешь нечто очень важное?» Диппер крутанул руль мотоцикла в сторону и съехал с намеченного пути. Хижина Чудес может подождать. Сейчас ему необходимо кое-что проверить. Через три четверти мили дома значительно поредели. Их становилось все меньше. На смену зданиям пришли старые, высокие деревья. Дорога давно потеряла свою прежнюю новизну. И, тем не менее, Диппер прекрасно знал, куда она вела. Великие просторы густых лесов Гравити Фолз. Опасное место, завораживающее своей красотой и таинственностью. Диппер затормозил около знакомого дорожного знака. Он и без него прекрасно помнил об отвратительной дороге здесь. Поэтому поудобнее перехватил руль мотоцикла и потащил его к ближайшему дереву. Дальше придется идти. За сохранность своего средства передвижения он не переживал, вряд ли нечисть привлечет мотоцикл. А люди здесь ходили редко. Поправив ремни на сумке, Диппер привязал к одному из них шлем и отправился в путь. По дороге, ведущей прямиком к Оленьей тропе.
729 Нравится 156 Отзывы 225 В сборник
Отзывы (3)